- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
User:Mariku: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 577: | Line 577: | ||
|eng5= | |eng5= | ||
These feelings of loneliness | These feelings of loneliness | ||
Are trapped in a | Are trapped in a heat that demands more | ||
|eng6= | |eng6= | ||
With nothing else | With nothing else |
Revision as of 06:25, 30 September 2018
Greetings. I am Mariku. Formerly known as Fairy Maid on the old Touhou Wiki. This user page will mostly be used for putting lyrics in a clear and concise format, one that this wiki has blessed us with.
Lyrics
ME!ME!ME! by Teddyloid ft. Daoko | ||
---|---|---|
Additional Info | ||
Only credible translations out there: |
||
Original | Romanized | Translation |
PART 1 |
PART 1 |
PART 1 |
いつだって いつだって 君とふたりでいたよね いつだって いつだって 君のこと考えていたんだ きみもそうで きみも同じ きもちふたつあるだけで このさきも このさきも 生きれるきがしていたんだ |
itsudatte itsudatte kimi to futari de ita yo ne itsudatte itsudatte kimi no koto kangaete itanda kimi mo sou de kimi mo onaji kimochi futatsu aru dake de kono saki mo kono saki mo ikireru kiga shite itanda |
All the time All the time You and I were together, weren’t we All the time All the time I thought of you It was so for you It was the same for you This feeling was just for the both of us This future, too This future, too I got the feeling that I wanted to live it |
君が呼んだ 私は君の中の私 悲しみ 憎しみ 創りだすのあ偶像 君が 作つた幻は 本当 なんかじゃない 過去の きみの 都合のいい 思い出の パッチワーク |
kimi ga yonda watashi wa kimi no naka no watashi kanashimi nikushimi tsukuri dasu no wa guuzou kimi ga tsukutta maboroshi wa hontou nanka janai kako no kimi no tsugou no ii omoide no pachiwaku |
You called out I am the me who is inside you Sadness Hatred The idol was being created The illusion you created Really wasn’t anything Things past, things that were yours, so convenient A patchwork of memories |
PART 2 |
PART 2 |
PART 2 |
優柔不断の産物かな 上手に生きるヒントを教えてよ やんわりふんわり オブラートにすぐ包む無数の現 直接的バッサリ一刀両断される毎日 愛して返して今までのぶん全部 消すことかきたなる 深い底へ 落ちでいく意識に 仕切りに言い聞きます 憂さ晴らし唄を歌う 日々は泡沫に 君はいたい居ないな “キラキラの瞬間” |
yuujyuu fudan no sanbutsu ka na jouzu ni ikiru hinto o oshiete yo yanwari funwari oburaato ni sugu tsutsumu musuu no utsutsu chokusetsuteki bassari ittou ryoudan sareru mainichi aishite kaeshite ima made no bun zenbu kesu koto ga dekita nara fukai soko e ochiteiku ishiki ni shikiri ni ii kiki kasu usabarashi ni uta o utau hibi wa utakata ni kimi wa inai inai na "kirakira no shunkan" |
Maybe it’s the product of indecision I’ll tell you hints on how to live well Softly, gently Countless realities wrapped in oblaat Directly, fiercely splitting in two everyday Return my love, all the sentences I’ve said till now To be able to erase them all To the deep bottom, to the end of consciousness I heard from the boundary To distract myself I sing a song Everyday is ephemeral You don’t exist after all “Sparkling Moment” |
思い出すは きみの におい |
omoidasu wa kimi no nioi |
I remember your scent |
遠く 遠くなる 意識に きみひとりのこった のは あの日 あの時 同じ夢 見ていたから こうやって あの日 あの時 と同じように 君を想ってる |
touku touku naru ishiki ni kimi hitori nokotta no wa ano hi ano toki onaji yume mite itakara kou yatte ano hi ano toki to onaji you ni kimi o omotteru |
As my consciousness began to fade You alone remained That day, that time, the same dream Because of what I’ve seen, I’m doing this That day, that time, for them to be the same I think of you |
君がおもってるより ずっとわたし泣き虫だよ ここで 待ってる |
kimi ga omotteru yori zutto watashi nakimushida yo koko de matteru |
More than you think I’ll always be a crybaby Waiting for you here |
PART 3 |
PART 3 |
PART 3 |
君は今 なにをして 生きる 君は今 なにをして 生きてる? |
kimi wa ima nani o shite ikiru kimi wa ima nani o shite iki teru? |
Now, what do you live for? Now, what are you living for? |
いつまでたっても君は 相も変わらず暮らしているようで 木音 深い暗い沼の底で 溜まりに溜まって溢れそうです 光景 あの時の思い出 美化に美化 重ねてしまった いいないいなあの子は 楽しそう 嫌いなあの子は |
itsu made tatte mo kimi wa ai mo kawarazu kurashite iru you de honne fukai kurai numa no soko de tamari ni tamatte afure sou desu koukei ano toki no omoide bika ni bika kasanete shimatta ii na ii na ano ko wa tanoshi sou kirai na ano ko wa |
You keep on living Even as circumstances don’t change Motive, at the bottom of the deep, dark lake The accumulation of collected things has flooded over The spectacle, memories of that time Beautification after beautification, damn it all again! Cool, huh? Cool, huh? That girl Looks fun I hate her |
わたしはわたし でがんばった あなたはあなたで何していた? 気づいた時には粉々の鏡 あなたにきづいてはしかったな |
