• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Wily Beast and Weakest Creature/Story/Marisa's Scenario (Otter): Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (組長 in most cases is the most high position in a group of mafia, so I think the "boss/head" is better)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 370: Line 370:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =そうか、地獄に行くのは
| ja  =そうか、地獄に行くのは<br>
若干心配だったが……
若干心配だったが……


Line 427: Line 427:
| char =???
| char =???
| ja =生身の人間ですね
| ja =生身の人間ですね
地獄は絶望的に広いですよ
私が案内しましょう
| en =Ah, a human of flesh and blood.
| en =Ah, a human of flesh and blood.
}}
 
{{DialogTable
Hell is hopelessly large, you know?
| char =???
 
| ja =地獄は絶望的に広いですよ
Allow me to guide you.
| en =Hell is hopelessly large, you know?
}}
{{DialogTable
| char =???
| ja =私が案内しましょう
| en =Allow me to guide you.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 446: Line 444:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yachie
| char =???
| ja =よく付いて来られたね
| ja =よく付いて来られたね
| en =You've done well to follow me.
| en =You've done well to follow me.
Line 453: Line 451:
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja =はあはあ
| ja =はあはあ
地獄の風はこたえるなぁ
でも、あっさり怪しい奴が<br>
見つかって良かったぜ
地上を支配しようとする動物霊は<br>
お前だな!
| en =Huff, huff...
| en =Huff, huff...
}}
 
{{DialogTable
Hell's winds sure take a toll on ya.
| char =Marisa
 
| ja =地獄の風はこたえるなぁ
Anyways, what a plain and suspicious guy,<br>
| en =Hell's winds sure take a toll on ya.
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja =でも、あっさり怪しい奴が<br>
見つかって良かったぜ
| en =Anyways, what a plain and suspicious guy,<br>
I'm glad I found you.
I'm glad I found you.
}}
 
{{DialogTable
You're the beast spirit<br>
| char =Marisa
| ja =地上を支配しようとする動物霊は<br>
お前だな!
| en =You're the beast spirit<br>
who's trying to take over the surface!
who's trying to take over the surface!
}}
}}
Line 481: Line 476:
| char =Yachie
| char =Yachie
| ja =貴方は動物霊を征伐に来たのですね
| ja =貴方は動物霊を征伐に来たのですね
でも貴方が倒すべき動物霊は<br>
私ではないですし
| en =Oh, you came here to subjugate the beast spirits?
| en =Oh, you came here to subjugate the beast spirits?
}}
 
{{DialogTable
Alas, I'm afraid that the beast<br>
| char =Yachie
| ja =でも貴方が倒すべき動物霊は<br>
私ではないですし
| en =Alas, I'm afraid that the beast<br>
spirit you are looking for is not me.
spirit you are looking for is not me.
}}
}}
Line 504: Line 498:
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja =え?
| ja =え?
だ、だって実際に地獄から<br>
動物霊が現れて……
| en =Huh?
| en =Huh?
}}
 
{{DialogTable
B-But the beast spirits are<br>
| char =Marisa
| ja =だ、だって実際に地獄から<br>
動物霊が現れて……
| en =B-But the beast spirits are<br>
coming up from Hell......
coming up from Hell......
}}
}}
Line 517: Line 510:
| ja =動物霊が人間界に行くのに<br>
| ja =動物霊が人間界に行くのに<br>
地獄を経由するしかなかったのでしょう
地獄を経由するしかなかったのでしょう
敵のところまで案内してやりましょうか?
| en =This is because they had to pass through Hell to reach<br>
| en =This is because they had to pass through Hell to reach<br>
the Human Realm from the Animal Realm.
the Human Realm from the Animal Realm.
}}
 
{{DialogTable
How about I guide you to your enemy?
| char =Yachie
| ja =敵のところまで案内してやりましょうか?
| en =How about I guide you to your enemy?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 535: Line 527:
| char =Yachie
| char =Yachie
| ja =敵である訳がありませんよ
| ja =敵である訳がありませんよ
私に勝てたら<br>
本当の敵の居場所を教えましょう
| en =But there is someone who ''is''.
| en =But there is someone who ''is''.
}}
 
