- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wily Beast and Weakest Creature/Story/Reimu's Scenario (Otter): Difference between revisions
(Rough traslation of Reimu (otter) using the previous traslation of Reimu (wolf) as a base -~~~~) |
|||
(19 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Reimu's Extra (Otter)}} | |||
==Stage 1== | ==Stage 1== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =千万無量の無念<br> Infinity Make-work | ||
| en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | | en =Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = | | ja =賽の河原 | ||
| en = | | en =Sai no Kawara | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 19: | Line 21: | ||
でもこんなところで手こずっている<br> | でもこんなところで手こずっている<br> | ||
場合じゃないわ | 場合じゃないわ | ||
| en = | | en =Yep, there's beast spirits all over the place. | ||
But I've got no time to waste floundering<br> | |||
around in some place like this. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja = | | ja =そこのお前! | ||
| en =Hey, you there! | | en =Hey, you there! | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Eika Ebisu]] ENTERS | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =河原のアイドル水子<br />戎 瓔花 | ||
| en = | | en =Stillborn Idol of the Riverbed<br />Eika Ebisu | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 40: | Line 42: | ||
| ja =こんなところで暴れるから<br> | | ja =こんなところで暴れるから<br> | ||
積み石がみんな崩れちゃったよ | 積み石がみんな崩れちゃったよ | ||
| en =All the stones we were stacking fell over because you were thrashing around! | | en =All the stones we were stacking fell over<br> | ||
because you were thrashing around! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 46: | Line 49: | ||
| ja =あら、ごめんなさい<br> | | ja =あら、ごめんなさい<br> | ||
気付かなかったわ | 気付かなかったわ | ||
| en =Oh, sorry.<br> | | en =Oh, I'm so sorry.<br> | ||
I didn't notice them. | I didn't notice them. | ||
}} | }} | ||
Line 52: | Line 55: | ||
| char =Eika | | char =Eika | ||
| ja =積み石コンテストが台無しだわ | | ja =積み石コンテストが台無しだわ | ||
| en =The stone stacking contest is ruined now... | | en =The stone-stacking contest is ruined now... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} | | ja ={{lang|en|BGM:}} ジェリーストーン | ||
| en =BGM: Jelly Stone | | en =BGM: Jelly Stone | ||
}} | }} | ||
Line 61: | Line 64: | ||
| char =Eika | | char =Eika | ||
| ja =それ以上暴れないようにしてやる! | | ja =それ以上暴れないようにしてやる! | ||
| en = | | en =You won't be thrashing around any more<br> | ||
once I'm through with you! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 68: | Line 72: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Eika | | char =Eika | ||
| ja = | | ja =ぐぐぐ……強い | ||
| en =Gugugu... So strong... | | en =Gugugu... So strong... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =ごめんなさいね | | ja =ごめんなさいね<br> | ||
ここはただの通り道なんで | |||
貴方には興味ないです | 貴方には興味ないです | ||
| en =I'm | | en =Sorry about that.<br> | ||
I'm really just passing by. | |||
I have no interest in you. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Eika | | char =Eika | ||
| ja = | | ja =それはそれで…… | ||
なんか酷い……<br> | |||
酷いわー | 酷いわー | ||
| en = | | en =Well, that's... | ||
Also kind of mean...?<br> | |||
How awful... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 98: | Line 102: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =御影石の赤子<br> Cross the Styx | ||
| en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | | en =A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = | | ja =三途の河 | ||
| en = | | en =[[Sanzu River]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 113: | Line 117: | ||
| ja =いつになったら向こう岸に着くのかな | | ja =いつになったら向こう岸に着くのかな | ||
| en =It's taking me forever to reach the other side... | | en =It's taking me forever to reach the other side... | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja ={{ruby|三途の河|こんなところ}}に<br> | |||
生身の人間とは | |||
| en =I never thought I'd see a flesh and blood human<br> | |||
in {{ruby|the Sanzu River|a place like this}}. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 119: | Line 130: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? | | ja =凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? | ||
| en =Are you looking to get dragged down by some savage fish? | | en =Are you looking to get dragged down by some savage fish? | ||
Line 133: | Line 136: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =むむ、何やつ | | ja =むむ、何やつ | ||
| en = | | en =Buh. Who're you? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =古代魚の子連れ番人<br />牛崎 潤美 | ||
| en = | | en =Parental Guardian of Ancient Fish<br />Urumi Ushizaki | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 145: | Line 148: | ||
今なら安全に送り返してやっても<br> | 今なら安全に送り返してやっても<br> | ||
良いんだが…… | |||
| en =I'm an ushi-oni.<br> | | en =I'm an ushi-oni.<br> | ||
I live by the River. | I live by the River. | ||
I | If you want to turn back now,<br> | ||
I can send you home safely... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =送り返すんじゃなくて<br> | | ja =送り返すんじゃなくて<br> | ||
