- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wily Beast and Weakest Creature/Story/Marisa's Scenario (Eagle): Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 435: | Line 435: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =はあはあ | | ja =はあはあ | ||
地獄の風はこたえるなぁ | |||
でもやっと追い詰めたぜ! | |||
地上を支配しようとする動物霊は<br>お前だな! | |||
| en =Huff, huff... | | en =Huff, huff... | ||
Hell's winds sure take a toll on ya. | |||
But I finally caught up to you! | |||
You're the beast spirit<br>who's trying to take over the surface! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 459: | Line 456: | ||
| char =Yachie | | char =Yachie | ||
| ja =貴方は動物霊を征伐に来たのですね | | ja =貴方は動物霊を征伐に来たのですね | ||
でも貴方が倒すべき動物霊は<br> | |||
私ではないですし | |||
| en =Oh, you came here to subjugate the beast spirits? | | en =Oh, you came here to subjugate the beast spirits? | ||
Alas, I'm afraid that the beast<br>spirit you are looking for is not me. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 479: | Line 475: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =え? | | ja =え? | ||
騙そうとしているな?<br> | |||
浅はかな動物霊だなぁ | |||
| en =Huh? | | en =Huh? | ||
Are you trying to trick me?<br> | |||
What a thoughtless beast spirit. | What a thoughtless beast spirit. | ||
}} | }} | ||
Line 492: | Line 487: | ||
| ja =騙しているように思ったのなら<br> | | ja =騙しているように思ったのなら<br> | ||
それでも良いです | それでも良いです | ||
私を信じなければ<br> | |||
無限に広いこの地獄で | |||
貴方の敵を見つける事は<br> | |||
絶対に出来ないでしょう | |||
| en =It's fine even if<br> | | en =It's fine even if<br> | ||
you think I'm lying. | you think I'm lying. | ||
Choose not to believe me,<br> | |||
and you shall never | and you shall never | ||
find your enemy<br> | |||
in this hopelessly large Hell. | in this hopelessly large Hell. | ||
}} | }} | ||
Line 530: | Line 523: | ||
| ja =す、素晴らしい<br> | | ja =す、素晴らしい<br> | ||
貴方のような人間なら大丈夫でしょう | 貴方のような人間なら大丈夫でしょう | ||
では、倒すべき敵の下へ<br> | |||
貴方を案内します | |||
| en =W-wonderful!<br> | | en =W-wonderful!<br> | ||
With a human like you, everything should go just fine. | With a human like you, everything should go just fine. | ||
Now then, I shall guide you to the<br> | |||
enemy you must defeat. | enemy you must defeat. | ||
}} | }} | ||
Line 555: | Line 547: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =鬼傑組、組長……!? | | ja =鬼傑組、組長……!? | ||
何でだろう、初めて聞いた筈なのに<br> | |||
何故か知っているような…… | |||
| en =Leader! ......of the Kiketsu Family? | | en =Leader! ......of the Kiketsu Family? | ||
I wonder why... Even though I'm positive I've never heard of her,<br> | |||
I still feel like I know about her... | I still feel like I know about her... | ||
}} | }} | ||
Line 568: | Line 559: | ||
| ja =貴方は動物霊の侵略を止めに<br> | | ja =貴方は動物霊の侵略を止めに<br> | ||
来ただけの人間です | 来ただけの人間です | ||
私が敵がいる場所を教えます | |||
貴方の役目はその敵を倒す事だけ<br> | |||
ですからね…… | |||
| en =You're just the human who came<br> | | en =You're just the human who came<br> | ||
to stop the beast spirits' invasion. | to stop the beast spirits' invasion. | ||
I'm going to tell you where the enemy is. | |||
Your role is simply to defeat said enemy.<br> | |||
Nothing more... | Nothing more... | ||
}} | }} | ||
Line 587: | Line 576: | ||
| ja =役目……そう言われると何か<br> | | ja =役目……そう言われると何か<br> | ||
重要な使命があったような気がするな | 重要な使命があったような気がするな | ||
仕方が無い、敵の本拠地を教えてくれ | |||
| en =Role... When you phrase it like that<br> | | en =Role... When you phrase it like that<br> | ||
it feels like I had an important mission. | it feels like I had an important mission. | ||
Nothin' to do about it, tell me wheret the enemy base's is. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 599: | Line 587: | ||
| ja =動物霊は地獄のお隣にある<br> | | ja =動物霊は地獄のお隣にある<br> | ||
{{ruby|畜生|ちくしょう}}界にいます | {{ruby|畜生|ちくしょう}}界にいます | ||
その畜生界の中心に<br> | |||
一際目立つ建造物があって | |||
そこが敵の本拠地なのです | |||
| en =The beast spirits are in the Animal Realm,<br> | | en =The beast spirits are in the Animal Realm,<br> | ||
located next door to Hell. | located next door to Hell. | ||
There's a particularly prominent structure<br> | |||
located in the center of the Animal Realm... | located in the center of the Animal Realm... | ||
