- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wily Beast and Weakest Creature/Story/Marisa's Scenario (Otter): Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =千万無量の無念<br> Infinity Make-work | ||
| en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | | en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | ||
}} | }} | ||
Line 75: | Line 75: | ||
| char =Eika | | char =Eika | ||
| ja =今すぐ{{ruby|河原|ここ}}から出ていけ! | | ja =今すぐ{{ruby|河原|ここ}}から出ていけ! | ||
| en =Get out of here! Now! | | en =Get out of {{ruby|this riverbank|here}}! Now! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 115: | Line 115: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =御影石の赤子<br> Cross the Styx | ||
| en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | | en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | ||
}} | }} | ||
Line 239: | Line 239: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =鬼渡の関所<br> Lonely Amaryllis | ||
| en =Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | | en =Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | ||
}} | }} | ||
Line 410: | Line 410: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =万苦の業風<br> Darkside of Paradise | ||
| en =Karmic Wind of | | en =Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
Line 493: | Line 493: | ||
{{ruby|地獄|ここ}}にはいません | {{ruby|地獄|ここ}}にはいません | ||
| en =The beast spirit you see as your enemy, | | en =The beast spirit you see as your enemy, | ||
is not {{ruby|in Hell|here}}. | is ''not'' {{ruby|in Hell|here}}. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 530: | Line 530: | ||
私に勝てたら<br> | 私に勝てたら<br> | ||
本当の敵の居場所を教えましょう | 本当の敵の居場所を教えましょう | ||
| en = | | en =I am ''no'' foe of yours. | ||
If you win against me then<br> | If you win against me then<br> | ||
Line 560: | Line 560: | ||
| ja =私は{{ruby|鬼傑組|きけつぐみ}}の組長です<br> | | ja =私は{{ruby|鬼傑組|きけつぐみ}}の組長です<br> | ||
貴方にはそれが判らないはずがない | 貴方にはそれが判らないはずがない | ||
| en =I am the leader of the Kiketsu Family. | | en =I am the leader of the Kiketsu Family.<br> | ||
There's no way ''you'' don't know what that means. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 574: | Line 574: | ||
何で私が謝ってるんだ?) | 何で私が謝ってるんだ?) | ||
| en =''(Huh? What?<br> | | en =''(Huh? What?<br> | ||
Why am I apologizing?)'' | ''Why am I apologizing?)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 641: | Line 641: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Stage 5== | ==Stage 5== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =畜生メトロポリス<br> Beastly Dystopia | ||
| en =Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | | en =Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | ||
}} | }} | ||
Line 690: | Line 689: | ||
| en =A human? | | en =A human? | ||
You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,<br> | |||
you'll be captured by | or else you'll be captured by starving beasts. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 722: | Line 721: | ||
どうやって、この究極の弱肉強食の<br> | どうやって、この究極の弱肉強食の<br> | ||
畜生界で生き延びてきた? | 畜生界で生き延びてきた? | ||
| en = | | en =Actually, speaking of which... | ||
You're not a human spirit from the Animal Realm | You're not a human spirit from the Animal Realm!<br> | ||
You're a flesh-and-blood human! | |||
How | How did you manage to survive in<br> | ||
such a dog-eat-dog place? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 741: | Line 740: | ||
くっ、身体が動かない!?<br> | くっ、身体が動かない!?<br> | ||
……まさかカワウソ霊の仕業か! | ……まさかカワウソ霊の仕業か! | ||
| en =I'm not | | en =I'm not a resident of this place. | ||
I came | I came here from the surface to<br> | ||
exterminate the beast spirits, and...... | |||
... | ... | ||
''(Ugh, why can't I move!?<br> | ''(Ugh, why can't I move!?<br> | ||
...Is the otter spirit doing this?!)'' | ''...Is the otter spirit doing this?!)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 761: | Line 760: | ||
私は、お前達を破壊する為だけに<br> | 私は、お前達を破壊する為だけに<br> | ||
生身の人間を連れてきた! | 生身の人間を連れてきた! | ||
| en =Heh heh heh | | en =Heh heh heh! | ||
I | I brought a live human down here<br> | ||
to | just to destroy the lot of you! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 771: | Line 770: | ||
まさか、カワウソ霊なのか? | まさか、カワウソ霊なのか? | ||