彼岸まで送って欲しいんだけど…… | |||
| en =I | | en =I'd rather you send me to Higan<br> | ||
and not home, if you don't mind... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 162: | Line 166: | ||
| ja =そうか<br> | | ja =そうか<br> | ||
それが望みなら仕方が無い | それが望みなら仕方が無い | ||
| en = | | en =That so?<br> | ||
Welp, if that's what you want, then so be it. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 171: | Line 175: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Urumi | | char =Urumi | ||
| ja = | | ja =お望み通り<br> | ||
{{ruby|彼岸送り|ころ}}してやろう! | |||
| en = | | en =I'll {{ruby|send you there|kill you}}<br> | ||
just like you asked! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 184: | Line 189: | ||
折角、古代魚達の餌にしてやろうと<br> | 折角、古代魚達の餌にしてやろうと<br> | ||
思ったのに | 思ったのに | ||
| en = | | en =Dang, you're strong. | ||
Kind of a shame, really. I thought I could<br> | |||
turn you into food for my ancient fish. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =妖怪には負ける気がしないんでね | | ja =妖怪には負ける気がしないんでね | ||
| en =Sorry, I don't feel like losing to youkai. | | en =Sorry, I don't feel like losing to some youkai. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 200: | Line 205: | ||
渡しの代わりにそこまで送ってやろう<br> | 渡しの代わりにそこまで送ってやろう<br> | ||
その代わり、土産話を楽しみにしているぞ | その代わり、土産話を楽しみにしているぞ | ||
| en = | | en =Higan's only a little further past here. | ||
I'll ferry ya over there in place of the boatman.<br> | |||
But you'd better have some good stories for me when you get back, a'ight? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =わーい | | ja =わーい<br> | ||
ありがとう | ありがとう | ||
| en =Deal! | | en =Deal!<br> | ||
Thank you. | Thank you. | ||
}} | }} | ||
Line 219: | Line 222: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =鬼渡の関所<br> Lonely Amaryllis | ||
| en =Checkpoint of Oniwatari~ Lonely Amaryllis | | en =Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
| ja = | | ja =彼岸 | ||
| en = | | en =[[Higan]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 238: | Line 241: | ||
容赦無く、貴方を試しなさいってね! | 容赦無く、貴方を試しなさいってね! | ||
| en =I've heard | | en =I've heard about you from the Yama. | ||
She told me to test you with no mercy! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Kutaka Niwatari]] EXITS | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Kutaka Niwatari]] ENTERS | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =??? | ||
| ja =地獄へ行こうとしている<br> | | ja =地獄へ行こうとしている<br> | ||
だけありますね | だけありますね | ||
中々の腕前でございます | 中々の腕前でございます | ||
| en = | | en =Just as I'd expect from someone<br> | ||
trying to get to Hell. | |||
You're quite skilled. | You're quite skilled indeed. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =あんたは一体……? | ||
| en =Who are you...? | | en =Who are you...? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =地獄関所の番頭神<br />庭渡 久侘歌 | ||
| en = | | en =Clerical God of Hell's Checkpoint<br />Kutaka Niwatari | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja = | | ja =私は、{{ruby|久|く}}{{ruby|侘|た}}{{ruby|歌|か}}<br> | ||
地獄の関所を見張っています | 地獄の関所を見張っています | ||
| en =I am Kutaka. I watch over<br> | | en =I am Kutaka. I watch over<br> | ||
Line 270: | Line 280: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =門番……って事? | ||
地獄に行かなきゃいけないんだけど<br> | 地獄に行かなきゃいけないんだけど<br> | ||
Line 276: | Line 286: | ||
| en =So you're some sort of... gatekeeper? | | en =So you're some sort of... gatekeeper? | ||
I kinda have to get into Hell.<br> | |||
How would I go about that? | How would I go about that? | ||
}} | }} | ||
Line 285: | Line 295: | ||
私ははなから通す気はありませんよ | 私ははなから通す気はありませんよ | ||
| en = | | en =Well, the Yama did say that<br> | ||
it's okay to let you through. | |||
I | But I never had any intention of letting you pass. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 296: | Line 307: | ||
私だって半分行きたくないところを<br> | 私だって半分行きたくないところを<br> | ||
我慢していこうとしてるのに | 我慢していこうとしてるのに | ||
| en = | | en =Whaaat?<br> | ||
Aw man. | |||
Even I'm not that thrilled about going there,<br> | |||
but I'm doing my best to power through it, you know...! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 306: | Line 317: | ||
| ja =そんな弱気な人間は<br> | | ja =そんな弱気な人間は<br> | ||
すぐに鬼に食べられてしまいます | すぐに鬼に食べられてしまいます | ||
| en = | | en =Exactly. Such a weak-willed human<br> | ||
would be eaten by oni in an instant. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 315: | Line 326: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja = | | ja =ここで大人しく帰るのが<br> | ||
誰も不幸にならない選択肢です! | |||
| en =I cannot allow such a tragedy to happen.<br> | | en =I cannot allow such a tragedy to happen.<br> | ||
Behave yourself, now, and go home! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 326: | Line 337: | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja =よ、弱気なくせに<br> | | ja =よ、弱気なくせに<br> | ||
強いですね…… | |||
| en = | | en =F-for someone so timid,<br> | ||
you certainly are strong... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 337: | Line 348: | ||