That's the enemy's main base. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =敵は畜生界の中心か | | ja =敵は畜生界の中心か | ||
関係の無いお前と戦って損したぜ<br> | |||
じゃあな | |||
| en =So the enemy's in the center of the Animal Realm, huh? | | en =So the enemy's in the center of the Animal Realm, huh? | ||
I wasted effort fighting you then.<br> | |||
Bye. | Bye. | ||
}} | }} | ||
Line 630: | Line 615: | ||
| ja =口先だけでないと信じているぞ<br> | | ja =口先だけでないと信じているぞ<br> | ||
オオワシに選ばれし{{ruby|剛欲|ごうよく}}の騎士よ! | オオワシに選ばれし{{ruby|剛欲|ごうよく}}の騎士よ! | ||
さあ行け!<br> | |||
呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ! | |||
| en =Warrior of Gouyoku, chosen by the eagles!<br> | | en =Warrior of Gouyoku, chosen by the eagles!<br> | ||
I trust that you're not just talk! | I trust that you're not just talk! | ||
Go forth!<br> | |||
Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity! | Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity! | ||
}} | }} | ||
Line 659: | Line 643: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =何だここは | | ja =何だここは | ||
さっきまでの地獄とは<br> | |||
大違いだな | 大違いだな | ||
さっきの奴が言っていた<br> | |||
畜生界の中心の建造物って<br><br> | 畜生界の中心の建造物って<br><br> | ||
アレのことなのか……? | アレのことなのか……? | ||
| en =Is that the "structure in the<br> | | en =What even is this place? | ||
Seems totally different<br> | |||
from Hell back there. | |||
Is that the "structure in the<br> | |||
center of the Animal Realm"<br><br> | center of the Animal Realm"<br><br> | ||
Line 685: | Line 667: | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =人間? | | ja =人間? | ||
さっさと霊長園に戻らないと<br> | |||
飢えた畜生達に捕らわれるよ | |||
| en =A human? | | en =A human? | ||
You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,<br> | |||
or you'll be captured by the starving beasts. | or you'll be captured by the starving beasts. | ||
}} | }} | ||
Line 697: | Line 678: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =霊長園って何だ? | | ja =霊長園って何だ? | ||
あそこに見える、古墳の事か?<br> | |||
確かに{{ruby|霊|・}}{{ruby|園|・}}だもんな | |||
| en =What's the Primate Spirit Garden? | | en =What's the Primate Spirit Garden? | ||
Do you mean that burial mound thing over there?<br> | |||
It's certainly a garden for spirits. | It's certainly a garden for spirits. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =霊長園を知らないだって? | | ja =霊長園を知らないだって? | ||
| en =You don't know about the Primate Spirit Garden? | | en =You don't know about the Primate Spirit Garden? | ||
Line 718: | Line 698: | ||
| char =Mayumi | | char =Mayumi | ||
| ja =と言うかお前…… | | ja =と言うかお前…… | ||
畜生界の人間霊じゃないな!<br> | |||
生身の人間だ! | |||
どうやって、この究極の弱肉強食の<br> | |||
畜生界で生き延びてきた? | |||
| en =Actually, speaking of which... | | en =Actually, speaking of which... | ||
You're not a human spirit from the Animal Realm!<br> | |||
You're a flesh-and-blood human! | You're a flesh-and-blood human! | ||
How did you manage to survive in<br> | |||
such a dog-eat-dog place? | such a dog-eat-dog place? | ||
}} | }} | ||
Line 737: | Line 715: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =私はここの住人じゃない | | ja =私はここの住人じゃない | ||
動物霊達を退治しに<br> | |||
地上からやってきたんだ…… | |||
…… | |||
(くっ、身体が動かない!?<br> | |||
……まさかオオワシ霊の仕業か!) | |||
| en =I'm not a resident of this place. | | en =I'm not a resident of this place. | ||
I came here from the surface to<br> | |||
exterminate the beast spirits, and...... | exterminate the beast spirits, and...... | ||
...... | |||
''(Ugh, I can't move!? | |||
......it's the eagle spirit's doing!)'' | ......it's the eagle spirit's doing!)'' | ||
}} | }} | ||
Line 765: | Line 740: | ||
| char =Marisa (Eagle) | | char =Marisa (Eagle) | ||
| ja =ふっふっふ | | ja =ふっふっふ | ||
私は、お前達を破壊する為だけに<br> | |||
生身の人間を連れてきた! | |||
| en =Heh heh heh! | | en =Heh heh heh! | ||
I brought a live human down here<br> | |||
just to destroy the lot of you! | just to destroy the lot of you! | ||
}} | }} | ||
Line 778: | Line 752: | ||
| ja =貴様から感じる霊気……<br> | | ja =貴様から感じる霊気……<br> | ||
まさか、オオワシ霊なのか? | まさか、オオワシ霊なのか? | ||
生身の人間に頼るなんて<br> | |||
オオワシにそんな謙虚さがあるとは…… | |||
| en =That aura I feel from you...<br> | | en =That aura I feel from you...<br> | ||
Could you be an eagle spirit? | Could you be an eagle spirit? | ||
