- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wily Beast and Weakest Creature/Story/Reimu's Scenario (Eagle): Difference between revisions
(dialogue and TL; changing 霊長園 to "garden of humanity" on account of the "万物の霊長" context) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(midboss status) |
||
(13 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Reimu's Extra (Eagle)}} | |||
==Stage 1== | ==Stage 1== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =千万無量の無念<br> Infinity Make-work | ||
| en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | | en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | ||
}} | }} | ||
Line 12: | Line 14: | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆 | | ja ={{lang|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆 | ||
| en =BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | | en =BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Eika Ebisu]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Eika Ebisu]] LEAVES | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 107: | Line 115: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =御影石の赤子<br> Cross the Styx | ||
| en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | | en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | ||
}} | }} | ||
Line 117: | Line 125: | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ロストリバー | | ja ={{lang|en|BGM:}} ロストリバー | ||
| en =BGM: Lost River | | en =BGM: Lost River | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Urumi Ushizaki]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Urumi Ushizaki]] LEAVES | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 222: | Line 236: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =鬼渡の関所<br> Lonely Amaryllis | ||
| en =Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | | en =Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | ||
}} | }} | ||
Line 392: | Line 406: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =万苦の業風<br> Darkside of Paradise | ||
| en =Karmic Wind of | | en =Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
Line 404: | Line 418: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yachie | | status =[[Yachie Kicchou]] ENTERS | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 413: | Line 427: | ||
私が案内しましょう | 私が案内しましょう | ||
| en =Ah, a | | en =Ah, a human of flesh and blood. | ||
Hell is hopelessly large, you know? | Hell is hopelessly large, you know? | ||
Line 420: | Line 434: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yachie | | status =[[Yachie Kicchou]] EXITS | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yachie | | status =[[Yachie Kicchou]] ENTERS | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =よく付いて来られたね | | ja =よく付いて来られたね | ||
| en = | | en =You've done well to follow me. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 436: | Line 450: | ||
でも、ようやく見つけた動物霊なんだから<br>逃すわけに行かないでしょ | でも、ようやく見つけた動物霊なんだから<br>逃すわけに行かないでしょ | ||
私は地上を支配しようとする<br>動物霊を探して{{ruby|地獄|ここ}}まできたの | 私は地上を支配しようとする<br> | ||
動物霊を探して{{ruby|地獄|ここ}}まできたの | |||
その動物霊ってあんたなの? | その動物霊ってあんたなの? | ||
Line 443: | Line 458: | ||
But now that I've finally found you, beast spirit,<br>there's no way I'd let you escape. | But now that I've finally found you, beast spirit,<br>there's no way I'd let you escape. | ||
I came down here in search of a beast spirit<br>who's plotting to take over the surface world. | I came down here to Hell in search of a beast spirit<br>who's plotting to take over the surface world. | ||
Would that happen to be you? | Would that happen to be you? | ||
Line 449: | Line 464: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =鬼傑組 組長<br />吉弔 八千慧 | | ja =鬼傑組 組長<br />吉弔 八千慧 | ||