でもさあ、これも仕事だから<br> | でもさあ、これも仕事だから<br> | ||
仕方が無いんだよねぇ | 仕方が無いんだよねぇ | ||
| en = | | en =I've got, like, zero good memories of Hell,<br> | ||
so I honestly don't wanna go there at all... | |||
But this is part of my job too,<br> | |||
so y'know, what choice do I have? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja =それだけ力を持っているのなら<br> | | ja =それだけ力を持っているのなら<br> | ||
簡単にはやられないと思いますが…… | |||
でも、弱気なのはいただけません | でも、弱気なのはいただけません | ||
Line 358: | Line 369: | ||
気を確かに持って下さいね<br> | 気を確かに持って下さいね<br> | ||
長生きしたければ… | 長生きしたければ… | ||
| en =I don't think you'll have much trouble<br> | | en =I don't think you'll have much trouble,<br> | ||
judging by the power you have... | judging by the power you have... | ||
Line 366: | Line 377: | ||
as soon as they find an opening. | as soon as they find an opening. | ||
Speaking of which, I see that your heart's<br> | |||
''already'' been possessed by a beast spirit. | |||
If you want to survive very long,<br> | |||
you'd best keep your wits about you... | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
==Stage 4== | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =万苦の業風<br> Darkside of Paradise | |||
| en =Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | |||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja =地獄 (詳細位置の特定不能) | |||
| en =Hell (Specific Location Unknown) | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} アンロケイテッドヘル | |||
| en =BGM: Unlocated Hell | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Yachie Kicchou]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =生身の人間ですね | |||
地獄は絶望的に広いですよ | |||
私が案内しましょう | |||
| en =Ah, a human of flesh and blood. | |||
Hell is hopelessly large, you know? | |||
Allow me to guide you. | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Yachie Kicchou]] EXITS | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Yachie Kicchou]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =よく付いて来られたね | |||
| en =You've done well to follow me. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =はあはあ<br>風が強すぎる…… | |||
でも、ようやく見つけた動物霊なんだから<br> | |||
逃すわけに行かないでしょ | |||
私は地上を支配しようとする<br> | |||
動物霊を探して{{ruby|地獄|ここ}}まできたの | |||
その動物霊ってあんたなの? | |||
|en =Huff, huff...<br>This wind is way too strong... | |||
But now that I've finally found you, beast spirit,<br>there's no way I'd let you escape. | |||
I came down here to Hell in search of a beast spirit<br>who's plotting to take over the surface world. | |||
Would that happen to be you? | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =鬼傑組 組長<br />吉弔 八千慧 | |||
| en =Matriarch of the Kiketsu Family<br />[[Yachie Kicchou]] | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =貴方は動物霊を征伐に来たのですね | |||
でもあなたが倒すべき<br>動物霊がいる場所は…… | |||
| en =Oh, you came here to subjugate the beast spirits? | |||
Alas, I'm afraid that the beast<br>spirits you need to defeat... | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | |||
| en =BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja ={{ruby|地獄|ここ}}ではないのです | |||
| en =Are ''not'' here in Hell. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =え? | |||
そ、そうなんです? | |||
| en =Eh? | |||
I-Is that true? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =そうですよ<br> | |||
敵のところまで案内してやりましょうか? | |||
| en =Indeed it is.<br>Shall I guide you to the enemy's location? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =(何故だろう……) | |||
(確かにそうだった<br> | |||
気がしてきた……) | |||
| en =''(What's going on...?)'' | |||
''(I'm getting the feeling that<br>she's speaking the truth...)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja = 決まりですね | |||
私に勝てたら<br> | |||
本当の敵の居場所を教えましょう | |||
| en =That settles it. | |||
If you can beat me,<br>I'll tell you where your real enemy is. | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Yachie Kicchou]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =す、すばらしい<br>貴方のような人間なら大丈夫でしょう | |||
では、倒すべき敵の下へ<br>貴方を案内します | |||
| en =W-wonderful!<br>With a human like you, everything should go just fine. | |||
I will now guide you to the<br>enemy you must defeat. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =貴方は一体何者なの? | |||
| en =Who exactly ''are'' you? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =私は{{ruby|鬼傑組|きけつぐみ}}の組長です<br> | |||
貴方にはそれが判らないはずがない | |||
| en =I am the leader of the Kiketsu family.<br>There's no way ''you'' don't know what that means. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =も、申し訳ございません<br>{{ruby|吉弔|きっちょう}}様! | |||
| en =M-My sincerest apologies, Lady Kicchou! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =(ん? あれ?<br> | |||
何で私が謝ってるんだろ) | |||
| en =''(Huh? What the...?<br>Why am I apologizing?)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =謝る必要なんてないですよ | |||
貴方は動物霊の侵略を止めに<br>来ただけの人間ですから | |||
私が敵がいる場所を教えます | |||
貴方の役目はその敵を倒す事だけ<br>ですからね…… | |||
| en =There's no need to apologize. | |||
