- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
User:Mariku/Lyrics: Himegoto Club: Difference between revisions
(Created page with "{{Lyrics |group=Diao ye zong |titlejp=ヒメゴトクラブ |titlerom=Himegoto Kurabu |titleen=Secrets Club |extra_info= *Did I have to use what I liked from bot...") |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|titleen=Secrets Club | |titleen=Secrets Club | ||
|extra_info= | |extra_info= | ||
*Translations used: | |||
**''https://kafkafuura.wordpress.com/2013/10/22/himegoto-club/'' | |||
**''http://iakrus.tumblr.com/post/97198387745/himegoto-club-diao-ye-zong'' | |||
*Did I have to use what I liked from both translations and essentially combine them into one? No. That probably makes the below lyrics overall less accurate. But at the time, I wanted to put what I liked together... | *Did I have to use what I liked from both translations and essentially combine them into one? No. That probably makes the below lyrics overall less accurate. But at the time, I wanted to put what I liked together... | ||
*Actual lyrics on the wiki: [[Lyrics: ヒメゴトクラブ]] | *Actual lyrics on the wiki: [[Lyrics: ヒメゴトクラブ]] | ||
|kan1= | |kan1= |
Latest revision as of 03:02, 14 June 2019
Secrets Club by Diao ye zong | ||
---|---|---|
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
夢から醒めて 一番最初に確かめたいのは 傍にいるはずの貴女 |
yume kara samete ichiban saisho ni tashikametai no wa soba ni iru hazu no anata |
When I wake from my dreams The first thing I want to make sure of Is that you’re still by my side |
約束ひとつ しなければきっとそのままどこか とどかない場所に行ってしまいそうで |
yakusoku hitotsu shinakereba kitto sonomama dokoka todokanai basho ni itteshimaisou de |
I feel if we don't make this single promise You'll definitely go somewhere I can't reach, just like that |
無理にでも 繋ぎとめたいと 扉を閉じて 秘に封を |
muri ni demo tsunagitometai to tobira wo tojite hisoka ni fuu wo |
Even if it's unreasonable, I want to tie us together Close the door And seal our secrets |
そうやって |
sou yatte |
Like that |
指で。 手で。 腕で。 体で。 |
yubi de. te de. ude de. karada de. |
With our fingers. With our hands. With our arms. With our bodies. |
―確かめたい。 |
—tashikametai. |
―I want to make sure you're here. |
星もなく 境もなく ただあるのは二人の体だけ |
hoshi mo naku sakai mo naku tada aru no wa futari no karada dake |
There are no stars There are no boundaries What's here is just our two bodies |
体温を 抱きしめて ここだけがどこよりも純粋だから |
taion wo dakishimete koko dake ga doko yori mo junsui dakara |
Embrace Each other's warmth Because this place is more pure than any other |
つなぐ言葉 溢れる睦言 最も近くに きっと誰よりも |
tsunagu kotoba afureru mutsugoto mottomo chikaku ni kitto dare yori mo. |
Connecting words Overflowing intimacies Surely we are closer Than anybody else |
ねぇ、聞かせてよ声を 消えてなくなってしまわないように |
nee, kikasete yo koe wo kietenakunatteshimawanai you ni. |
Hey, let me hear your voice So it's as if you won't disappear |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と恋をしていたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to koi wo shiteitai. |
Please, forget everything For now, all I want to do is to love you. |
遠く響く声 近くにいるのに見えていない 喩えようもないこの疎外感 |
tooku hibiku koe chikaku ni iru no ni mieteinai tatoe you mo nai kono sogaikan |
A distant resonating voice Is unseen despite being nearby Nothing can compare to this feeling of separation |
呟く言葉 聞こえているようで聞こえていない どうしようもないこの焦燥感 |
tsubuyaku kotoba kikoeteiru you de kikoeteinai doushiyou mo nai kono shousoukan |
Whispered words Are inaudible though seeming audible Nothing can ease these feelings of anxiety |
ずっと一緒に いられると信じていたけど 急に不安になるから |
zutto issho ni irareru to shinjiteita kedo kyuu ni fuan ni naru kara |
Although I believed We would always be together forever, I'm suddenly becoming nervous, so |
こうやって |
kou yatte |
Like this |
目で。 唇で。 名前で。 心で。 |
me de. kuchibiru de. namae de. kokoro de. |
With our eyes. With our lips. With our names. With our hearts. |
―確かめたい。 |
—tashikametai. |
―I want to make sure you're here. |
夢じゃなく 現でもなく ただあるのは二人の心だけ |
yume ja naku. utsutsu demo naku. tada aru no wa futari no kokoro dake |
This is not a dream, This is not reality, What's here is just our two hearts. |
感情を 抱きしめて ここだけがどこよりも曖昧だから |
kanjou wo dakishimete koko dake ga doko yori mo aimai dakara |
Embrace Each other's emotions Because this place is more ambiguous than any other |
現実と夢想 怪奇な幻想 手を触れていたい もっともっと |
reality to imaginary uncanny na fantasy te wo fureteitai motto motto |
"Reality" and "Imaginary" An "Uncanny fantasy" I want to touch your hand More and more |
ねぇ、聞かせてよ声を 消えてなくなってしまわないように |
nee, kikasete yo koe wo kietenakunatteshimawanai you ni |
Hey, let me hear your voice So it's as if you won't disappear |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と逃げ出していたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to nigedashiteitai. |
Please, forget everything For now, all I want to do is run away with you. |
…遠いところまで。 |
…tooi tokoro made. |
...To somewhere far away. |
現実から逃避を重ねて 夢に辿りつくの |
genjitsu kara touhi wo kasanete. yume ni tadoritsuku no |
To accumulate escapes from reality And reach our dreams |
夢もまた現実に変えてゆける筈だから ずっと歩き続けよう |
yume mo mata genjitsu ni kaeteyukeru hazu dakara zutto arukitsuzukeyou |
Because dreams are supposed to change into reality, Let's keep walking on forever |
日が暮れて夕闇がきて夜が包み込んでも ずっと二人でいようね |
hi ga kurete yuuyami ga kite yoru ga tsutsumikondemo zutto futari de iyou ne |
Even when the day comes to an end and the night envelopes us, Let’s stay together |
星もなく 境もなく ただあるのは二人の想いだけ |
hoshi mo naku sakai mo naku tada aru no wa futari no omoi dake |
There are no stars, There are no boundaries, What's here is just our feelings |
存在を 抱きしめて ここだけがどこよりも純粋だから |
sonzai wo dakishimete koko dake ga doko yori mo junsui dakara |
Embrace Each other's existences Because this place is more pure than any other |
確かめる お互いの全てを それ以上はいらない筈 |
tashikameru otagai no subete wo sore ijou wa iranai hazu |
Making sure Of everything about each other There is nothing more that we need |
真実を 抱きしめて ここだけがどこよりも永遠だから |
shinjitsu wo dakishimete koko dake ga doko yori mo eien dakara |
Embrace Each other's truth Because this place is more eternal than any other |
密かなるは 二人のヒメゴト 終わりよどうかまだ おとずれないで |
hisoka naru wa futari no himegoto owari yo douka mada otozurenai de |
What becomes private is Our "secret" Oh, end, please Don't come yet |
ねぇ、聞かせてよ |
nee, kikasete yo koe wo saigo made futari de irareru you ni |
Hey, let me hear your voice So it's as if we'll be together until the end |
どうか、全てを忘れて 今だけは貴女と恋をしていたい。 |
douka, subete wo wasurete ima dake wa anata to koi wo shiteitai |
Please, forget everything For now, all I want to do is to love you. |