| en =Matriarch of the Kiketsu Family<br />[[Yachie | | en =Matriarch of the Kiketsu Family<br />[[Yachie Kicchou]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 502: | Line 517: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yachie | | status =[[Yachie Kicchou]] DEFEATED | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 520: | Line 535: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Yachie | | char =Yachie | ||
| ja = | | ja =私は{{ruby|鬼傑組|きけつぐみ}}の組長です<br> | ||
| en =I am the leader of the Kiketsu | それ以上に説明が必要でしょうか? | ||
| en =I am the leader of the Kiketsu family.<br>Do you really need any further explanation? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja | | ja = ん? あれ? | ||
そういえば疑問なんて<br>無かったような…… | そういえば疑問なんて<br>無かったような…… | ||
Line 580: | Line 596: | ||
| ja =口先だけでないと信じているぞ<br>オオワシに選ばれし{{ruby|剛欲|ごうよく}}の騎士よ! | | ja =口先だけでないと信じているぞ<br>オオワシに選ばれし{{ruby|剛欲|ごうよく}}の騎士よ! | ||
さあ行け!<br>呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ! | さあ行け!<br> | ||
呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ! | |||
| en =Warrior of Gouyoku<ref>Pun on "gou" (剛, strong/sturdy) "gouyoku" (強欲, avarice).</ref>, chosen by the eagles!<br>I trust that you're not just talk! | | en =Warrior of Gouyoku<ref>Pun on "gou" (剛, strong/sturdy) "gouyoku" (強欲, avarice).</ref>, chosen by the eagles!<br>I trust that you're not just talk! | ||
Line 590: | Line 607: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =畜生メトロポリス<br> Beastly Dystopia | ||
| en =Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | | en =Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | ||
}} | }} | ||
Line 635: | Line 652: | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =さっさと霊長園に戻らないと<br>飢えた畜生達に捕らわれるよ | | ja =さっさと霊長園に戻らないと<br>飢えた畜生達に捕らわれるよ | ||
| en =You'd better get back to the Garden | | en =You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,<br> | ||
or else you'll be captured by starving beasts. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 642: | Line 660: | ||
後ろの鍵穴みたいな奴かしら | 後ろの鍵穴みたいな奴かしら | ||
| en =The Garden | | en =The Primate Spirit Garden? | ||
Would that be the big keyhole thing behind you? | Would that be the big keyhole thing behind you? | ||
Line 649: | Line 667: | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =霊長園を知らないだって? | | ja =霊長園を知らないだって? | ||
| en =You don't know about the Garden | | en =You don't know about the Primate Spirit Garden? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 687: | Line 705: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} セラミックスの杖刀人 | | ja ={{lang|en|BGM:}} セラミックスの杖刀人 | ||
| en =BGM: | | en =BGM: Joutoujin of Ceramics | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 714: | Line 732: | ||
覚悟しろ!<br>弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | 覚悟しろ!<br>弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | ||
| en =For this sole reason, we formed an alliance<br>with that loathsome Kiketsu | | en =For this sole reason, we formed an alliance<br>with that loathsome Kiketsu family! | ||
I shall liberate the {{ruby|human spirits|slaves}}<br>from you accursed idols! | I shall liberate the {{ruby|human spirits|slaves}}<br>from you accursed idols! | ||
Prepare | Prepare yourself!<br>It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 737: | Line 755: | ||
(ありがとう!<br>人間の巫女よ!) | (ありがとう!<br>人間の巫女よ!) | ||
| en =''( | | en =''(Yes!<br>I'll be sure to win at this rate!)'' | ||
''(You have my thanks,<br>human shrine maiden!)'' | ''(You have my thanks,<br>human shrine maiden!)'' | ||
Line 787: | Line 805: | ||
Still, I can feel a creepy cult aura up ahead,<br>like nothing I've ever felt before! | Still, I can feel a creepy cult aura up ahead,<br>like nothing I've ever felt before! | ||
Let's go!<br>We're off to that "Garden | Let's go!<br>We're off to that "Primate Spirit Garden" place! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Final Stage== | ==Final Stage== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =イドラデウス<br> Idola-Deus | ||