You're just the human who came<br>to stop the beast spirits' invasion. | |||
I'm going to tell you where the enemy is. | |||
Your role is simply to defeat said enemy.<br>Nothing more... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =何故だろう<br> | |||
確かにそうだった気がする…… | |||
| en =Yeah, it feels like you're telling<br>the truth. Why is that...? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =動物霊は地獄のお隣にある<br>{{ruby|畜生|ちくしょう}}界にいます | |||
その畜生界の中心に<br>一際目立つ建造物があって | |||
そこが敵の本拠地なのです | |||
| en =The beast spirits are in the Animal Realm,<br>located next door to Hell. | |||
There's a particularly prominent structure<br>located in the center of the Animal Realm... | |||
That's the enemy's main base. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =畜生界の中心ね<br> | |||
よーし、敵の居場所が判ったわ! | |||
| en =The center of the Animal Realm, huh?<br>All right! We've got the enemy's location! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yachie | |||
| ja =カワウソに選ばれし伏兵よ!<br> | |||
鬼傑組の鉄の掟を思い出せ! | |||
{{ruby|搦手|からめて}}こそが最短最良だ!<br> | |||
呪い極めた{{ruby|鬼形|きぎょう}}の敵を滅せよ! | |||
| en =Now, oh sneak attacker, chosen by the otters!<br> | |||
Remember the iron-clad law of the Kiketsu Family! | |||
There is no route swifter or more effective than the rear!<br> | |||
Destroy that demon-shaped enemy, cursed in extremity! | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
==Stage 5== | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =畜生メトロポリス<br> Beastly Dystopia | |||
| en =Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | |||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja =畜生界 | |||
| en =Animal Realm | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ビーストメトロポリス | |||
| en =BGM: Beast Metropolis | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =ここが畜生界…… | |||
地獄とはまた異質の<br>息苦しさがあるわね | |||
それで | |||
畜生界の中心の建造物って<br>アレのことかしら……? | |||
| en =So this is the Animal Realm... | |||
It feels just as suffocating as Hell,<br>but in a different sort of way. | |||
So. | |||
Is ''that'' the "structure in the<br>center of the Animal Realm"...? | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Mayumi Joutougu]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =人間? | |||
| en =A human? | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Mayumi Joutougu]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =さっさと霊長園に戻らないと<br>飢えた畜生達に捕らわれるよ | |||
| en =You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,<br>or else you'll be captured by starving beasts. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =霊長園? | |||
後ろの鍵穴みたいな奴かしら | |||
| en =The Primate Spirit Garden? | |||
Would that be the big keyhole thing behind you? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =霊長園を知らないだって? | |||
| en =You don't know about the Primate Spirit Garden? | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =埴輪兵長<br />杖刀偶 磨弓 | |||
| en =Haniwa Lance Corporal<br />[[Mayumi Joutougu]] | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =と言うかお前…… | |||
畜生界の人間霊じゃないな!<br>生身の人間だ! | |||
どうやって、この究極の弱肉強食の<br>畜生界で生き延びてきた? | |||
| en =Actually, speaking of which... | |||
You're not a human spirit from the Animal Realm!<br>You're a flesh-and-blood human! | |||
How did you manage to survive in<br>such a dog-eat-dog place as this? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =私はここの住人じゃなくて | |||
動物霊達を退治しに<br>地上からやって…… | |||
…… | |||
(くっ、意識が乗っ取られる!<br>……もしやカワウソ霊の仕業か!?) | |||
| en =For your information, I'm not from here. | |||
I came from the surface world to<br>exterminate the beast spirits, and... | |||
...... | |||
''(Gah, something's taking over my mind!<br>...Is this the otter spirit's doing?!)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} セラミックスの杖刀人 | |||
| en =BGM: Joutoujin of Ceramics | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =ふっふっふ | |||
私は、お前達を破壊する為だけに<br>生身の人間を連れてきた! | |||
| en =Heh heh heh! | |||
I brought a live human down here<br>just to destroy the lot of you! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =貴様から感じる霊気……<br>まさか、カワウソ霊なのか? | |||
| en =That aura I feel from you...<br>Could you be an otter spirit? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =そうだ、我ら鬼傑組の<br> | |||
必殺搦手の作戦を喰らえ! | |||
| en =That's right! Now, face the elite<br> | |||
underhanded tactics of the Kiketsu Family! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね | |||
| en =Ah, I see. You're an agent of Kicchou, from the Kiketsu Family. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =お前達、呪われし偶像どもから<br> | |||
{{ruby|人間霊|どうぐ}}を解放する! | |||
覚悟しろ!<br> | |||
弱肉強食こそ、畜生界の{{ruby|理|ことわり}}だ! | |||
| en =I shall liberate {{ruby|the human spirits|our tools}}<br>from you accursed idols! | |||
Prepare yourself!<br>It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Mayumi Joutougu]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =つ、強い!生身の人間とは<br>この様な物だったのか……! | |||
なんと恐ろしい策……! | |||
| en =S-so strong! So this is what<br>living humans are like...! | |||