watashi wa watashi de ganbatta anata wa anata de nani shite ita? kizuita toki ni ha konagona no kagami anata ni kizuite hoshikatta na |
I’ve tried my best by myself What have you done by yourself? When you notice the fragments of the mirror Know that I wanted you to notice it |
まだかな まだかな 待っていかのに 待っていかのに 愛っていかのに 愛っていかのに |
mada kana mada kana matte ita no ni matte ita no ni aishite ita no ni aishite ita no ni |
Not yet, maybe. Not yet, maybe. I would have waited, I would have waited I would have loved you, I would have loved you |
永遠の愛は メーデーの中 永遠の愛は たしかに どこにも もうない |
eien no ai wa mede no naka eien no ai wa tashika ni doko ni mo mou nai |
An eternal love Within a mayday An eternal love Really Doesn’t exist Anywhere |
Like a Flower that Blooms Bravely by 紅色リトマス | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
Original | Romanized | Translation |
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか |
haru fukaku yume no rinkaku wo bokashi te ikisugi te maimodoru hanabira ha shigusa wo oikake usu akari no shita de hisoyaka |
The outline of spring's deep dream That had blurred way too much returns to me When the flower petals chased after my moves, Quiet under the dim twilight |
つまさきであやす月の兎は踊り 星の間を飛び回る 口笛吹き |
tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki |
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance, Whistling and flying through the stars |
飛沫 あがる わたし 掛ける 追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ |
shibuki agaru watashi kakeru oikakeru hoshi wa mawaru mawaru chiisana tsubomi |
In a splash of color, I begin chasing A star spinning round, Spinning round, a small flower bud |
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま |
saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shire zu no mama |
"Bloom, bloom!" I begged of the moon, "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I still don't know where this little flower bud will end up. |
見下ろして小さくなった雲の間に 芽を出した線香花火 つぶらな夢 |
mioroshi te chiisaku natta kumo no aida ni me wo dashi ta senkou hanabi tsubura na yume |
Looking down through the shrinking clouds of smoke, A sparkler suddenly blossomed to life In a blinding dream. |
飛沫 あがる 火花 翔る 問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた |
shibuki agaru hibana kakeru toikake ta hoshi wa kawaru ga waru gao wo kae ta |
In a splash of color, Sparks begin And the strange stars One after another, changed their faces |
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに 思い思いに動く影と 背中を合わせて (ああ) 走る! |
saite saite kururi to mawaru maihime no gotoku tamayura ni omoiomoi ni ugoku kage to senaka wo awase te (aa) hashiru! |
Bloom, bloom! Twirl right around Like a ballerina for a fleeting moment But I think, I think something's moving in the shadows From behind my back, ah, run away! |
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に さいた あった! まあるい花が |
ko wo egaki kage wa nobiru kagerou no saki ni saita atta! maa ui hana ga |
The arc of shadow drawn On the moon extends beyond the heat haze And, it bloomed already! Into a round flower, |
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた 気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く |
saita saita hoshi no kakera ga tsuki no uragawa de naite ita kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo mata ko egaku |
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars Cried on the other side of the moon and unnoticed to me, The hidden rabbits continued To draw an arc |
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧 しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず |
saite saite tsuki ni onegai odayaka na kage ni usugeshou shirazu shirazu eiya! to nageta tsubomi wa yukue shirezu |
"Bloom, bloom!" I begged of the moon "And dress the gentle shadows in your light makeup." But I never knew, never knew, augh! I give up! I don't know these little flower buds, |
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧 下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ |
saite saita kaze ni yurarete odayaka na saka ha usugeshou geta narashi te kuchibue awase rin to shite hannari no kokoro |
But they bloom, they bloomed! Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup Their footsteps ring, whistling to one another From their dignified, quietly beautiful hearts. |
Warning: Default sort key "Like a flower that blooms bravely" overrides earlier default sort key "Me!me!me!".