To think that an eagle would be so humble<br> | |||
as to rely on a living human... | as to rely on a living human... | ||
}} | }} | ||
Line 792: | Line 765: | ||
| ja =この為だけにあのにっくき鬼傑組の<br> | | ja =この為だけにあのにっくき鬼傑組の<br> | ||
奴らと同盟を結んだのだ! | 奴らと同盟を結んだのだ! | ||
お前達、呪われし偶像どもから<br> | |||
{{ruby|人間霊|どれい}}を解放する! | |||
覚悟しろ!<br> | |||
弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | |||
| en =For this sole reason, we formed an alliance<br> | | en =For this sole reason, we formed an alliance<br> | ||
with that loathsome Kiketsu Family! | with that loathsome Kiketsu Family! | ||
I shall liberate the {{ruby|human spirits|slaves}}<br> | |||
from you accursed idols! | from you accursed idols! | ||
Prepare yourself!<br> | |||
It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak! | It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak! | ||
}} | }} | ||
Line 816: | Line 787: | ||
| ja =つ、強い! 生身の人間とは<br> | | ja =つ、強い! 生身の人間とは<br> | ||
この様な物だったのか……! | この様な物だったのか……! | ||
なんと恐ろしい策……! | |||
| en =S-so strong! So this is whatbr> | | en =S-so strong! So this is whatbr> | ||
living humans are like...! | living humans are like...! | ||
What a fearsome strategy...! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 828: | Line 798: | ||
| ja =(よし!<br> | | ja =(よし!<br> | ||
これならば勝てる!) | これならば勝てる!) | ||
(ありがとう!<br> | |||
人間の魔法使いよ!) | |||
| en =''(Yes!<br> | | en =''(Yes!<br> | ||
I'll be sure to win at this rate!)'' | I'll be sure to win at this rate!)'' | ||
''(You have my thanks!<br> | |||
human magician!)'' | human magician!)'' | ||
}} | }} | ||
Line 841: | Line 810: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =…… | | ja =…… | ||
まさかオオワシ霊に<br> | |||
身体を乗っ取られるとはな | |||
| en =...... | | en =...... | ||
To think that the eagle spirit<br> | |||
would take over my body. | would take over my body. | ||
}} | }} | ||
Line 875: | Line 843: | ||
| ja =これは埴輪兵士が作られてから<br> | | ja =これは埴輪兵士が作られてから<br> | ||
初めての緊急事態だわ! | 初めての緊急事態だわ! | ||
早くみんなに知らせないと! | |||
| en =This is the first emergency situation we've had<br> | | en =This is the first emergency situation we've had<br> | ||
since the Haniwa Soldiers were created! | since the Haniwa Soldiers were created! | ||
I have to go alert everyone quick! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =変な話になってきたな | | ja =変な話になってきたな | ||
でも、まあ良いだろう<br> | |||
確かにさっきの奴はムカつくしな | |||
ボスに会いたくなってきたぜ | |||
| en =This has gotten serious. | | en =This has gotten serious. | ||
Well. that's fine.<br> | |||
The person back there did irritate me. | The person back there did irritate me. | ||
I'm looking forwards to meeting the boss now! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 924: | Line 889: | ||
| ja =生身の人間がこんなに<br> | | ja =生身の人間がこんなに<br> | ||
強い生き物だなんて! | 強い生き物だなんて! | ||
夢のような現実だわ! | |||
| en =To think that living humans<br> | | en =To think that living humans<br> | ||
were such strong creatures! | were such strong creatures! | ||
This reality is just like a dream! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 938: | Line 902: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =ここが、古墳内部か…… | | ja =ここが、古墳内部か…… | ||
異質さに異質さを重ねて来たな | |||
オオワシ霊、敵は何処だ? | |||
| en =So this is the inside of the burial mound...... | | en =So this is the inside of the burial mound...... | ||
This place is just weird on top of weird. | |||
Eagle spirit, where's our enemy? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 971: | Line 933: | ||
| char =Keiki | | char =Keiki | ||
| ja =来客とは珍しい | | ja =来客とは珍しい | ||
もう私達に敵う者などいないと<br> | |||
悲しんでいたのに…… | |||
| en =A guest? How rare. | | en =A guest? How rare. | ||
And here, I had almost shed a tear at the fact<br> | |||
that nobody was left to fight against us... | that nobody was left to fight against us... | ||
}} | }} | ||
Line 983: | Line 944: | ||
| char =Marisa (Eagle) | | char =Marisa (Eagle) | ||
| ja =出てきたか | | ja =出てきたか | ||
畜生の理を破りし破壊神!<br> | |||
{{ruby|埴安神 袿姫|はにやすしん けいき}}! | |||
お前の天下はもう終わりだ | |||
| en =So you've showed up. | | en =So you've showed up. | ||
The god of destruction who broke the laws of animal-kind!<br> | |||
Keiki Haniyasushin! | Keiki Haniyasushin! | ||