| en =Deus ex Idola ~ Idola-Deus | | en =Deus ex Idola ~ Idola-Deus | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =霊長園 墳墓内部 | | ja =霊長園 墳墓内部 | ||
| en =Garden | | en =Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 815: | Line 833: | ||
| en =To think that living humans<br>were such strong creatures! | | en =To think that living humans<br>were such strong creatures! | ||
Everything feels like a dream! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 838: | Line 856: | ||
| en =''(....)'' | | en =''(....)'' | ||
''('''This''' is the interior of the Garden | ''('''This''' is the interior of the Garden...?)'' | ||
''(It's filled with man-made material now...!<br>What happened to the beautiful nature?!)'' | ''(It's filled with man-made material now...!<br>What happened to the beautiful nature?!)'' | ||
Line 858: | Line 876: | ||
| ja =出てきたか | | ja =出てきたか | ||
畜生の理を破りし破壊神!<br>{{ruby|埴安神 | 畜生の理を破りし破壊神!<br>{{ruby|埴安神 袿姫|はにやすしん けいき}}! | ||
お前の天下はもう終わりだ | お前の天下はもう終わりだ | ||
| en =So there you are, eh? | | en =So there you are, eh? | ||
The god of destruction who | The god of destruction who defies the law of beasts!<br>Keiki Haniyasushin! | ||
Your reign ends here! | Your reign ends here! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =孤立無援が誂えた造形神<br /> | | ja =孤立無援が誂えた造形神<br />埴安神 袿姫 | ||
| en =The Sculptor God Crafted by Utter Isolation<br />[[Keiki Haniyasushin]] | | en =The Sculptor God Crafted by Utter Isolation<br />[[Keiki Haniyasushin]] | ||
}} | }} | ||
Line 892: | Line 910: | ||
| en =Huh?<br>You were acting like you knew me a second ago... | | en =Huh?<br>You were acting like you knew me a second ago... | ||
...Wait, are you | ...Wait, are you a human?! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 927: | Line 945: | ||
But what exactly do you<br>hope to accomplish... | But what exactly do you<br>hope to accomplish... | ||
By tricking and dragging along some foolish human who<br>doesn't know anything? Care to answer, eagle spirit? | By tricking and dragging along some foolish human who<br> | ||
doesn't know anything? Care to answer, eagle spirit? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 971: | Line 990: | ||
人間同士戦う必要なんてない<br>そう思わないかい? | 人間同士戦う必要なんてない<br>そう思わないかい? | ||
| en =I am the {{ruby | | en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br>human spirits from those foul beasts. | ||
There's no need for fellow humans to fight each other.<br>Don't you agree? | There's no need for fellow humans to fight each other.<br>Don't you agree? | ||
Line 1,019: | Line 1,038: | ||
| ja =(まずい事になったぞ、人間!<br>時間をかけすぎた!) | | ja =(まずい事になったぞ、人間!<br>時間をかけすぎた!) | ||
(こいつの造形術が来る!<br> | (こいつの造形術が来る!<br>{{ruby|動物霊達|われわれ}}は、皆これにやられたんだ!) | ||
| en | | en =''(Human, this is bad!<br>We let her stall for too long!)'' | ||
''(She's about to unleash her sculpting arts!<br>Every last one of us beast spirits was defeated by them!)'' | ''(She's about to unleash her sculpting arts!<br>Every last one of us beast spirits was defeated by them!)'' | ||
Line 1,035: | Line 1,054: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Keiki | | char =Keiki | ||
| ja = | | ja =策を練ってきて敵前逃亡とは……!<br>愚の骨頂だな | ||
神域を冒して乗り込んできておいて<br>逃げられると思うなよ? | 神域を冒して乗り込んできておいて<br>逃げられると思うなよ? | ||
Line 1,058: | Line 1,077: | ||
もうこっちが強者だ!<br>孤独な邪神にトドメを刺せ! | もうこっちが強者だ!<br>孤独な邪神にトドメを刺せ! | ||
| en =You've done well to survive this long, human! | | en =You've done well to survive this long, human!<br>Our reinforcements will arrive in seconds! | ||
Our reinforcements will arrive in seconds! | |||
''We'' are the strong ones now!<br>Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! | ''We'' are the strong ones now!<br>Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! | ||
Line 1,069: | Line 1,087: | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
{{smallrefs}} | |||
{{Project Translations Notice}} | {{Project Translations Notice}} |
Latest revision as of 21:44, 14 October 2022