I never gonna miss you. by Poplica* | ||
---|---|---|
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
意思を持つような 長い爪 赤い色で あなたの背中 焦らすように滑らす |
ishi wo motsu youna nagai tsume akai iro de anata no senaka jirasu youni suberasu |
There's something like meaning In long nails colored red Running over your back As if to tease you |
こがれた心は 湿度に変わり 窓がくもる |
kogareta kokoro ha shitsudo ni kawari mado ga kumoru |
My heart yearns As the window fogs with heat |
抱きしめていて 逃げ出さないわ ずっとこのまま秘密でいれたら 明日のために 愛を残せる to make you love me forever forever forever… つながりだくて |
dakishimeteite nigedasanai wa zutto kono mama himitsu de iretara ashita no tame ni ai wo nokoseru to make you love me forever forever forever… tsunagaridakute |
Holding tightly Without letting go If I could keep this secret forever Then tomorrow I'd leave this love behind To make you love me Forever, forever, forever… And stay connected |
息をふきかけ 試したの ニブイ頭 夢が現か 区別なんてつかない |
iki wo fukikake tameshita no nibui atama yume ga utsutsu ka kubetsu nante tsukanai |
Breathing Trying to slow down my mind I cannot tell Whether this is a dream or reality |
寂しい想いは 温度を求め 絡みつくの |
sabishii omoi ha ondo wo motome karamitsuku no |
These feelings of loneliness Are trapped in a heat that demands more |
何もなくても この愛だけは 私のことを選らんでくれたら 追いかけてくる 捨て去った日々 to make you love me forever forever forever… ふりむかないわ |
nani mo nakutemo kono ai dake ha watashi no koto wo erande kuretara oikaketekuru sutesatta hibi to make you love me forever forever forever… furimukanai wa |
With nothing else But this love If you chose me I'd chase after The days we left behind To make you love me Forever, forever, forever… And never look back |
抱きしめていて 逃げ出さないわ ずっとこのまま秘密でいれたら 明日のために 愛を残せる to make you love me forever forever forever… |
dakishimeteite nigedasanai wa zutto kono mama himitsu de iretara ashita no tame ni ai wo nokoseru to make you love me forever forever forever… |
Holding tightly Without letting go If I could keep this secret forever Then tomorrow I'd leave this love behind To make you love me Forever, forever, forever… |
だけどあなたも いつか目が覚め 私をおいて どこかへ消えても 記憶の中で 生きているなら to make you love me forever forever forever… I never gonna miss you |
dakedo anata mo itsuka me ga same watashi wo oite dokoka he kietemo kioku no naka de ikiteiru nara to make you love me forever forever forever… I never gonna miss you |
But you Will wake up one day Even if I left and disappeared somewhere I'd live on in your memories To make you love me Forever, forever, forever… I'm never gonna miss you. |
Warning: Default sort key "I never gonna miss you." overrides earlier default sort key "Like a flower that blooms bravely".
Secrets Club by Diao ye zong | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
Translations used: |
||
Original | Romanized | Translation |
夢から醒めて 一番最初に確かめたいのは 傍にいるはずの貴女 |
yume kara samete ichiban saisho ni tashikametai no wa soba ni iru hazu no anata |
When I wake from my dreams The first thing I want to make sure of Is that you’re still by my side |
約束ひとつ しなければきっとそのままどこか とどかない場所に行ってしまいそうで |
yakusoku hitotsu shinakereba kitto sonomama dokoka todokanai basho ni itteshimaisou de |
I feel if we don't make this single promise You'll definitely go somewhere I can't reach, just like that |
無理にでも 繋ぎとめたいと 扉を閉じて 秘に封を |
muri ni demo tsunagitometai to tobira wo tojite hisoka ni fuu wo |
Even if it's unreasonable, I want to tie us together Close the door And seal our secrets |
そうやって |
sou yatte |
Like that |
指で。 手で。 腕で。 体で。 |
yubi de. te de. ude de. karada de. |
With our fingers. With our hands. With our arms. With our bodies. |
―確かめたい。 |
—tashikametai. |
―I want to make sure you're here. |
星もなく 境もなく ただあるのは二人の体だけ |
hoshi mo naku sakai mo naku tada aru no wa futari no karada dake |
There are no stars There are no boundaries What's here is just our two bodies |
体温を 抱きしめて ここだけがどこよりも純粋だから |
taion wo dakishimete koko dake ga doko yori mo junsui dakara |
Embrace Each other's warmth Because this place is more pure than any other |
つなぐ言葉 溢れる睦言 最も近くに きっと誰よりも |
tsunagu kotoba afureru mutsugoto mottomo chikaku ni kitto dare yori mo. |
Connecting words Overflowing intimacies Surely we are closer Than anybody else |
ねぇ、聞かせてよ声を 消えてなくなってしまわないように |