{{DialogTable
If you win against me then<br>
| char =Yachie
| ja =私に勝てたら<br>
本当の敵の居場所を教えましょう
| en =If you win against me then<br>
I'll tell you where your true enemy is.
I'll tell you where your true enemy is.
}}
}}
Line 551: Line 542:
| ja =す、素晴らしい<br>
| ja =す、素晴らしい<br>
貴方のような人間なら大丈夫でしょう
貴方のような人間なら大丈夫でしょう
では、倒すべき敵の下へ<br>
貴方を案内します
| en =W-wonderful!<br>
| en =W-wonderful!<br>
With a human like you, everything should go just fine.
With a human like you, everything should go just fine.
}}
 
{{DialogTable
Now then, I shall guide you to the<br>
| char =Yachie
| ja =では、倒すべき敵の下へ<br>
貴方を案内します
| en =Now then, I shall guide you to the<br>
enemy you must defeat.
enemy you must defeat.
}}
}}
Line 581: Line 571:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja =ん? あれ?<br>
| ja =(ん? あれ?<br>
何で私が謝ってるんだ?
何で私が謝ってるんだ?)
| en =Huh? What?<br>
| en =''(Huh? What?<br>
Why am I apologizing?
Why am I apologizing?)''
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yachie
| char =Yachie
| ja =謝る必要なんてないですよ
| ja =謝る必要なんてないですよ
貴方は動物霊の侵略を止めに<br>
来ただけの人間ですから
私がその敵がいる場所を教えます
貴方の役目はそれを倒す事だけ<br>
ですからね……
| en =There's no need to apologize.
| en =There's no need to apologize.
}}
 
{{DialogTable
You're just the human who came<br>
| char =Yachie
| ja =貴方は動物霊の侵略を止めに<br>
来ただけの人間ですから
| en =You're just the human who came<br>
to stop the beast spirits' invasion.
to stop the beast spirits' invasion.
}}
 
{{DialogTable
I'm going to tell you where the enemy is.
| char =Yachie
 
| ja =私がその敵がいる場所を教えます
Your role is simply to defeat said enemy.<br>Nothing more...
| en =I'm going to tell you where the enemy is.
}}
{{DialogTable
| char =Yachie
| ja =貴方の役目はそれを倒す事だけ<br>
ですからね……
| en =Your role is simply to defeat said enemy.<br>Nothing more...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja =そ、そうだな
| ja =そ、そうだな<br>
確かに倒しに行くのが目的だったしな
確かに倒しに行くのが目的だったしな
| en =T-That's true.
| en =T-That's true.<br>
I did come here to defeat them.
I did come here to defeat them.
}}
}}
Line 619: Line 606:
| char =Yachie
| char =Yachie
| ja =動物霊は地獄のお隣にある<br>
| ja =動物霊は地獄のお隣にある<br>
{{ruby|畜生界|ちくしょう}}にいます
{{ruby|畜生|ちくしょう}}界にいます
 
その畜生界の中心に<br>
一際目立つ建造物があって
 
そこが敵の本拠地なのです
| en =The beast spirits are in the Animal Realm,<br>
| en =The beast spirits are in the Animal Realm,<br>
located next door to Hell.
located next door to Hell.
}}
 