Your reign ends here! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 1,005: | Line 964: | ||
| ja =破壊神だって?<br> | | ja =破壊神だって?<br> | ||
酷いわねぇ | 酷いわねぇ | ||
この食うか食われるかの畜生界で<br> | |||
私ほど物を生み出している者もいないわよ | |||
| en =God of destruction?<br> | | en =God of destruction?<br> | ||
Talk about rude. | Talk about rude. | ||
In this eat-or-be-eaten Animal Realm,<br> | |||
there's nobody else who's created as much as I have. | there's nobody else who's created as much as I have. | ||
}} | }} | ||
Line 1,026: | Line 984: | ||
| ja =へっ?<br> | | ja =へっ?<br> | ||
さっきは私を知っているような素振りを…… | さっきは私を知っているような素振りを…… | ||
……って、もしかしてお前<br> | |||
人間!? | |||
| en =Huh? | | en =Huh? | ||
You were acting like you knew me a second ago... | You were acting like you knew me a second ago... | ||
...Wait, are you | |||
a human?! | a human?! | ||
}} | }} | ||
Line 1,039: | Line 996: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =そうだ、人間だ | | ja =そうだ、人間だ | ||
お前が敵なのかと聞いているんだが | |||
| en =Yep, I'm a human alright. | | en =Yep, I'm a human alright. | ||
I hear that you're apparently my enemy. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa (Eagle) | | char =Marisa (Eagle) | ||
| ja =貴方は黙ってて! | | ja =貴方は黙ってて! | ||
今は目の前の邪神を倒す<br> | |||
チャンスなんだぞ | |||
今だけは、このオオワシ様が<br> | |||
霧雨魔理沙になる! | |||
| en =Silence! | | en =Silence! | ||
This is my chance to defeat the<br> | |||
wicked god standing before us. | wicked god standing before us. | ||
For just this moment, I, the mighty eagle, | |||
shall be Marisa Kirisame! | shall be Marisa Kirisame! | ||
}} | }} | ||
Line 1,069: | Line 1,023: | ||
| ja =なる程……取り憑いて<br> | | ja =なる程……取り憑いて<br> | ||
人間をここまで連れてきたのか | 人間をここまで連れてきたのか | ||
でも、何も知らない愚かな<br> | |||
人間を騙して連れてきて | |||
一体、何になると思っているの?<br> | |||
オオワシ霊さん | |||
| en =I see... you possessed a human<br> | | en =I see... you possessed a human<br> | ||
and brought them all the way here. | and brought them all the way here. | ||
But what exactly do you<br> | |||
hope to accomplish... | hope to accomplish... | ||
By tricking and dragging along some foolish human who<br> | |||
doesn't know anything? Care to answer, eagle spirit? | doesn't know anything? Care to answer, eagle spirit? | ||
}} | }} | ||
Line 1,094: | Line 1,046: | ||
| char =Keiki | | char =Keiki | ||
| ja =お前は、{{ruby|剛欲}ごうよく}}同盟だっけ? | | ja =お前は、{{ruby|剛欲}ごうよく}}同盟だっけ? | ||
プライドだけ高くて<br> | |||
実力は他に劣る事で有名な…… | |||
| en =You're from the Gouyoku Alliance, right? | | en =You're from the Gouyoku Alliance, right? | ||
Famous for being ridiculously prideful, but<br> | |||
lacking in capabilities in every other area... | lacking in capabilities in every other area... | ||
}} | }} | ||
Line 1,107: | Line 1,058: | ||
| ja =ふん、しかしお前を倒せば<br> | | ja =ふん、しかしお前を倒せば<br> | ||
畜生界一の座を奪えるさ | 畜生界一の座を奪えるさ | ||
生身の人間が苦手だって聞いたぞ!<br> | |||
さあ、勝負しろ! | |||
| en =Hmph. But if I defeat you,<br> | | en =Hmph. But if I defeat you,<br> | ||
I can steal the Animal Realm's top seat! | I can steal the Animal Realm's top seat! | ||
I heard that you're weak against living humans, too!<br> | |||
Now, have at thee! | Now, have at thee! | ||
}} | }} | ||
Line 1,120: | Line 1,070: | ||
| char =Keiki | | char =Keiki | ||
| ja =ふっふっふ | | ja =ふっふっふ | ||
人間よ<br> | |||
動物霊に騙されるな | |||
| en =Heh heh heh. | | en =Heh heh heh. | ||
You there, human.<br> | |||
Don't let this beast spirit deceive you. | Don't let this beast spirit deceive you. | ||
}} | }} | ||
Line 1,138: | Line 1,087: | ||
| ja =私は畜生どもから<br> | | ja =私は畜生どもから<br> | ||
人間霊を守る{{ruby|造形神|イドラデウス}}よ | 人間霊を守る{{ruby|造形神|イドラデウス}}よ | ||
人間同士戦う必要なんてない<br> | |||
そう思わないかい? | |||
| en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br> | | en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br> | ||
human spirits from those foul beasts. | human spirits from those foul beasts. | ||
There's no need for fellow humans to fight each other.<br> | |||
Don't you agree? | Don't you agree? | ||
}} | }} | ||
Line 1,158: | Line 1,106: | ||
| char =Marisa (Eagle) | | char =Marisa (Eagle) | ||
| ja =騙されるでないぞ、魔法使いよ | | ja =騙されるでないぞ、魔法使いよ | ||
こいつは人間の味方なんかじゃない | |||