nee, kikasete yo koe wo kietenakunatteshimawanai you ni. |
Hey, let me hear your voice So it's as if you won't disappear |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と恋をしていたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to koi wo shiteitai. |
Please, forget everything For now, all I want to do is to love you. |
遠く響く声 近くにいるのに見えていない 喩えようもないこの疎外感 |
tooku hibiku koe chikaku ni iru no ni mieteinai tatoe you mo nai kono sogaikan |
A distant resonating voice Is unseen despite being nearby Nothing can compare to this feeling of separation |
呟く言葉 聞こえているようで聞こえていない どうしようもないこの焦燥感 |
tsubuyaku kotoba kikoeteiru you de kikoeteinai doushiyou mo nai kono shousoukan |
Whispered words Are inaudible though seeming audible Nothing can ease these feelings of anxiety |
ずっと一緒に いられると信じていたけど 急に不安になるから |
zutto issho ni irareru to shinjiteita kedo kyuu ni fuan ni naru kara |
Although I believed We would always be together forever, I'm suddenly becoming nervous, so |
こうやって |
kou yatte |
Like this |
目で。 唇で。 名前で。 心で。 |
me de. kuchibiru de. namae de. kokoro de. |
With our eyes. With our lips. With our names. With our hearts. |
―確かめたい。 |
—tashikametai. |
―I want to make sure you're here. |
夢じゃなく 現でもなく ただあるのは二人の心だけ |
yume ja naku. utsutsu demo naku. tada aru no wa futari no kokoro dake |
This is not a dream, This is not reality, What's here is just our two hearts. |
感情を 抱きしめて ここだけがどこよりも曖昧だから |
kanjou wo dakishimete koko dake ga doko yori mo aimai dakara |
Embrace Each other's emotions Because this place is more ambiguous than any other |
現実と夢想 怪奇な幻想 手を触れていたい もっともっと |
reality to imaginary uncanny na fantasy te wo fureteitai motto motto |
"Reality" and "Imaginary" An "Uncanny fantasy" I want to touch your hand More and more |
ねぇ、聞かせてよ声を 消えてなくなってしまわないように |
nee, kikasete yo koe wo kietenakunatteshimawanai you ni |
Hey, let me hear your voice So it's as if you won't disappear |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と逃げ出していたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to nigedashiteitai. |
Please, forget everything For now, all I want to do is run away with you. |
…遠いところまで。 |
…tooi tokoro made. |
...To somewhere far away. |
現実から逃避を重ねて 夢に辿りつくの |
genjitsu kara touhi wo kasanete. yume ni tadoritsuku no |
To accumulate escapes from reality And reach our dreams |
夢もまた現実に変えてゆける筈だから ずっと歩き続けよう |
yume mo mata genjitsu ni kaeteyukeru hazu dakara zutto arukitsuzukeyou |
Because dreams are supposed to change into reality, Let's keep walking on forever |
日が暮れて夕闇がきて夜が包み込んでも ずっと二人でいようね |
hi ga kurete yuuyami ga kite yoru ga tsutsumikondemo zutto futari de iyou ne |
Even when the day comes to an end and the night envelopes us, Let’s stay together |
星もなく 境もなく ただあるのは二人の想いだけ |
hoshi mo naku sakai mo naku tada aru no wa futari no omoi dake |
There are no stars, There are no boundaries, What's here is just our feelings |
存在を 抱きしめて ここだけがどこよりも純粋だから |
sonzai wo dakishimete koko dake ga doko yori mo junsui dakara |
Embrace Each other's existences Because this place is more pure than any other |
確かめる お互いの全てを それ以上はいらない筈 |
tashikameru otagai no subete wo sore ijou wa iranai hazu |
Making sure Of everything about each other There is nothing more that we need |
真実を 抱きしめて ここだけがどこよりも永遠だから |
shinjitsu wo dakishimete koko dake ga doko yori mo eien dakara |
Embrace Each other's truth Because this place is more eternal than any other |
密かなるは 二人のヒメゴト 終わりよどうかまだ おとずれないで |
hisoka naru wa futari no himegoto owari yo douka mada otozurenai de |
What becomes private is Our "secret" Oh, end, please Don't come yet |
ねぇ、聞かせてよ |
nee, kikasete yo koe wo saigo made futari de irareru you ni |
Hey, let me hear your voice So it's as if we'll be together until the end |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と恋をしていたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to koi wo shiteitai |
Please, forget everything For now, all I want to do is to love you. |
Warning: Default sort key "Secrets club" overrides earlier default sort key "I never gonna miss you.".
Favorite Touhou Vocalists
In no particular order:
- Kushi
- mineko
- Ranko
- miko
- Meramipop
- Mei Ayakura
- nayuta
- 3L
- Ai Ohsera
I need to listen to more male vocalists...