{{DialogTable
There's a particularly prominent structure<br>
| char =Yachie
| ja =その畜生界の中心に<br>
一際目立つ建造物があって
| en =There's a particularly prominent structure<br>
located in the center of the Animal Realm...
located in the center of the Animal Realm...
}}
}}
{{DialogTable
 
| char =Yachie
That's the enemy's main base.
| ja =そこが敵の本拠地なのです
| en =That's the enemy's main base.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 646: Line 632:
| ja =カワウソに選ばれし伏兵よ!<br>
| ja =カワウソに選ばれし伏兵よ!<br>
鬼傑組の鉄の掟を思い出せ!
鬼傑組の鉄の掟を思い出せ!
{{ruby|搦手|からめて}}こそが最短最良だ!<br>
呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ!
| en =Oh sneak attacker, chosen by the otters!<br>
| en =Oh sneak attacker, chosen by the otters!<br>
Remember the iron-clad law of the Kiketsu Family!
Remember the iron-clad law of the Kiketsu Family!
}}
{{DialogTable
| char =Yachie
| ja ={{ruby|搦手|からめて}}こそが最短最良だ!<br>
呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ!
| en =There is no route swifter or more effective than the rear!


There is no route swifter or more effective than the rear!<br>
Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity!
Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity!
}}
}}

Revision as of 17:15, 15 August 2019

< Prologue   Story   Extra Story
 Marisa's Extra (Otter)
>

Stage 1

「千万無量の無念
Infinity Make-work」

Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work

賽の河原

Sai no Kawara

BGM:地蔵だけが知る哀嘆

BGM: The Lamentations Known Only by Jizo

Marisa

動物霊が多いな

河の向こうからやって来たって事は
間違いなさそうだな

Lotta beast spirits here, huh?

Looks like they're coming from across the river,
no doubt about it.

???

そこのお前!

Hey, you there!

Eika Ebisu ENTERS

河原のアイドル水子
戎 瓔花

Stillborn Idol of the Riverbed
Eika Ebisu

Eika

こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ

All the stones we were stacking fell over
because you were thrashing around!

Marisa

え?
つ、積み石……?

Huh?
T-the stacked stones...?

Eika

今日は積み石コンテストだったのに……

許さない!

We were supposed to hold our stone-stacking contest today...

I won't forgive you!

Marisa

困ったなぁ
戦いたくないのに……

Welp, this ain't good...
I don't really wanna fight...

BGM: ジェリーストーン

BGM: Jelly Stone

Eika

今すぐ河原(ここ)から出ていけ!

Get out of here! Now!

Eika Ebisu DEFEATED

Eika

ぐぐぐ……強い

Gugugu... So strong...

Marisa

ごめんな
先を急ぐんで……

Uh, sorry about that.
I'm kinda in a hurry...

Eika

しくしくしく……

子供達が楽しみにしていた
積み石コンテストが……

*sob sob*

The children were looking forward
to this contest so much...

Marisa

あ、後味悪い……
平和になったらまた来るぜ

Talk about a bad aftertaste...
I-I'll come back when things calm down, okay?

Stage 2

「御影石の赤子
Cross the Styx」

A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx

三途の河

Sanzu River

BGM: ロストリバー

BGM: Lost River

Marisa

相変わらず
不気味な河だ……

This river's as creepy as always...

???

三途の河(こんなところ)
生身の人間とは

I never thought I'd see a flesh and blood human
in the Sanzu River(a place like this).

Urumi Ushizaki ENTERS

古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美

Parental Guardian of Ancient Fish
Urumi Ushizaki

Urumi

迷い込んだのかい?
ここは生きた人間が来るところじゃないぞ

Are you lost?
This isn't a place for the living.

Marisa

すみません……
方角がわからなくなっちゃって

Sorry...
I kinda lost track of where I was goin'.

Urumi

幻想郷に帰りたいか……

ふっふっふ
丁度良いねぇ

Do you want to return to Gensokyo...?

Heh heh heh.
What perfect timing.

Marisa

ん?

Hm?

Urumi

丁度古代魚達の餌をあげないと
いけない時間なんだ

Feeding time for my ancient fish
just rolled around.

BGM: 石の赤子と水中の牛

BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine

Urumi

ふっふっふ、私の代わりにこの子を
見といてくれないか?

Heh heh heh... Excuse me, but could
you watch my baby for a moment?