What a fearsome strategy...! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =(よし!<br>これならば勝てる!) | |||
(ありがとう!<br>人間の巫女よ!) | |||
| en =''(Yes!<br>I'll be sure to win at this rate!)'' | |||
''(You have my thanks,<br>human shrine maiden!)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =…… | |||
意識が動物霊に乗っ取られている!?<br>一体何が起こって…… | |||
| en =..... | |||
The beast spirit's taking over my mind?!<br>What on earth is going on...? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =(私だ、カワウソ霊だ<br>改めて礼を言う、ありがとう) | |||
(貴方のお陰で偶像を<br>破壊できそうだ) | |||
(でも、あと少しだけ<br>協力して欲しい) | |||
(偶像を破壊すれば<br>畜生界は動物霊の支配に戻る) | |||
(そうすれば、地上への<br>動物霊の侵攻も止まるだろう) | |||
(貴方と目的は一致している筈だ<br>協力して打ち勝とう!) | |||
| en =''(It's me, the otter spirit.<br>Once again, thank you.)'' | |||
''(With your help, we'll be able<br>to destroy those idols!)'' | |||
''(But I need your cooperation<br>for just a little longer.)'' | |||
''(Once the idols are destroyed, we beast spirits<br>will take back control of the Animal Realm.)'' | |||
''(If we do that, the beast spirits' invasion of<br>the surface will be sure to cease as well.)'' | |||
''(That means we have the same goal, right?<br>Let's join forces and take them down!)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =これは埴輪兵士が作られてから<br>初めての緊急事態だわ! | |||
早くみんなに知らせないと! | |||
| en =This is the first emergency situation we've had<br>since the Haniwa Soldiers were created! | |||
I have to go alert everyone quick! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =私は一体何と戦っているのかしら | |||
まあ、カワウソ霊も嘘を吐いている<br> | |||
感じじゃないし | |||
いざ行こう!<br> | |||
霊長園とやらに! | |||
| en =...What am I even fighting against right now? | |||
Well, it doesn't feel like the<br>otter spirit is lying, either. | |||
So let's go!<br>To that "Primate Spirit Garden" place! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Final Stage== | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =イドラデウス<br> Idola-Deus | |||
| en =Deus ex Idola ~ Idola-Deus | |||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja =霊長園 墳墓内部 | |||
| en =Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} エレクトリックヘリテージ | |||
| en =BGM: Electric Heritage | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Mayumi Joutougu]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Mayumi | |||
| ja =生身の人間がこんなに<br>強い生き物だなんて! | |||
夢のような現実だわ! | |||
| en =To think that living humans<br>were such strong creatures! | |||
This reality is just like a dream! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Mayumi Joutougu]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =気持ち悪いところねぇ | |||
お目当ての敵は何処に居るの?<br>私に取り憑いているカワウソ霊さん | |||
| en =Man, it's gross in here. | |||
So, oh otter spirit possessing me,<br>where's the enemy we're searching for? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =(……) | |||
(霊長園と言えば<br>畜生界一美しい庭園だったのに……) | |||
(噂には聞いていたが酷い有様だ) | |||
| en =''(....)'' | |||
''(This was always the most beautiful<br>garden in the entire Animal Realm...)'' | |||
''(I'd heard the rumors, sure,<br>but this really is atrocious.)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Keiki Haniyasushin]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =来客とは珍しい | |||
もう私達に敵う者などいないと<br>悲しんでいたのに…… | |||
| en =A guest? How rare. | |||
And here, I had almost shed a tear at the fact<br>that nobody was left to fight against us... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =見つけたぞ! | |||
畜生の理を破りし破壊神!<br> | |||
{{ruby|埴安神|はにやすしん}} {{ruby|袿姫|けいき}}! | |||
お前の野望も潰えるときがきたぞ! | |||
| en =There you are! | |||
The god of destruction who broke the laws of animal-kind!<br>Keiki Haniyasushin! | |||
The time has come for your ambitions to be crushed! | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =孤立無援が誂えた造形神<br />埴安神 袿姫 | |||
| en =The Sculptor God Crafted by Utter Isolation<br />[[Keiki Haniyasushin]] | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =良いわねぇ<br>やっぱり動物は活きが良くないとね | |||
お前から鬼傑組特有の<br>生臭い匂いがするわ | |||
| en =Oh, that's good to hear. Animals ought<br>to be nice and lively, after all! | |||
I can smell that particular fishy scent<br>of the Kiketsu Family coming off of you. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =……!? | |||
| en =...?! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =でも、見た目は人間みたいだけど……<br> | |||
一体、どういう卑怯な策を持ってきたのかしら | |||
| en =But you look like a human, though...<br> | |||
Just what kind of cowardly scheme did you come up with? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =ちょっとちょっと<br>私は人間よ! | |||
お前は一体何者なの?<br>それにここは一体? | |||
| en =Woah, woah, wait!<br>I'm human! | |||
Who are you?<br>And what ''is'' this place? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =……!? | |||
なる程……人間に憑依してきたと | |||
でも、何も知らない愚かな<br>人間を騙して連れてきて | |||
一体、何になると思っているの?<br>鬼傑組の……お前はカワウソ霊かしら? | |||
| en =...?! | |||
I see... you possessed a human. | |||
But what exactly do you<br>hope to accomplish... | |||