| en = | | en = | ||
That aura I feel from you...<br> | |||
Could you be an otter spirit? | Could you be an otter spirit? | ||
}} | }} | ||
Line 784: | Line 783: | ||
| char =Mayumi | | char =Mayumi | ||
| ja =そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね | | ja =そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね | ||
| en = | | en =Ah, I see. You're an agent of Kicchou, from the Kiketsu Family. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 793: | Line 792: | ||
覚悟しろ!<br> | 覚悟しろ!<br> | ||
弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | 弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | ||
| en = | | en =I shall liberate {{ruby|the human spirits|our tools}}<br>from you accursed idols! | ||
from you accursed idols! | |||
Prepare yourself!<br>It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 821: | Line 818: | ||
人間の魔法使いよ!) | 人間の魔法使いよ!) | ||
| en =''(Yes!<br> | | en =''(Yes!<br> | ||
At this rate, we'll win!)'' | ''At this rate, we'll win!)'' | ||
''(Thank you, <br> | ''(Thank you, <br> | ||
human magician!)'' | ''human magician!)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 857: | Line 854: | ||
協力して打ち勝とう!) | 協力して打ち勝とう!) | ||
| en =''(It's me, the otter spirit.<br> | | en =''(It's me, the otter spirit.<br> | ||
Once again, thank you.)'' | ''Once again, thank you.)'' | ||
''(Thanks to you, we'll be able<br> | ''(Thanks to you, we'll be able<br> | ||
to destroy those idols.)'' | ''to destroy those idols.)'' | ||
''(I'd like it if you could<br> | ''(I'd like it if you could<br> | ||
cooperate just a little longer.)'' | ''cooperate just a little longer.)'' | ||
''(Once we defeat the idols, the animal spirits<br> | ''(Once we defeat the idols, the animal spirits<br> | ||
will once more rule the Animal Realm.)'' | ''will once more rule the Animal Realm.)'' | ||
''(And if that happens, then the animal spirits<br> | ''(And if that happens, then the animal spirits<br> | ||
will call off their invasion of the surface.)'' | ''will call off their invasion of the surface.)'' | ||
''(Your goal and mine are one and the same.<br> | ''(Your goal and mine are one and the same.<br> | ||
Let's join forces and conquer!)'' | ''Let's join forces and conquer!)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 904: | Line 901: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =イドラデウス<br> Idola-Deus | ||
| en =Deus ex Idola ~ Idola-Deus | | en =Deus ex Idola ~ Idola-Deus | ||
}} | }} | ||
Line 956: | Line 953: | ||
''(The Primate Garden was said to be the<br> | ''(The Primate Garden was said to be the<br> | ||
most beautiful park in the Animal Realm...)'' | ''most beautiful park in the Animal Realm...)'' | ||
''(I had heard rumors, but its<br> | ''(I had heard rumors, but its<br> | ||
current state is deplorable.)'' | ''current state is deplorable.)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 1,023: | Line 1,020: | ||
| ja =おいおい<br> | | ja =おいおい<br> | ||
見た目も何も、私は人間だぜ | 見た目も何も、私は人間だぜ | ||
ちょいと動物霊を利用して<br> | |||
ここまで来たんだが | |||
| en =Hey, wait. I don't just look<br> | | en =Hey, wait. I don't just look<br> | ||
like a human, I am one. | like a human, I am one. | ||
I'm just using an animal spirit<br> | |||
for a bit to get here. | for a bit to get here. | ||
}} | }} | ||
Line 1,062: | Line 1,058: | ||
話が違うじゃないのー!) | 話が違うじゃないのー!) | ||
| en =''(...You're not afraid<br> | | en =''(...You're not afraid<br> | ||
of a living human!?)'' | ''of a living human!?)'' | ||
''(Lady | ''(Lady Kicchou!<br> | ||
This isn't what you said would happen!)'' | ''This isn't what you said would happen!)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,114: | Line 1,110: | ||
''(She's nothing more than a wicked god<br> | ''(She's nothing more than a wicked god<br> | ||
who drains faith from the human spirits!)'' | ''who drains faith from the human spirits!)'' | ||
''(She's an enemy of beasts, and of humans!)'' | ''(She's an enemy of beasts, and of humans!)'' | ||
Line 1,122: | Line 1,118: | ||
| ja =何だ何だ?<br> | | ja =何だ何だ?<br> | ||
訳がわからないぞ | 訳がわからないぞ | ||
どっちが嘘を吐いているんだ? | |||
| en =What?<br> | | en =What?<br> | ||
I can't tell what's going on. | I can't tell what's going on. | ||