Urumi Ushizaki DEFEATED

Urumi

むぐぐ、強いな

Mrgh. You're strong.

Marisa

何だその石の赤子は

重すぎて河に落ちるかと思ったぜ

What's up with that stone baby?

It was so heavy, I thought I might
end up fallin' in the river.

Urumi

超重量のこの子を抱けるとは

見た目とは裏腹に
中々の豪腕だな

良いだろう
お前を河に沈めるのはやめてやる

You can hold it, even though it's so heavy...?!

Dang, you must be a lot
stronger than you look.

Alright.
I'll stop trying to drown you.

Marisa

ああ、沈められるところだったんだな

Oh, you were trying to drown me. Yikes.

Stage 3

「鬼渡の関所
Lonely Amaryllis」

Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis

彼岸

Higan

BGM: 不朽の曼珠沙華

BGM: Everlasting Red Spider Lily

Kutaka Niwatari ENTERS

???

閻魔(えんま)様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!

I've heard about you from the Yama.

She told me to test you with no mercy!

Kutaka Niwatari EXITS

Kutaka Niwatari ENTERS

???

地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます

Just as I'd expect from someone
trying to get to Hell.

You're quite skilled indeed.

Marisa

お前は何者なんだ?

And who're you?

地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌

Clerical God of Hell's Checkpoint
Kutaka Niwatari

Kutaka

私は、()()()
地獄の関所を見張っています

I am Kutaka. I watch over
the border checkpoint of Hell.

Marisa

なるほど、地獄の門番って訳ね

だったら、地獄で何が起きているのか
知っているんじゃないのか?

動物霊が地上を支配しようと
しているだとか

Ah, so you're Hell's gatekeeper.

Then would ya happen t' know
what's goin' on in Hell?

Like, are the beast spirits tryin'
to conquer the surface or somethin'?

Kutaka

地獄では毎日のように
騒動が起きています

権力闘争だって
日常茶飯事ですので……

There's always some turmoil or
another occuring in Hell.

Even violent power struggles
are an everyday occurence...

Marisa

で、でも今度のは地上がヤバそうなんだ

何とか地獄に行かせて貰えないか?

B-but this time it looks like the surface's in trouble.

Is there any way you could let me into Hell?

Kutaka

貴方が行きたがっているのは知っています
だから、貴方の力を試させて貰います

I'm well aware of your intent to go there.
Therefore, I shall test your strength.

BGM: セラフィックチキン

BGM: Seraphic Chicken

Kutaka

私の攻撃をいなせないくらいでは
地獄に行く意味が無いですからね

After all, if you cannot even dodge my attacks,
then visiting Hell would be futile.

Kutaka Niwatari DEFEATED

Kutaka

そ、そこまでです
もう十分判りました

貴方なら地獄でも
立ち回れるかも知れません

Th-That's enough.
I've seen all I need to.

With strength like yours, you may very well
be able to handle yourself in Hell.

Marisa

そうか、地獄に行くのは
若干心配だったが……

それは杞憂(きゆう)なのかもな

That so? Phew. I was honestly kinda
worried about goin' to Hell...

But I s'pose there wasn't any need to worry.

Kutaka

そうそう、思い出しました
貴方に一つ大切な忠告がありました

閻魔様曰く、貴方に憑依している
動物霊を信用しない方が良いそうです

特に貴方はすでに心を
乗っ取られはじめているようです

どうか地獄の計略に
引っかかりませんように

Oh right, that reminds me.
I have one more important warning for you.

According to the Yama, it'd be unwise to
trust that beast spirit possessing you.

Your heart, in particular, already seems
to be falling under its control.

Take care not to get caught
in one of Hell's schemes...

Stage 4

「万苦の業風
Darkside of Paradise」

Karmic Wind of Ten Thousand Sufferings ~ Darkside of Paradise

地獄 (詳細位置の特定不能)

Hell (Specific Location Unknown)

BGM: アンロケイテッドヘル

BGM: Unlocated Hell

Yachie Kicchou ENTERS

???