自分を喚び出した人間霊を<br> | |||
破滅に追い込んだ邪神だぞ! | |||
| en =Don't be fooled, magician. | | en =Don't be fooled, magician. | ||
She's no ally of humans at all. | |||
She's a wicked god who drove the human spirits<br> | |||
who summoned her to their destruction! | who summoned her to their destruction! | ||
}} | }} | ||
Line 1,176: | Line 1,122: | ||
| ja =何だ何だ?<br> | | ja =何だ何だ?<br> | ||
訳がわからないぞ | 訳がわからないぞ | ||
どっちが嘘を吐いているんだ? | |||
| en =Wh-what?<br> | | en =Wh-what?<br> | ||
I don't really get it. | I don't really get it. | ||
Who's spitting lies here? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,188: | Line 1,133: | ||
| ja =動物と私のどっちを信じるか<br> | | ja =動物と私のどっちを信じるか<br> | ||
悩む方がどうかしているわ | 悩む方がどうかしているわ | ||
私は迫害されていた人間霊を<br> | |||
救った神なのよ | |||
今、お前に憑いている<br> | |||
動物霊こそが、人間の敵よ! | |||
どうだ……<br> | |||
私の味方にならないか……? | |||
| en =To trust in me or the beast spirit?<br> | | en =To trust in me or the beast spirit?<br> | ||
I wonder why you hesitate? | I wonder why you hesitate? | ||
I am a god that saved<br> | |||
the humans who were being persecuted! | the humans who were being persecuted! | ||
The beast spirit possessing you right now,<br> | |||
is the enemy of mankind! | is the enemy of mankind! | ||
Well?<br> | |||
Won't you join my side...? | Won't you join my side...? | ||
}} | }} | ||
Line 1,240: | Line 1,182: | ||
| ja =何か策がありそうだったのに<br> | | ja =何か策がありそうだったのに<br> | ||
敵前逃亡とは……! | 敵前逃亡とは……! | ||
失望したぞ<br> | |||
畜生は所詮、畜生だな | |||
そうだ、人間の肉を滅して<br> | |||
土と水で美しく造り直してやる! | |||
折角の地上の人間だ!<br> | |||
畜生界一の{{ruby|偶像|アイドル}}にしてやろう! | |||
| en =Even though you seemed like you had a plan...<br> | | en =Even though you seemed like you had a plan...<br> | ||
To escape right before your foe... | To escape right before your foe... | ||
I'm disappointed!<br> | |||
Beasts will be beasts after all. | Beasts will be beasts after all. | ||
That's it, I'll destroy this human's body of flesh,<br> | |||
and build it anew from soil and water! | and build it anew from soil and water! | ||
Humans from the surface are rare!<br> | |||
I'll make you the best idol in the Animal Realm! | I'll make you the best idol in the Animal Realm! | ||
}} | }} | ||
Line 1,271: | Line 1,210: | ||
| ja =人間よ、よく耐えた!<br> | | ja =人間よ、よく耐えた!<br> | ||
まもなく応援が来るぞ! | まもなく応援が来るぞ! | ||
もうこっちが強者だ!<br> | |||
孤独な邪神にトドメを刺せ! | |||
| en =You've done well to survive this long, human!<br> | | en =You've done well to survive this long, human!<br> | ||
Our reinforcements will arrive in seconds! | Our reinforcements will arrive in seconds! | ||
''We'' are the strong ones now! | |||
Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! | Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! | ||
}} | }} |
Revision as of 10:30, 17 August 2019
< | Prologue | Story | Extra Story Marisa's Extra (Eagle) |
> |
Stage 1
「千万無量の無念 |
Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | |
---|---|---|
賽の河原 |
Sai no Kawara | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | |
Marisa |
動物霊が多いな 河の向こうからやって来たって事は |
Lotta beast spirits here, huh? Looks like they're coming from across the river, |
??? |
そこのお前! |
Hey, you there! |
Eika Ebisu ENTERS | ||
河原のアイドル水子 |
Stillborn Idol of the Riverbed | |
Eika |
こんなところで暴れるから |
All the stones we were stacking fell over |
Marisa |
おや、積み石? 更地にしてやったよ |
Oh, those stacked stones? I cleaned the place out for ya. |
Eika |
何よその言い方! |
What's with that attitude?! |
BGM: ジェリーストーン |
BGM: Jelly Stone | |
Eika |
今すぐ |
Get out of here! Now! |
Eika Ebisu DEFEATED | ||
Eika |
ぐぐぐ……強い 積み石は神聖で尊いのよ…… |
Gugugu... So strong... Stone stacks are a sacred, noble thing... |
Marisa |
そうなのか 石を積んでいるだけで |
Really? If you can be happy just stackin' |
Eika |
うう…… |
Wah... |
Stage 2
「御影石の赤子 |
A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
BGM: Lost River | |
Marisa |
相変わらず |
This river's as creepy as always... |
??? |
|
I never thought I'd see a flesh and blood human |
Urumi Ushizaki ENTERS | ||
古代魚の子連れ番人 |
Parental Guardian of Ancient Fish | |
Urumi |
迷い込んだのかい? |
Are you lost? |
Marisa |
丁度良いところに 今すぐに彼岸の方角を教えよ! |
'Ey, finally someone I can talk to! Tell me which way Higan is, now! |