< | Prologue | Story | Extra Story Reimu's Extra (Eagle) |
> |
Stage 1
千万無量の無念 |
Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | |
---|---|---|
賽の河原 |
Sai no Kawara | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | |
Eika Ebisu ENTERS | ||
Eika Ebisu LEAVES | ||
Reimu |
動物霊だらけね でもこんなところで手こずっている |
Yep, there's beast spirits all over the place. But I've got no time to waste floundering |
??? |
そこのお前! |
Hey, you there! |
Eika Ebisu ENTERS | ||
河原のアイドル水子 |
Stillborn Idol of the Riverbed | |
Eika |
こんなところで暴れるから |
All the stones we were stacking fell over |
Reimu |
なんだって? こんな河原で石を積んでいる |
What's that? You dare blame me? It's YOUR fault for stacking pebbles |
Eika |
こ、こいつ……! |
Y-You...! |
BGM: ジェリーストーン |
BGM: Jelly Stone | |
Eika |
石を積むことを馬鹿にしたなー! |
How dare you mock the art of stone-stacking! |
Eika Ebisu DEFEATED | ||
Eika |
ぐぐぐ……強い |
Gugugu... So strong... |
Reimu |
喜びなさいよ 私が動物霊達を集めたから |
You should feel honored. Thanks to me gathering all the beast spirits, |
Eika |
お前が来てなければ 今日の積み石コンテストは |
We would've been stacking them from the Today's stone-stacking contest |
Stage 2
御影石の赤子 |
A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
BGM: Lost River | |
Urumi Ushizaki ENTERS | ||
Urumi Ushizaki LEAVES | ||
Reimu |
いつになったら向こう岸に着くのかな |
It's taking me forever to reach the other side... |
??? |
|
I never thought I'd see a flesh and blood human |
Urumi Ushizaki ENTERS | ||
??? |
凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? |
Are you looking to get dragged down by some savage fish? |
Reimu |
おお、丁度良いところに現れた この河、無駄に広いんで |
Ah, you showed up at the perfect time. This river is so unnecessarily vast |
古代魚の子連れ番人 |
Parental Guardian of Ancient Fish | |
Urumi |
私に道案内をさせようと ……ふっふっふ、良いだろう 幻想郷か? |
Are you saying you want ...Heh heh heh. All right, fine. Would you rather return to Gensokyo? |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine | |
Urumi |
やはりあの世に |
Would you like me to send you |
Urumi Ushizaki DEFEATED | ||
Urumi |
おお、何という強さ |
Whoa, that's some power all right. |
Reimu |
何があの世送りだって? 私が行きたいのは |
Sending me to the world beyond? Pah. I'm going even further beyond that, |
Urumi |
地獄だって? 何と恐ろしいことを言う…… |
You wanna go to Hell? What a frightenin' thing to say... |
Reimu |
地獄まで行く勇気の無い奴は |
I have no business with those who lack |
Stage 3
鬼渡の関所 |
Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
BGM: Everlasting Red Spider Lily | |
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
I've heard about you from the Yama. She told me to test you with no mercy! |
Kutaka Niwatari EXITS | ||
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Just as I'd expect from someone You're quite skilled indeed. |
Reimu |
もしかして私を試しているの? |
Are you perhaps trying to test me? |
地獄関所の番頭神 |
Clerical God of Hell's Checkpoint | |
Kutaka |
私は、 閻魔様は地獄に通しても良いと 私は貴方が地獄に耐えられると |
I am Kutaka. I watch over The Yama did say that it's But I don't believe you're ready |
Reimu |
ふふふ、ふざけた真似を この私が地獄に耐えられるかどうか |
Hah hah. Ridiculous! Who do you think I am? I can't deal with Hell? |
Kutaka |
威勢は良いですね |
How very assertive. |
BGM: セラフィックチキン |
BGM: Seraphic Chicken | |
Kutaka |
では、お望み通り |
Very well. I'll test you to your |
Kutaka Niwatari DEFEATED | ||
Kutaka |
お、お見事です それだけの腕前があれば |
W-Well done. With such skill, you may even be able |
Reimu |
あら、ありがとう |
My, how kind of you to tell me |
Kutaka |
そうそう、思い出しました 閻魔様曰く、貴方に憑依している |
Oh right, that reminds me. According to the Yama, it'd be unwise to |
Reimu |
え? |
Huh? |
Kutaka |
さあ、どういう意味でしょうねぇ |
I find myself wondering the same thing. |
Reimu |
あ、あんた、その見た目…… |
Y-you know, now that I take a good look at you... |
Kutaka |
ニワトリの神様ですからね それでは地獄をお楽しみ下さい |
Of course I am. I'm a chicken deity, after all. And with that, please enjoy your time in Hell. |
Stage 4
万苦の業風 |
Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Hell (Specific Location Unknown) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