生身の人間ですね

地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう

Ah, a human of flesh and blood.

Hell is hopelessly large, you know?

Allow me to guide you.

Yachie Kicchou EXITS

Yachie Kicchou ENTERS

???

よく付いて来られたね

You've done well to follow me.

Marisa

はあはあ

地獄の風はこたえるなぁ

でも、あっさり怪しい奴が
見つかって良かったぜ

地上を支配しようとする動物霊は
お前だな!

Huff, huff...

Hell's winds sure take a toll on ya.

Anyways, what a plain and suspicious guy,
I'm glad I found you.

You're the beast spirit
who's trying to take over the surface!

鬼傑組 組長
吉弔 八千慧

Matriarch of the Kiketsu Family
Yachie Kicchou

Yachie

貴方は動物霊を征伐に来たのですね

でも貴方が倒すべき動物霊は
私ではないですし

Oh, you came here to subjugate the beast spirits?

Alas, I'm afraid that the beast
spirit you are looking for is not me.

BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運

BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune

Yachie

貴方の敵となる動物霊は
地獄(ここ)にはいません

The beast spirit you see as your enemy, is not in Hell(here).

Marisa

え?

だ、だって実際に地獄から
動物霊が現れて……

Huh?

B-But the beast spirits are
coming up from Hell......

Yachie

動物霊が人間界に行くのに
地獄を経由するしかなかったのでしょう

敵のところまで案内してやりましょうか?

This is because they had to pass through Hell to reach
the Human Realm from the Animal Realm.

How about I guide you to your enemy?

Marisa

そう言われると確かに
お前は敵ではない気がしてきた……

Now that you say that
I do feel like you aren't my enemy......

Yachie

敵である訳がありませんよ

私に勝てたら
本当の敵の居場所を教えましょう

But there is someone who is.

If you win against me then
I'll tell you where your true enemy is.

Yachie Kicchou DEFEATED

Yachie

す、素晴らしい
貴方のような人間なら大丈夫でしょう

では、倒すべき敵の下へ
貴方を案内します

W-wonderful!
With a human like you, everything should go just fine.

Now then, I shall guide you to the
enemy you must defeat.

Marisa

お前は一体何者だ?

Who exactly are you?

Yachie

私は鬼傑組(きけつぐみ)の組長です
貴方にはそれが判らないはずがない

I am the leader of the Kiketsu Family. Do you really need any further explanation?

Marisa (Otter)

も、申し訳ございません
吉弔(きっちょう)様!

M-My sincerest apologies,
Lady Kicchou!

Marisa

(ん? あれ?
何で私が謝ってるんだ?)

(Huh? What?
Why am I apologizing?)

Yachie

謝る必要なんてないですよ

貴方は動物霊の侵略を止めに
来ただけの人間ですから

私がその敵がいる場所を教えます

貴方の役目はそれを倒す事だけ
ですからね……

There's no need to apologize.

You're just the human who came
to stop the beast spirits' invasion.

I'm going to tell you where the enemy is.

Your role is simply to defeat said enemy.
Nothing more...

Marisa

そ、そうだな
確かに倒しに行くのが目的だったしな

T-That's true.
I did come here to defeat them.

Yachie

動物霊は地獄のお隣にある
畜生(ちくしょう)界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです

The beast spirits are in the Animal Realm,
located next door to Hell.

There's a particularly prominent structure
located in the center of the Animal Realm...


That's the enemy's main base. }}

Marisa

畜生界の中心か
よし、いっちょうやったるか!

Center of the Animal Realm, got it!
Welp, let's just give it a go!

Yachie

カワウソに選ばれし伏兵よ!
鬼傑組の鉄の掟を思い出せ!

搦手(からめて)こそが最短最良だ!
呪い極めた鬼形(きぎょう)の敵を滅せよ!

Oh sneak attacker, chosen by the otters!
Remember the iron-clad law of the Kiketsu Family!