By tricking and dragging along some foolish human who doesn't<br> | |||
know anything? Kiketsu Family's... otter spirit, I believe? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =(……生身の人間を恐れない!?) | |||
(吉弔様ー!<br>話が違うじゃないのー!) | |||
| en =''(...She's not afraid of live humans?!)'' | |||
''(Lady Kitchooou!<br>That's not what you told meeee!)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =ふっふっふ | |||
人間よ<br>動物霊に騙されるな | |||
| en =Heh heh heh. | |||
You there, human.<br>Don't let this beast spirit deceive you. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =えっ? | |||
| en =Huh? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =私は畜生どもから<br>人間霊を守る{{ruby|造形神|イドラデウス}}よ | |||
人間同士戦う必要なんてない<br>そう思わないかい? | |||
| en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br>human spirits from those foul beasts. | |||
There's no need for fellow humans to fight each other.<br>Don't you agree? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =に、人間同士……!? | |||
| en =F-fellow humans...?! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =騙されるな、巫女よ | |||
こいつは人間霊から信仰を<br>吸い上げるだけの邪神だ! | |||
こいつは動物の敵であり、人間の敵だ! | |||
| en =Don't be fooled, shrine maiden! | |||
She's a wicked god who only sucks up<br>faith from the human spirits! | |||
She's an enemy of beasts and humans both! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =う、うう……<br>何か面倒なことに巻き込まれているような | |||
しかし、お前からは邪悪なオーラが見える!<br>取り敢えず倒してから考える! | |||
| en =U-urgh...<br>I feel like I've gotten dragged into something really obnoxious. | |||
But I ''can'' see an evil aura around you!<br>I'll beat you for starters, and then think things over! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =そう、勘が鈍いのねぇ | |||
今なら見逃してあげると<br>言っているのに気が付かないなんて | |||
しかたがない<br>しかたがないねぇ…… | |||
| en =Ah. Your intuition certainly isn't very sharp. | |||
I'm saying that I'll let you off the hook if you<br>back off now, but you didn't notice at all... | |||
What a shame.<br>What a crying shame... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =(ま、まずい!<br>時間をかけすぎた、人間!) | |||
(こいつの造形術が来る!<br>{{ruby|動|わ}}{{ruby|物|れ}}{{ruby|霊|わ}}{{ruby|達|れ}}は、皆これにやられたんだ!) | |||
| en =''(T-this is bad!<br>We took too much time, human!)'' | |||
''(She's about to unleash her sculpting arts!<br>Every last one of us beast spirits was defeated by them!)'' | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 偶像に世界を委ねて ~ {{lang|en|Idoratrize World}} | |||
| en =BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =一旦退却だ!<br>逃げろ! | |||
| en =We must retreat for now!<br>RUN! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Keiki | |||
| ja =策を練ってきて敵前逃亡とは……!<br>愚の骨頂だな | |||
神域を冒して乗り込んできておいて<br>逃げられると思うなよ? | |||
肉のお前を滅して<br>土と水で美しく造り直してやる! | |||
お前は一点の瑕もなき{{ruby|偶像|アイドル}}として<br>未来永劫語り継がれるだろう! | |||
| en =You built up this whole plan, and now you flee<br>in the face of the enemy...! Truly the height of idiocy. | |||
Don't think for a second that I'll let you escape<br>after you violated my sacred territory to this extent. | |||
I'll destroy your body of flesh, and<br>build you anew from soil and water! | |||
You shall be an idol without a single flaw,<br>told of for ages and ages to come! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Keiki Haniyasushin]] PAUSES | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu (Otter) | |||
| ja =人間よ、よく耐えた!<br>まもなく応援が来るぞ! | |||
もうこっちが強者だ!<br>孤独な邪神にトドメを刺せ! | |||
| en =You've done well to survive this long, human!<br>Our reinforcements will arrive in seconds! | |||
''We'' are the strong ones now!<br>Land the finishing blow on this lonesome, wicked god! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Keiki Haniyasushin]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
{{Project Translations Notice}} | {{Project Translations Notice}} | ||
Line 385: | Line 1,069: | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] | ||
[[Category:Wily Beast and Weakest Creature]] | [[Category:Wily Beast and Weakest Creature]] | ||
[[ru:Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Рейму (Выдра)]] |
Revision as of 01:52, 31 March 2020
< | Prologue | Story | Extra Story Reimu's Extra (Otter) |
> |
Stage 1
千万無量の無念 |
Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work | |
---|---|---|
賽の河原 |
Sai no Kawara | |
BGM:地蔵だけが知る哀嘆 |
BGM: The Lamentations Known Only by Jizo | |
Reimu |
動物霊だらけね でもこんなところで手こずっている |
Yep, there's beast spirits all over the place. But I've got no time to waste floundering |
??? |
そこのお前! |
Hey, you there! |
Eika Ebisu ENTERS | ||
河原のアイドル水子 |
Stillborn Idol of the Riverbed | |
Eika |
こんなところで暴れるから |
All the stones we were stacking fell over |
Reimu |
あら、ごめんなさい |
Oh, I'm so sorry. |
Eika |
積み石コンテストが台無しだわ |
The stone-stacking contest is ruined now... |
BGM: ジェリーストーン |
BGM: Jelly Stone | |
Eika |
それ以上暴れないようにしてやる! |
You won't be thrashing around any more |
Eika Ebisu DEFEATED | ||
Eika |
ぐぐぐ……強い |
Gugugu... So strong... |
Reimu |
ごめんなさいね 貴方には興味ないです |