BGM: Unlocated Hell | |
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Ah, a human of flesh and blood. Hell is hopelessly large, you know? Allow me to guide you. |
Yachie Kicchou EXITS | ||
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
よく付いて来られたね |
You've done well to follow me. |
Reimu |
はあはあ でも、ようやく見つけた動物霊なんだから 私は地上を支配しようとする その動物霊ってあんたなの? |
Huff, huff... But now that I've finally found you, beast spirit, I came down here to Hell in search of a beast spirit Would that happen to be you? |
鬼傑組 組長 |
Matriarch of the Kiketsu Family | |
Yachie |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でもあなたが倒すべき |
Oh, you came here to subjugate the beast spirits? Alas, I'm afraid that the beast |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune | |
Yachie |
|
Are not here in Hell. |
Reimu |
え? そんなわけないでしょ |
Huh? No way. |
Yachie |
信じないというのなら良いですよ この無限に広い地獄で永遠に |
If you don't believe me, then fine. Feel free to wander forever in |
Reimu |
あ、う |
Uh, er. |
Yachie |
ふふふ、では決まりですね 私に勝てたら |
Heh heh. That settles it, then. If you can beat me, |
Yachie Kicchou DEFEATED | ||
Yachie |
す、素晴らしい では、倒すべき敵の下へ |
W-wonderful! I will now guide you to the |
Reimu |
貴方は一体何者なの? |
Who exactly are you? |
Yachie |
私は |
I am the leader of the Kiketsu family. |
Reimu |
ん? あれ? そういえば疑問なんて |
Huh? What the...? Now that I think about it, I feel like |
Yachie |
そのはずです 貴方は動物霊の侵略を止めに 私がその敵がいる場所を教えます 貴方の役目はそれを倒す事だけ |
Precisely. You're just the human who came I'm going to tell you where the enemy is. Your role is simply to defeat said enemy. |
Reimu |
早く敵の場所を教えてよ |
Alright, then spit it out already. |
Yachie |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
The beast spirits are in the Animal Realm, There's a particularly prominent structure That's the enemy's main base. |
Reimu |
敵は畜生界の中心にいるのね! 最初からそれだけ |
So the enemy's in the center of the Animal Realm! Yeesh, you could've just told |
Yachie |
口先だけでないと信じているぞ さあ行け! |
Warrior of Gouyoku[1], chosen by the eagles! Now, go! |
Stage 5
畜生メトロポリス |
Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | |
---|---|---|
畜生界 |
Animal Realm | |
BGM: ビーストメトロポリス |
BGM: Beast Metropolis | |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
Mayumi Joutougu EXITS | ||
Reimu |
ここが畜生界…… 地獄とはまた異質の それで 畜生界の中心の建造物って |
So this is the Animal Realm... It feels just as suffocating as Hell, So. Is that the "structure in the |
??? |
人間? |
A human? |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
??? |
さっさと霊長園に戻らないと |
You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste, |
Reimu |
霊長園? 後ろの鍵穴みたいな奴かしら |
The Primate Spirit Garden? Would that be the big keyhole thing behind you? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
You don't know about the Primate Spirit Garden? |
埴輪兵長 |
Haniwa Lance Corporal | |
Mayumi |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Actually, speaking of which... You're not a human spirit from the Animal Realm! How did you manage to survive in |
Reimu |
私はここの住人じゃなくて 動物霊達を退治しに …… (くっ、意識が乗っ取られる! |
For your information, I'm not from here. I came from the surface world to ...... (Gah, something's taking over my mind! |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
BGM: Joutoujin of Ceramics | |
Reimu (Eagle) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Heh heh heh! I brought a live human down here |
Mayumi |
貴様から感じる霊気…… 生身の人間に頼るなんて |
That aura I feel from you... To think that an eagle would be so humble |
Reimu (Eagle) |
この為だけにあのにっくき鬼傑組の お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
For this sole reason, we formed an alliance I shall liberate the Prepare yourself! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Mayumi |
つ、強い!生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
S-so strong! So this is what What a fearsome strategy...! |
Reimu (Eagle) |
(よし! (ありがとう! |
(Yes! (You have my thanks, |
Reimu |
…… 意識が動物霊に乗っ取られている!? |