Which one of you is lying? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,163: | Line 1,158: | ||
{{ruby|動物霊達|われわれ}}は、皆これにやられたんだ!) | {{ruby|動物霊達|われわれ}}は、皆これにやられたんだ!) | ||
| en =''(Oh, oh no!<br> | | en =''(Oh, oh no!<br> | ||
We've been chatting for too long, human!)'' | ''We've been chatting for too long, human!)'' | ||
''(Her sculpting attacks are coming!<br> | ''(Her sculpting attacks are coming!<br> | ||
We beast spirits will be wiped out!)'' | ''We beast spirits will be wiped out!)'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 |
Revision as of 02:03, 31 March 2020
< | Prologue | Story | Extra Story Marisa's Extra (Otter) |
> |
Stage 1
千万無量の無念 |
Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | |
---|---|---|
賽の河原 |
Sai no Kawara | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | |
Marisa |
動物霊が多いな 河の向こうからやって来たって事は |
Lotta beast spirits here, huh? Looks like they're coming from across the river, |
??? |
そこのお前! |
Hey, you there! |
Eika Ebisu ENTERS | ||
河原のアイドル水子 |
Stillborn Idol of the Riverbed | |
Eika |
こんなところで暴れるから |
All the stones we were stacking fell over |
Marisa |
え? |
Huh? |
Eika |
今日は積み石コンテストだったのに…… 許さない! |
We were supposed to hold our stone-stacking contest today... I won't forgive you! |
Marisa |
困ったなぁ |
Welp, this ain't good... |
BGM: ジェリーストーン |
BGM: Jelly Stone | |
Eika |
今すぐ |
Get out of |
Eika Ebisu DEFEATED | ||
Eika |
ぐぐぐ……強い |
Gugugu... So strong... |
Marisa |
ごめんな |
Uh, sorry about that. |
Eika |
しくしくしく…… 子供達が楽しみにしていた |
*sob sob* The children were looking forward |
Marisa |
あ、後味悪い…… |
Talk about a bad aftertaste... |
Stage 2
御影石の赤子 |
A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
BGM: Lost River | |
Marisa |
相変わらず |
This river's as creepy as always... |
??? |
|
I never thought I'd see a flesh and blood human |
Urumi Ushizaki ENTERS | ||
古代魚の子連れ番人 |
Parental Guardian of Ancient Fish | |
Urumi |
迷い込んだのかい? |
Are you lost? |
Marisa |
すみません…… |
Sorry... |
Urumi |
幻想郷に帰りたいか…… ふっふっふ |
Do you want to return to Gensokyo...? Heh heh heh. |
Marisa |
ん? |
Hm? |
Urumi |
丁度古代魚達の餌をあげないと |
Feeding time for my ancient fish |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine | |
Urumi |
ふっふっふ、私の代わりにこの子を |
Heh heh heh... Excuse me, but could |
Urumi Ushizaki DEFEATED | ||
Urumi |
むぐぐ、強いな |
Mrgh. You're strong. |
Marisa |
何だその石の赤子は 重すぎて河に落ちるかと思ったぜ |
What's up with that stone baby? It was so heavy, I thought I might |
Urumi |
超重量のこの子を抱けるとは 見た目とは裏腹に 良いだろう |
You can hold it, even though it's so heavy...?! Dang, you must be a lot Alright. |
Marisa |
ああ、沈められるところだったんだな |
Oh, you were trying to drown me. Yikes. |
Stage 3
鬼渡の関所 |
Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
BGM: Everlasting Red Spider Lily | |
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
I've heard about you from the Yama. She told me to test you with no mercy! |
Kutaka Niwatari EXITS | ||
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Just as I'd expect from someone You're quite skilled indeed. |
Marisa |
お前は何者なんだ? |
And who're you? |
地獄関所の番頭神 |
Clerical God of Hell's Checkpoint | |
Kutaka |
私は、 |
I am Kutaka. I watch over |
Marisa |
なるほど、地獄の門番って訳ね だったら、地獄で何が起きているのか 動物霊が地上を支配しようと |
Ah, so you're Hell's gatekeeper. Then would ya happen t' know Like, are the beast spirits tryin' |
Kutaka |
地獄では毎日のように 権力闘争だって |
There's always some turmoil or Even violent power struggles |
Marisa |
で、でも今度のは地上がヤバそうなんだ 何とか地獄に行かせて貰えないか? |
B-but this time it looks like the surface's in trouble. Is there any way you could let me into Hell? |
Kutaka |
貴方が行きたがっているのは知っています |
I'm well aware of your intent to go there. |
BGM: セラフィックチキン |
BGM: Seraphic Chicken | |
Kutaka |
私の攻撃をいなせないくらいでは |
After all, if you cannot even dodge my attacks, |
Kutaka Niwatari DEFEATED | ||
Kutaka |
そ、そこまでです 貴方なら地獄でも |
Th-That's enough. With strength like yours, you may very well |
Marisa |
そうか、地獄に行くのは それは |
That so? Phew. I was honestly kinda But I s'pose there wasn't any need to worry. |
Kutaka |
そうそう、思い出しました 閻魔様曰く、貴方に憑依している 特に貴方はすでに心を どうか地獄の計略に |
Oh right, that reminds me. According to the Yama, it'd be unwise to Your heart, in particular, already seems Take care not to get caught |
Stage 4
万苦の業風 |
Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Hell (Specific Location Unknown) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
BGM: Unlocated Hell | |
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Ah, a human of flesh and blood. Hell is hopelessly large, you know? Allow me to guide you. |
Yachie Kicchou EXITS | ||
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
よく付いて来られたね |
You've done well to follow me. |
Marisa |
はあはあ 地獄の風はこたえるなぁ でも、あっさり怪しい奴が 地上を支配しようとする動物霊は |
Huff, huff... Hell's winds sure take a toll on ya. Anyways, what a plain and suspicious guy, You're the beast spirit |
鬼傑組 組長 |
Matriarch of the Kiketsu Family | |
Yachie |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でも貴方が倒すべき動物霊は |
Oh, you came here to subjugate the beast spirits? Alas, I'm afraid that the beast |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune | |
Yachie |
貴方の敵となる動物霊は |
The beast spirit you see as your enemy,
is not |
Marisa |
え? だ、だって実際に地獄から |
Huh? B-But the beast spirits are |
Yachie |
動物霊が人間界に行くのに 敵のところまで案内してやりましょうか? |
This is because they had to pass through Hell to reach How about I guide you to your enemy? |
Marisa |
そう言われると確かに |
Now that you say that |
Yachie |
敵である訳がありませんよ 私に勝てたら |
I am no foe of yours. If you win against me then |
Yachie Kicchou DEFEATED | ||
Yachie |
す、素晴らしい では、倒すべき敵の下へ |
W-wonderful! Now then, I shall guide you to the |
Marisa |
お前は一体何者だ? |
Who exactly are you? |
Yachie |
私は |
I am the leader of the Kiketsu Family. |
Marisa (Otter) |
も、申し訳ございません |
M-My sincerest apologies, |
Marisa |
(ん? あれ? |
(Huh? What? |
Yachie |
謝る必要なんてないですよ 貴方は動物霊の侵略を止めに 私がその敵がいる場所を教えます 貴方の役目はそれを倒す事だけ |
There's no need to apologize. You're just the human who came I'm going to tell you where the enemy is. Your role is simply to defeat said enemy. |
Marisa |
そ、そうだな |
T-That's true. |
Yachie |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
The beast spirits are in the Animal Realm, There's a particularly prominent structure That's the enemy's main base. |
Marisa |
畜生界の中心か |
Center of the Animal Realm, got it! |
Yachie |
カワウソに選ばれし伏兵よ!
|
Oh sneak attacker, chosen by the otters! There is no route swifter or more effective than the rear! |
Stage 5
畜生メトロポリス |
Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | |
---|---|---|
畜生界 |
Animal Realm | |
BGM: ビーストメトロポリス |
BGM: Beast Metropolis | |
Marisa |
何だここは さっきまでの地獄とは さっきの奴が言っていた アレのことなのか……? |
What even is this place? Seems totally different from Is that the "structure in the that the person back there mentioned......? |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
??? |
人間? さっさと霊長園に戻らないと |
A human? You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste, |
Marisa |
霊長園って何だ? あそこに見える、古墳の事か? |
What's the Primate Garden? Do you mean that burial mound thing over there? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
You don't know about the Primate Spirit Garden? |
埴輪兵長 |
Haniwa Lance Corporal | |
Mayumi |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Actually, speaking of which... You're not a human spirit from the Animal Realm! How did you manage to survive in |
Marisa |
私はここの住人じゃない 動物霊達を退治しに …… くっ、身体が動かない!? |
I'm not a resident of this place. I came here from the surface to ... (Ugh, why can't I move!? |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
BGM: Joutounin of Ceramics | |
Marisa (Otter) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Heh heh heh! I brought a live human down here |
Mayumi |
貴様から感じる霊気…… |
That aura I feel from you... |
Marisa (Otter) |
そうだ、我ら鬼傑組の |
That's right! Now, face the elite |
Mayumi |
そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね |
Ah, I see. You're an agent of Kicchou, from the Kiketsu Family. |
Marisa (Otter) |
お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
I shall liberate Prepare yourself! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Mayumi |
つ、強い! 生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
S-So strong! Is this really what What a terrible menace...! |
Marisa (Otter) |
(よし! (ありがとう! |
(Yes! (Thank you, |
Marisa |
…… まさかカワウソ霊に |
... Can't believe I let an otter |
Marisa (Otter) |
(私だ、カワウソ霊だ (貴方のお陰で偶像を (でも、あと少しだけ (偶像を破壊すれば (そうすれば、地上への (貴方と目的は一致している筈だ |