Sorry about that. I have no interest in you. |
Eika |
それはそれで…… なんか酷い…… |
Well, that's... Also kind of mean...? |
Stage 2
御影石の赤子 |
A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx | |
---|---|---|
三途の河 |
||
BGM: ロストリバー |
BGM: Lost River | |
Reimu |
いつになったら向こう岸に着くのかな |
It's taking me forever to reach the other side... |
??? |
|
I never thought I'd see a flesh and blood human |
Urumi Ushizaki ENTERS | ||
??? |
凶暴な魚に引きずり込まれたいのか? |
Are you looking to get dragged down by some savage fish? |
Reimu |
むむ、何やつ |
Buh. Who're you? |
古代魚の子連れ番人 |
Parental Guardian of Ancient Fish | |
Urumi |
私は牛鬼 今なら安全に送り返してやっても |
I'm an ushi-oni. If you want to turn back now, |
Reimu |
送り返すんじゃなくて |
I'd rather you send me to Higan |
Urumi |
そうか |
That so? |
BGM: 石の赤子と水中の牛 |
BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine | |
Urumi |
お望み通り |
I'll |
Urumi Ushizaki DEFEATED | ||
Urumi |
なんだ強いじゃないか 折角、古代魚達の餌にしてやろうと |
Dang, you're strong. Kind of a shame, really. I thought I could |
Reimu |
妖怪には負ける気がしないんでね |
Sorry, I don't feel like losing to some youkai. |
Urumi |
彼岸まではあと僅かだよ 渡しの代わりにそこまで送ってやろう |
Higan's only a little further past here. I'll ferry ya over there in place of the boatman. |
Reimu |
わーい |
Deal! |
Stage 3
鬼渡の関所 |
Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis | |
---|---|---|
彼岸 |
||
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
BGM: Everlasting Red Spider Lily | |
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
容赦無く、貴方を試しなさいってね! |
I've heard about you from the Yama. She told me to test you with no mercy! |
Kutaka Niwatari EXITS | ||
Kutaka Niwatari ENTERS | ||
??? |
地獄へ行こうとしている 中々の腕前でございます |
Just as I'd expect from someone You're quite skilled indeed. |
Reimu |
あんたは一体……? |
Who are you...? |
地獄関所の番頭神 |
Clerical God of Hell's Checkpoint | |
Kutaka |
私は、 |
I am Kutaka. I watch over |
Reimu |
門番……って事? 地獄に行かなきゃいけないんだけど |
So you're some sort of... gatekeeper? I kinda have to get into Hell. |
Kutaka |
閻魔様は地獄に通しても良いと 私ははなから通す気はありませんよ |
Well, the Yama did say that But I never had any intention of letting you pass. |
Reimu |
ええー? 私だって半分行きたくないところを |
Whaaat? Even I'm not that thrilled about going there, |
Kutaka |
そんな弱気な人間は |
Exactly. Such a weak-willed human |
BGM: セラフィックチキン |
BGM: Seraphic Chicken | |
Kutaka |
ここで大人しく帰るのが |
I cannot allow such a tragedy to happen. |
Kutaka Niwatari DEFEATED | ||
Kutaka |
よ、弱気なくせに |
F-for someone so timid, |
Reimu |
地獄に良い記憶が無いので でもさあ、これも仕事だから |
I've got, like, zero good memories of Hell, But this is part of my job too, |
Kutaka |
それだけ力を持っているのなら でも、弱気なのはいただけません 地獄の霊達は心の隙間に そういえば、貴方は既に心が 気を確かに持って下さいね |
I don't think you'll have much trouble, But you can't keep that weak mindset. The spirits of Hell will sneak into your heart Speaking of which, I see that your heart's If you want to survive very long, |
Stage 4
万苦の業風 |
Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise | |
---|---|---|
地獄 (詳細位置の特定不能) |
Hell (Specific Location Unknown) | |
BGM: アンロケイテッドヘル |
BGM: Unlocated Hell | |
Yachie Kicchou ENTERS | ||
??? |
生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう |
Ah, a human of flesh and blood. Hell is hopelessly large, you know? Allow me to guide you. |
Yachie Kicchou EXITS | ||
Yachie Kicchou ENTERS | ||
Yachie |
よく付いて来られたね |
You've done well to follow me. |
Reimu |
はあはあ でも、ようやく見つけた動物霊なんだから 私は地上を支配しようとする その動物霊ってあんたなの? |
Huff, huff... But now that I've finally found you, beast spirit, I came down here to Hell in search of a beast spirit Would that happen to be you? |
鬼傑組 組長 |
Matriarch of the Kiketsu Family | |
Yachie |
貴方は動物霊を征伐に来たのですね でもあなたが倒すべき |
Oh, you came here to subjugate the beast spirits? Alas, I'm afraid that the beast |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 |
BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune | |
Yachie |
|
Are not here in Hell. |
Reimu |
え? そ、そうなんです? |
Eh? I-Is that true? |
Yachie |
そうですよ |
Indeed it is. |
Reimu |
(何故だろう……) (確かにそうだった |
(What's going on...?) (I'm getting the feeling that |
Yachie |
決まりですね 私に勝てたら |
That settles it. If you can beat me, |
Yachie Kicchou DEFEATED | ||
Yachie |
す、すばらしい では、倒すべき敵の下へ |
W-wonderful! I will now guide you to the |
Reimu |
貴方は一体何者なの? |
Who exactly are you? |
Yachie |
私は |
I am the leader of the Kiketsu family. |
Reimu (Otter) |
も、申し訳ございません |
M-My sincerest apologies, Lady Kicchou! |
Reimu |
(ん? あれ? |
(Huh? What the...? |
Yachie |
謝る必要なんてないですよ 貴方は動物霊の侵略を止めに 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ |
There's no need to apologize. You're just the human who came I'm going to tell you where the enemy is. Your role is simply to defeat said enemy. |
Reimu |
何故だろう |
Yeah, it feels like you're telling |
Yachie |
動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に そこが敵の本拠地なのです |
The beast spirits are in the Animal Realm, There's a particularly prominent structure That's the enemy's main base. |
Reimu |
畜生界の中心ね |
The center of the Animal Realm, huh? |
Yachie |
カワウソに選ばれし伏兵よ!