Urumi |
ん? 彼岸の方角はそうだなぁ…… |
Hm? Well, from where you're standing... |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine | |
Urumi |
そのまま真っ直ぐ丑寅の方角だ |
It's straight to the northeast-- the "demon's gate". |
Urumi Ushizaki DEFEATED | ||
Urumi |
むぐぐ、強いな |
Mrgh. You're strong. |
Marisa |
無駄な戦闘だったな |
What a pointless battle. |
Urumi |
このまま真っ直ぐで間違いないわ |
Just keep going straight ahead. |
Marisa |
最初からそう言っていれば 地獄の為に魔力を温存したいんだがね |
Sheesh, you coulda just said I'm tryin' to conserve my magic for Hell, ya know. |
Urumi |
お前、彼岸どころか そりゃあ…… |
You're not just heading You, uh... |
Stage 3
「鬼渡の関所 |
Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
BGM: Everlasting Red Spider Lily | |
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
I've heard about you from the Yama. She told me to test you with no mercy! |
Kutaka Niwatari EXITS | ||
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Just as I'd expect from someone You're quite skilled indeed. |
Marisa |
お前は何者だ? |
And who're you? |
地獄関所の番頭神 |
Clerical God of Hell's Checkpoint | |
Kutaka |
私は、 貴方が地獄で耐えられるのか |
I am Kutaka. I watch over I've been testing you, |
Marisa |
私を試していたというのか? 鶏風情が偉くなったもんだなぁ |
You've been testing me, huh? Pretty cocky, for a chicken. |
Kutaka |
鶏は鶏でも、私はニワタリの神です 人間に |
Chickens may be niwatori, but I am the god of Niwatari. I would say that I'm far more distinguished than |
Marisa |
何だと? 私が何者か判って言ってるのか? |
Excuse me? Do you have any idea who I am? |
BGM: セラフィックチキン |
BGM: Seraphic Chicken | |
Marisa |
謝ったって許さんからな |
It's way too late for you to apologize! |
Kutaka Niwatari DEFEATED | ||
Kutaka |
ま、参りました 私は敵対するつもりはありません |
I-I give in! I bear no hostile intent towards you, truly. |
Marisa |
判れば宜しい |
If you understand, then alright. |
Kutaka |
ただ、貴方が地獄に行って不幸なことに |
I just wanted to confirm that you wouldn't |
Marisa |
私にそんな試練は必要ないぜ そういうわけで、地獄の門を開けて貰おうか |
I don't need any of your little tests. Now, are you gonna open |
Kutaka |
そうそう、思い出しました 閻魔様曰く、貴方に憑依している それでは地獄をお楽しみ下さい |
Oh right, that reminds me. According to the Yama, it'd be unwise to And with that, please enjoy your time in Hell. |
Stage 4
「万苦の業風 |
Karmic Wind of Ten Thousand Sufferings ~ Darkside of Paradise | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Hell (Specific Location Unknown) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
BGM: Unlocated Hell | |
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Ah, a human of flesh and blood. Hell is hopelessly large, you know? Allow me to guide you. |
Yachie Kicchou EXITS | ||
Yachie Kicchou ENTERS | ||
Yachie |
よく付いて来られたね |
You've done well to follow me. |
Marisa |
はあはあ 地獄の風はこたえるなぁ でもやっと追い詰めたぜ! 地上を支配しようとする動物霊は |
Huff, huff... Hell's winds sure take a toll on ya. But I finally caught up to you! You're the beast spirit |
鬼傑組 組長 |
Matriarch of the Kiketsu Family | |
Yachie |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でも貴方が倒すべき動物霊は |
Oh, you came here to subjugate the beast spirits? Alas, I'm afraid that the beast |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune | |
Yachie |
貴方の敵となる動物霊は |
The beast spirit you see as your enemy, |
Marisa |
え? 騙そうとしているな? |
Huh? Are you trying to trick me? |
Yachie |
騙しているように思ったのなら 私を信じなければ 貴方の敵を見つける事は |
It's fine even if Choose not to believe me, find your enemy |
Marisa |
ふ、ふん。騙しているかどうか |
W-Well. I'll look into whether |
Yachie |
最初からそれでいいのです、私に勝てたら |
You should've done this from the start. |
Yachie Kicchou DEFEATED | ||
Yachie |
す、素晴らしい では、倒すべき敵の下へ |
W-wonderful! Now then, I shall guide you to the |
Marisa |
お前は一体何者だ? |
Who exactly are you? |
Yachie |
私は |
I am the leader of the Kiketsu Family. |
Marisa |
鬼傑組、組長……!? 何でだろう、初めて聞いた筈なのに |
Leader! ......of the Kiketsu Family? I wonder why... Even though I'm positive I've never heard of her, |
Yachie |
貴方は動物霊の侵略を止めに 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ |
You're just the human who came I'm going to tell you where the enemy is. Your role is simply to defeat said enemy. |
Marisa |
役目……そう言われると何か 仕方が無い、敵の本拠地を教えてくれ |
Role... When you phrase it like that Nothin' to do about it, tell me wheret the enemy base's is. |