There is no route swifter or more effective than the rear!
Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity!


Stage 5

「畜生メトロポリス
Beastly Dystopia」

Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia

畜生界

Animal Realm

BGM: ビーストメトロポリス

BGM: Beast Metropolis

Marisa

何だここは

What even is this place?

Marisa

さっきまでの地獄とは
大違いだな

Seems totally different from
Hell back there.

Marisa

さっきの奴が言っていた
畜生界の中心の建造物って

アレのことなのか……?

Is that the "structure in the
center of the Animal Realm"

that the person back there mentioned......?

Mayumi Joutougu ENTERS

???

人間?

A human?

Mayumi

さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ

If you don't hurry back to the Primate Spirit Garden,
you'll be captured by the starving beasts.

Marisa

霊長園って何だ?

What's the Primate Garden?

Marisa

あそこに見える、古墳の事か?
確かに霊園(・・)だもんな

Do you mean that burial mound thing over there?

It's certainly a garden for spirits.

Mayumi

霊長園を知らないだって?

You don't know about the Primate Spirit Garden?

埴輪兵長
杖刀偶 磨弓

Haniwa Lance Corporal
Mayumi Joutougu

Mayumi

と言うかお前……

Or are you...

Mayumi

畜生界の人間霊じゃないな!
生身の人間だ!

You're not a human spirit from the Animal Realm,

but a flesh and blood human!

Mayumi

どうやって、この究極の弱肉強食の
畜生界で生き延びてきた?

How have you lasted so long in the animal realm?

It's the ultimate survival of the fittest here.

Marisa

私はここの住人じゃない

I'm not from here.

Marisa

動物霊達を退治しに
地上からやってきたんだ……

I came down here from the surface world

to exterminate the animal spirits, and...

Marisa

……

...

Marisa

くっ、身体が動かない!?
……まさかカワウソ霊の仕業か!

Ugh, why can't I move!?

...Is the otter spirit doing this?!

BGM: セラミックスの杖刀人

BGM: Joutounin of Ceramics

Marisa (Otter)

ふっふっふ

Heh heh heh.

Marisa (Otter)

私は、お前達を破壊する為だけに
生身の人間を連れてきた!

I have brought this living human along

to annihilate the lot of you!

Mayumi

貴様から感じる霊気……
まさか、カワウソ霊なのか?

This aura I'm sensing from you......

Could you be an otter spirit?

Marisa (Otter)

そうだ、我ら鬼傑組の
必殺搦手の作戦を喰らえ!

That's right! Now, face the elite

underhanded tactics of the Kiketsu Family!

Mayumi

そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね

Right, the Kiketsu Family do Kitcho's bidding.

Marisa (Otter)

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊(どうぐ)を解放する!

I shall liberate the human spirits(tools)

from you accursed idols!

Marisa (Otter)

覚悟しろ!
弱肉強食こそ、畜生界の(ことわり)だ!

Brace yourself!

In the Animal Realm, it's survival of the fittest!

Mayumi Joutougu DEFEATED

Mayumi

つ、強い! 生身の人間とは
この様な物だったのか……!

S-So strong! Is this really what

flesh and blood humans are like?

Mayumi

なんと恐ろしい策……!

What a terrible menace...!

Marisa (Otter)

よし! これならば勝てる!

Yes!

At this rate, we'll win!

Marisa (Otter)

ありがとう!
人間の魔法使いよ!

Thank you, human magician!

Marisa

……

......

Marisa

まさかカワウソ霊に
身体を乗っ取られるとはな

Can't believe I let an otter

spirit hijack my body.

Marisa (Otter)

私だ、カワウソ霊だ
改めて礼を言う、ありがとう

It's me, the otter spirit.

Once again, thank you.

Marisa (Otter)

貴方のお陰で偶像を
破壊できそうだ

Thanks to you, we'll be able

to destroy those idols.

Marisa (Otter)

でも、あと少しだけ
協力して欲しい

I'd like it if you could

cooperate just a little longer.