..... The beast spirit's taking over my mind?! |
Reimu (Eagle) |
(私だ、オオワシ霊だ) (貴方と私の二人ならば (そうすれば、地上への (貴方にも悪くない話の筈だ) |
(It's me. The eagle spirit.) (With the two of us combined, (If we do that, the beast spirits' invasion of (That should sound pretty good to you too, no?) |
Mayumi |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
This is the first emergency situation we've had I have to go alert everyone quick! |
Reimu |
私は一体何と戦っているのかしら でも、この先から感じたことのない 行こう! |
...What am I even fighting against right now? Still, I can feel a creepy cult aura up ahead, Let's go! |
Final Stage
イドラデウス |
Deus ex Idola ~ Idola-Deus | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
BGM: Electric Heritage | |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
Mayumi |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
To think that living humans Everything feels like a dream! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Reimu |
気持ち悪いところねぇ お目当ての敵は何処に居るの? |
Man, it's gross in here. So, oh eagle spirit possessing me, |
Reimu (Eagle) |
(……) (これがあの霊長園の内部か……) (人工物ばかりになって…… |
(....) (This is the interior of the Garden...?) (It's filled with man-made material now...! |
Keiki Haniyasushin ENTERS | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
A guest? How rare. And here, I had almost shed a tear at the fact |
Reimu (Eagle) |
出てきたか 畜生の理を破りし破壊神! お前の天下はもう終わりだ |
So there you are, eh? The god of destruction who defies the law of beasts! Your reign ends here! |
孤立無援が誂えた造形神 |
The Sculptor God Crafted by Utter Isolation | |
Keiki |
破壊神だって? この食うか食われるかの畜生界で |
God of destruction? In this eat-or-be-eaten Animal Realm, |
Reimu |
あのー、えっと |
Hey, uh. |
Keiki |
へっ? ……って、もしかしてお前 |
Huh? ...Wait, are you a human?! |
Reimu |
そうよ、人間よ 動物霊達を退治しようと思っていたら |
Yep, I'm human! I thought I'd go exterminate the beast spirits, |
Reimu (Eagle) |
貴方は黙ってて! 今は目の前の邪神を倒す 今だけは、このオオワシ様が |
Silence, you! This is my chance to defeat the For just this moment, I, the mighty eagle, |
Keiki |
なる程……取り憑いて でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
I see... you possessed a human But what exactly do you By tricking and dragging along some foolish human who |
Reimu (Eagle) |
…… |
...... |
Keiki |
お前は、 プライドだけ高くて |
You're from the Gouyoku Alliance, right? Famous for being ridiculously prideful, but |
Reimu (Eagle) |
ふん、しかしお前を倒せば 生身の人間が苦手だって聞いたぞ! |
Hmph. But if I defeat you, I heard that you're weak against living humans, too! |
Keiki |
ふっふっふ 人間よ |
Heh heh heh. You there, human. |
Reimu |
えっ? |
Huh? |
Keiki |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
I am the There's no need for fellow humans to fight each other. |
Reimu |
に、人間同士……!? |
F-fellow humans...?! |
Reimu (Eagle) |
騙されるでないぞ、巫女よ こいつは人間の味方なんかじゃない 自分を喚び出した人間霊を |
Don't be fooled, shrine maiden! She's no ally of humans at all. She's a wicked god who drove the human spirits |
Reimu |
う、うう…… しかし、お前からは邪悪なオーラが見える! |
U-urgh... But I can see an evil aura around you! |
Keiki |
そう、勘が鈍いのねぇ 今なら見逃してあげると しかたがない |
Ah. Your intuition certainly isn't very sharp. I'm saying that I'll let you off the hook if you What a shame. |
Reimu (Eagle) |
(まずい事になったぞ、人間! (こいつの造形術が来る! |
(Human, this is bad! (She's about to unleash her sculpting arts! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World | |
Reimu (Eagle) |
一旦退却だ! |
We must retreat for now! |
Keiki |
策を練ってきて敵前逃亡とは……! 神域を冒して乗り込んできておいて 肉のお前を滅して お前は一点の瑕もなき |
You built up this whole plan, and now you flee Don't think for a second that I'll let you escape I'll destroy your body of flesh, and You shall be an idol without a single flaw, |
Keiki Haniyasushin PAUSES | ||
Reimu (Eagle) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
You've done well to survive this long, human! We are the strong ones now! |
Keiki Haniyasushin DEFEATED |
Notes
- ↑ Pun on "gou" (剛, strong/sturdy) "gouyoku" (強欲, avarice).
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|