Yachie |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
The beast spirits are in the Animal Realm, There's a particularly prominent structure That's the enemy's main base. |
Marisa |
敵は畜生界の中心か 関係の無いお前と戦って損したぜ |
So the enemy's in the center of the Animal Realm, huh? I wasted effort fighting you then. |
Yachie |
口先だけでないと信じているぞ さあ行け! |
Warrior of Gouyoku, chosen by the eagles! Go forth! |
Stage 5
「畜生メトロポリス |
Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | |
---|---|---|
畜生界 |
Animal Realm | |
BGM: ビーストメトロポリス |
BGM: Beast Metropolis | |
Marisa |
何だここは さっきまでの地獄とは さっきの奴が言っていた アレのことなのか……? |
What even is this place? Seems totally different Is that the "structure in the that the person back there mentioned......? |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
??? |
人間? さっさと霊長園に戻らないと |
A human? You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste, |
Marisa |
霊長園って何だ? あそこに見える、古墳の事か? |
What's the Primate Spirit Garden? Do you mean that burial mound thing over there? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
You don't know about the Primate Spirit Garden? |
埴輪兵長 |
Haniwa Lance Corporal | |
Mayumi |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Actually, speaking of which... You're not a human spirit from the Animal Realm! How did you manage to survive in |
Marisa |
私はここの住人じゃない 動物霊達を退治しに …… (くっ、身体が動かない!? |
I'm not a resident of this place. I came here from the surface to ...... (Ugh, I can't move!? ......it's the eagle spirit's doing!) |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
BGM: Joutounin of Ceramics | |
Marisa (Eagle) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Heh heh heh! I brought a live human down here |
Mayumi |
貴様から感じる霊気…… 生身の人間に頼るなんて |
That aura I feel from you... To think that an eagle would be so humble |
Marisa (Eagle) |
この為だけにあのにっくき鬼傑組の お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
For this sole reason, we formed an alliance I shall liberate the Prepare yourself! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Mayumi |
つ、強い! 生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
S-so strong! So this is whatbr> living humans are like...! What a fearsome strategy...! |
Marisa (Eagle) |
(よし! (ありがとう! |
(Yes! (You have my thanks! |
Marisa |
…… まさかオオワシ霊に |
...... To think that the eagle spirit |
Marisa (Eagle) |
(私だ、オオワシ霊だ) (貴方と私の二人ならば (そうすれば、地上への (貴方にも悪くない話の筈だ) |
(It's me. The eagle spirit.) (With the two of us combined, (If we do that, the beast spirits' invasion of (That should sound pretty good to you too, no?) |
Mayumi |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
This is the first emergency situation we've had I have to go alert everyone quick! |
Marisa |
変な話になってきたな でも、まあ良いだろう ボスに会いたくなってきたぜ |
This has gotten serious. Well. that's fine. I'm looking forwards to meeting the boss now! |
Stage 6
「イドラデウス |
Deus ex Idola ~ Idola-Deus | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
BGM: Electric Heritage | |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
Mayumi |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
To think that living humans This reality is just like a dream! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Marisa |
ここが、古墳内部か…… 異質さに異質さを重ねて来たな オオワシ霊、敵は何処だ? |
So this is the inside of the burial mound...... This place is just weird on top of weird. Eagle spirit, where's our enemy? |
Marisa (Eagle) |
(……) (これがあの霊長園の内部か……) (人工物ばかりになって…… |
(...) (This is the interior of the Garden...?) (It's filled with man-made material now...! What happened to the beautiful nature?!) |
Keiki Haniyasushin ENTERS | ||
Keiki |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
A guest? How rare. And here, I had almost shed a tear at the fact |
Marisa (Eagle) |
出てきたか 畜生の理を破りし破壊神! お前の天下はもう終わりだ |
So you've showed up. The god of destruction who broke the laws of animal-kind! Your reign ends here! |
孤立無援が誂えた造形神 |
The Sculptor God Crafted by Utter Isolation | |
Keiki |
破壊神だって? この食うか食われるかの畜生界で |
God of destruction? In this eat-or-be-eaten Animal Realm, |
Marisa |
お前は何者だ? |
Who are you? |
Keiki |
へっ? ……って、もしかしてお前 |