Marisa (Otter)

偶像を破壊すれば
畜生界は動物霊の支配に戻る

Once we defeat the idols, the animal spirits

will once more rule the Animal Realm.

Marisa (Otter)

そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう

And if that happens, then the animal spirits

will call off their invasion of the surface.

Marisa (Otter)

貴方と目的は一致している筈だ
協力して打ち勝とう!

Your goal and mine are one and the same.

Let's join forces and conquer!

Mayumi

これは埴輪兵士が作られてから
初めての緊急事態だわ!

For the first time since the construction of the haniwa

soldiers, we have a state of emergency!

Mayumi

早くみんなに知らせないと!

I've got to let everyone know!

Marisa

変な話になって来たな

Well, this has gotten pretty weird.

Marisa

でもまあ、カワウソ霊を信じてやるか

But whatever, I might as well

believe you, otter spirit.

Marisa

いざ、霊長園に行くぞ!

Alright, let's head to the Primate Garden!

Final Stage

「イドラデウス
Idola-Deus」

Deus ex Idola ~ Idola-Deus

霊長園 墳墓内部

Primate Garden - Tumulus Base Interior

BGM: エレクトリックヘリテージ

BGM: Electric Heritage

Mayumi Joutougu ENTERS

Mayumi

生身の人間がこんなに
強い生き物だなんて!

I never thought a flesh and blood human

could be such a powerful creature!

Mayumi

夢のような現実だわ!

It feels like a dream, but it's reality!

Mayumi Joutougu DEFEATED

Marisa

ここが、古墳内部か……

So this is what's inside the burial mound, huh...

Marisa

異質さに異質さを重ねて来たな

Man, it just keeps getting more and more different.

Marisa

カワウソ霊、敵は何処だ?

Otter spirit, where's the enemy?

Marisa (Otter)

……

...

Marisa (Otter)

霊長園と言えば
畜生界一美しい庭園だったのに……

The Primate Garden was said to be the

most beautiful park in the Animal Realm...

Marisa (Otter)

噂には聞いていたが酷い有様だ

I had heard rumors, but its

current state is deplorable.

Keiki Haniyasushin ENTERS

Keiki

来客とは珍しい

A visitor? How unusual.

Keiki

もう私達に敵う者などいないと
悲しんでいたのに……

I thought there was no one left who could face me.

I was rather sad about it......

Marisa (Otter)

見つけたぞ!

Found ya!

Marisa (Otter)

畜生の理を破りし破壊神!
埴安神_袿姫(はにやすしん けいき)

God of destruction that defies the law of beasts!

Keiki Haniyasushin!

Marisa (Otter)

お前の野望も潰えるときがきたぞ!

The time where your ambitions crumble has come!

孤立無援が誂えた造形神
埴安神 桂姫

The Sculptor God Crafted by Utter Isolation
Keiki Haniyasushin

Keiki

良いわねぇ
やっぱり動物は活きが良くないとね

That's good.

Animals should be lively, after all.

Keiki

お前から鬼傑組特有の
生臭い匂いがするわ

You give off the fishy odor of

one of the Kiketsu Family.

Marisa (Otter)

……!?

......!?

Keiki

でも、見た目は人間みたいだけど……
一体、どういう卑怯な策を持ってきたのかしら

But you look like a human...

What manner of cowardly trick are you pulling?

Marisa

おいおい
見た目も何も、私は人間だぜ

Hey, wait. I don't just look

like a human, I am one.

Marisa

ちょいと動物霊を利用して
ここまで来たんだが

I'm just using an animal spirit

for a bit to get here.

Keiki

……!?

......!?

Keiki

なる程……生身の人間に憑依してきたと

I see...... So you've

possessed a living human.

Keiki

でも、何も知らない愚かな
人間を騙して連れてきて

You deceived and dragged in a

foolish, ignorant human?

Keiki

一体、何になると思っているの?
鬼傑組の……お前はカワウソ霊かしら?