(It's me, the otter spirit. (Thanks to you, we'll be able (I'd like it if you could (Once we defeat the idols, the animal spirits (And if that happens, then the animal spirits (Your goal and mine are one and the same. |
Mayumi |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
For the first time since the construction of the haniwa I've got to let everyone know! |
Marisa |
変な話になって来たな でもまあ、カワウソ霊を信じてやるか いざ、霊長園に行くぞ! |
Well, this has gotten pretty weird. But whatever, I might as well Alright, let's head to the Primate Garden! |
Final Stage
イドラデウス |
Deus ex Idola ~ Idola-Deus | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Primate Garden - Tumulus Base Interior | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
BGM: Electric Heritage | |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
Mayumi |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
I never thought a flesh and blood human It feels like a dream, but it's reality! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Marisa |
ここが、古墳内部か…… 異質さに異質さを重ねて来たな カワウソ霊、敵は何処だ? |
So this is what's inside the burial mound, huh... Man, it just keeps getting more and more different. Otter spirit, where's the enemy? |
Marisa (Otter) |
(……) (霊長園と言えば (噂には聞いていたが酷い有様だ) |
(...) (The Primate Garden was said to be the (I had heard rumors, but its |
Keiki Haniyasushin ENTERS | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
A visitor? How unusual. I thought there was no one left who could face me. |
Marisa (Otter) |
見つけたぞ! 畜生の理を破りし破壊神! お前の野望も潰えるときがきたぞ! |
Found ya! God of destruction that defies the law of beasts! The time where your ambitions crumble has come! |
孤立無援が誂えた造形神 |
The Sculptor God Crafted by Utter Isolation | |
Keiki |
良いわねぇ お前から鬼傑組特有の |
That's good. You give off the fishy odor of |
Marisa (Otter) |
……!? |
......!? |
Keiki |
でも、見た目は人間みたいだけど…… |
But you look like a human... |
Marisa |
おいおい ちょいと動物霊を利用して |
Hey, wait. I don't just look I'm just using an animal spirit |
Keiki |
……!? なる程……生身の人間に憑依してきたと でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
...!? I see... So you've You deceived and dragged in a What exactly did you think would happen? |
Marisa (Otter) |
(……生身の人間を恐れない!?) (吉弔様ー! |
(...You're not afraid (Lady Kicchou! |
Keiki |
ふっふっふ 人間よ |
Heh heh heh. Human, |
Marisa |
えっ? |
Huh? |
Keiki |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
I am the There's just no need for fellow humans |
Marisa |
え? |
Huh? |
Marisa (Otter) |
(騙されるな、魔法使いよ) (こいつは人間霊から信仰を (こいつは動物の敵であり、人間の敵だ!) |
(Don't be fooled, magician.) (She's nothing more than a wicked god (She's an enemy of beasts, and of humans!) |
Marisa |
何だ何だ? どっちが嘘を吐いているんだ? |
What? Which one of you is lying? |
Keiki |
動物と私のどっちを信じるか 私は迫害されていた人間霊を 今、お前に憑いている どうだ…… |
Worrying about which one to believe, I am the god who saved the And the animal spirit possessing you What do you think... |
Marisa (Otter) |
(ま、まずい! (こいつの造形術が来る! |
(Oh, oh no! (Her sculpting attacks are coming! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World | |
Marisa (Otter) |
一旦退却だ! |
Make a temporary retreat! |
Keiki |
何か策がありそうだったのに 失望したぞ そうだ、人間の肉を滅して 折角の地上の人間だ! |
It seems you have some kind of plan, but I'm disappointed. That's right, I will destroy your human flesh, and Human from the faraway surface! |
Keiki Haniyasushin PAUSES | ||
Marisa (Otter) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
Human, you've fought well! You've proven yourself a true warrior! |
Keiki Haniyasushin DEFEATED |
Notes
- On the stage 2, Urumi passes a Jizo baby to Marisa. This pattern is the same as the folklore of a youkai "baby-crying old man" (konaki jijii). When a man walks on a dark road some midnight, he sees a woman carrying a crying baby in front of him. She speak at him, and asks him to look after her baby just a moment. Then he bears the kid instead of her. Time passing, he somehow finds that the baby is getting heavier and heavier like a monstrously big stone, and the baby crying in a baby's voice has a face of an old man too mature. Surprised, he releases the baby from his arms, and dies to be pressed under the baby.
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|