Huh? You were acting like you knew me a second ago... ...Wait, are you a human?! |
Marisa |
そうだ、人間だ お前が敵なのかと聞いているんだが |
Yep, I'm a human alright. I hear that you're apparently my enemy. |
Marisa (Eagle) |
貴方は黙ってて! 今は目の前の邪神を倒す 今だけは、このオオワシ様が |
Silence! This is my chance to defeat the For just this moment, I, the mighty eagle, shall be Marisa Kirisame! |
Keiki |
なる程……取り憑いて でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
I see... you possessed a human But what exactly do you By tricking and dragging along some foolish human who |
Marisa (Eagle) |
…… |
...... |
Keiki |
お前は、 プライドだけ高くて |
You're from the Gouyoku Alliance, right? Famous for being ridiculously prideful, but |
Marisa (Eagle) |
ふん、しかしお前を倒せば 生身の人間が苦手だって聞いたぞ! |
Hmph. But if I defeat you, I heard that you're weak against living humans, too! |
Keiki |
ふっふっふ 人間よ |
Heh heh heh. You there, human. |
Marisa |
えっ? |
Huh? |
Keiki |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
I am the There's no need for fellow humans to fight each other. |
Marisa |
え? |
Huh? |
Marisa (Eagle) |
騙されるでないぞ、魔法使いよ こいつは人間の味方なんかじゃない 自分を喚び出した人間霊を |
Don't be fooled, magician. She's no ally of humans at all. She's a wicked god who drove the human spirits |
Marisa |
何だ何だ? どっちが嘘を吐いているんだ? |
Wh-what? Who's spitting lies here? |
Keiki |
動物と私のどっちを信じるか 私は迫害されていた人間霊を 今、お前に憑いている どうだ…… |
To trust in me or the beast spirit? I am a god that saved The beast spirit possessing you right now, Well? |
Marisa (Eagle) |
(ま、まずい! (こいつの造形術が来る! |
(T-This is bad! (She's about to unleash her sculpting arts! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World | |
Marisa (Eagle) |
一旦退却だ! |
We must retreat for now! |
Keiki |
何か策がありそうだったのに 失望したぞ そうだ、人間の肉を滅して 折角の地上の人間だ! |
Even though you seemed like you had a plan... I'm disappointed! That's it, I'll destroy this human's body of flesh, Humans from the surface are rare! |
Keiki Haniyasushin PAUSES | ||
Marisa (Eagle) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
You've done well to survive this long, human! We are the strong ones now! Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! |
Keiki Haniyasushin DEFEATED |
Notes
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|
- ↑ The phrase can be read literally as "Information of dicretion for your goal is a lie. Come close to me, and I'll let you die".But
Before the style of four directions was adopted for the geographic location of European --- North, East, West and South --- was adopted in the modernization movement of Meiji Era, it was showed under that of twenty directions of Chinese. Originally it's based purely on mixture of the geographic ideas and FengShui. But it was too conceptual and deep, so the people at that time put another pronunciation and meaning newly to each hanzi of direction. They were all animals, in order that vulgar people got it more plain and familiar --- e.g., "Mouse" (子) for the north.
Then... the bad direction on the traditional location was expressed as "Bull Tiger" or "the direction between that of Bull and that of Tiger". In Ancient Japan, people took it very trembling to create the character of a monster for it. It's an "oni" on its most basical form. One's name shows its elements, the primitive "oni" has two horns of ox and a pair of pants of tiger. Time passed, people created various kinds of "oni". One of them is "ox oni", keeping the basic concept of the primitive idea. It was treated as very strong or almost the mightiest, like the tyrannosaurus rex of dinosaurs.
Finally, it turns clear that what Urumi says is literal: the dicrection of Ox Tiger is where the ox oni is, or the direction of bad luck is where I stand. - ↑ Following Touhou's world system, a spirit very after a human's death boards shinigami's boat on Sanzu River and arrive at the other bank of the river, namely at Higan. There it gets in a line for waiting Yamaxanadu's judgment of its next life. Of course it could be possible to be punished forever in Hell when reincarnanted, if the former life was very malicious. This is the reason Urumi feels like it's a shame; Marisa shall be tortured in Hell through judgment of her soul.