What exactly did you think would happen?

Otter spirit, correct? ...Of the Kiketsu Family.

Marisa (Otter)

……生身の人間を恐れない!?

......You're not afraid

of a living human!?

Marisa (Otter)

吉弔様ー!
話が違うじゃないのー!

Lady Kitcho!

This isn't what you said would happen!

Keiki

ふっふっふ

Heh heh heh.

Keiki

人間よ
動物霊に騙されるな

Human,

don't be fooled by this beast spirit.

Marisa

えっ?

Huh?

Keiki

私は畜生どもから
人間霊を守る造形神(イドラデウス)

I am the sculptor god(Idoladeus) who protects

the human spirits from the beasts.

Keiki

人間同士戦う必要なんてない
そう思わないかい?

There's just no need for fellow humans

to fight each other. Don't you agree?

Marisa

え? お前は人間なのか?

Huh?

Are you a human?

Marisa (Otter)

騙されるな、魔法使いよ

Don't be fooled, magician.

Marisa (Otter)

こいつは人間霊から信仰を
吸い上げるだけの邪神だ!

She's nothing more than a wicked god

who drains faith from the human spirits!

Marisa (Otter)

こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!

She's an enemy of beasts, and of humans!

Marisa

何だ何だ?
訳がわからないぞ

What?

I can't tell what's going on.

Marisa

どっちが嘘を吐いているんだ?

Which one of you is lying?

Keiki

動物と私のどっちを信じるか
悩む方がどうかしているわ

Worrying about which one to believe,

the beasts or me, is absurd.

Keiki

私は迫害されていた人間霊を
救った神なのよ

I am the god who saved the

oppressed human spirits.

Keiki

今、お前に憑いている
動物霊こそが、人間の敵よ!

And the animal spirit possessing you

right now is an enemy of humankind!

Keiki

どうだ……
私の味方にならないか……?

What do you think......

Will you become my ally......?

Marisa (Otter)

ま、まずい!
のんびり話をしすぎてたぞ、人間!

Oh, oh no!

We've been chatting for too long, human!

Marisa (Otter)

こいつの造形術が来る!
動物霊達(われわれ)は、皆これにやられたんだ!

Her sculpting attacks are coming!

We beast spirits will be wiped out!

BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World

BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World

Marisa (Otter)

一旦退却だ! 逃げろ!

Make a temporary retreat!

Run!

Keiki

何か策がありそうだったのに
敵前逃亡とは……!

It seems you have some kind of plan, but

to desert before the enemy......!

Keiki

失望したぞ
畜生は所詮、畜生だな

I'm disappointed.

But beasts are beasts, after all.

Keiki

そうだ、人間の肉を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

That's right, I will destroy your human flesh, and

rebuild you more beautifully, with clay and water!

Keiki

折角の地上の人間だ!
畜生界一の偶像(アイドル)にしてやろう!

Human from the faraway surface!

I will make you into the Animal Realm's finest idol!

Keiki Haniyasushin PAUSES

Marisa (Otter)

人間よ、よく耐えた!
まもなく応援が来るぞ!

Human, you've fought well!

Help is on the way!

Marisa (Otter)

もうこっちが強者だ!
孤独な邪神にトドメを刺せ!

You've proven yourself a true warrior!

Land the final blow on this wicked god of isolation!

Keiki Haniyasushin DEFEATED

Notes

  • On the stage 2, Urumi passes a Jizo baby to Marisa. This pattern is the same as the folklore of a youkai "baby-crying old man" (konaki jijii). When a man walks on a dark road some midnight, he sees a woman carrying a crying baby in front of him. She speak at him, and asks him to look after her baby just a moment. Then he bears the kid instead of her. Time passing, he somehow finds that the baby is getting heavier and heavier like a monstrously big stone, and the baby crying in a baby's voice has a face of an old man too mature. Surprised, he releases the baby from his arms, and dies to be pressed under the baby.