|
Now, oh sneak attacker, chosen by the otters! There is no route swifter or more effective than the rear! |
Stage 5
畜生メトロポリス |
Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia | |
---|---|---|
畜生界 |
Animal Realm | |
BGM: ビーストメトロポリス |
BGM: Beast Metropolis | |
Reimu |
ここが畜生界…… 地獄とはまた異質の それで 畜生界の中心の建造物って |
So this is the Animal Realm... It feels just as suffocating as Hell, So. Is that the "structure in the |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
??? |
人間? |
A human? |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
??? |
さっさと霊長園に戻らないと |
You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste, |
Reimu |
霊長園? 後ろの鍵穴みたいな奴かしら |
The Primate Spirit Garden? Would that be the big keyhole thing behind you? |
??? |
霊長園を知らないだって? |
You don't know about the Primate Spirit Garden? |
埴輪兵長 |
Haniwa Lance Corporal | |
Mayumi |
と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! どうやって、この究極の弱肉強食の |
Actually, speaking of which... You're not a human spirit from the Animal Realm! How did you manage to survive in |
Reimu |
私はここの住人じゃなくて 動物霊達を退治しに …… (くっ、意識が乗っ取られる! |
For your information, I'm not from here. I came from the surface world to ...... (Gah, something's taking over my mind! |
BGM: セラミックスの杖刀人 |
BGM: Joutoujin of Ceramics | |
Reimu (Otter) |
ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに |
Heh heh heh! I brought a live human down here |
Mayumi |
貴様から感じる霊気…… |
That aura I feel from you... |
Reimu (Otter) |
そうだ、我ら鬼傑組の |
That's right! Now, face the elite |
Mayumi |
そうか、鬼傑組の吉弔の手先なのね |
Ah, I see. You're an agent of Kicchou, from the Kiketsu Family. |
Reimu (Otter) |
お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! |
I shall liberate Prepare yourself! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Mayumi |
つ、強い!生身の人間とは なんと恐ろしい策……! |
S-so strong! So this is what What a fearsome strategy...! |
Reimu (Otter) |
(よし! (ありがとう! |
(Yes! (You have my thanks, |
Reimu |
…… 意識が動物霊に乗っ取られている!? |
..... The beast spirit's taking over my mind?! |
Reimu (Otter) |
(私だ、カワウソ霊だ (貴方のお陰で偶像を (でも、あと少しだけ (偶像を破壊すれば (そうすれば、地上への (貴方と目的は一致している筈だ |
(It's me, the otter spirit. (With your help, we'll be able (But I need your cooperation (Once the idols are destroyed, we beast spirits (If we do that, the beast spirits' invasion of (That means we have the same goal, right? |
Mayumi |
これは埴輪兵士が作られてから 早くみんなに知らせないと! |
This is the first emergency situation we've had I have to go alert everyone quick! |
Reimu |
私は一体何と戦っているのかしら まあ、カワウソ霊も嘘を吐いている いざ行こう! |
...What am I even fighting against right now? Well, it doesn't feel like the So let's go! |
Final Stage
イドラデウス |
Deus ex Idola ~ Idola-Deus | |
---|---|---|
霊長園 墳墓内部 |
Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior | |
BGM: エレクトリックヘリテージ |
BGM: Electric Heritage | |
Mayumi Joutougu ENTERS | ||
Mayumi |
生身の人間がこんなに 夢のような現実だわ! |
To think that living humans This reality is just like a dream! |
Mayumi Joutougu DEFEATED | ||
Reimu |
気持ち悪いところねぇ お目当ての敵は何処に居るの? |
Man, it's gross in here. So, oh otter spirit possessing me, |
Reimu (Otter) |
(……) (霊長園と言えば (噂には聞いていたが酷い有様だ) |
(....) (This was always the most beautiful (I'd heard the rumors, sure, |
Keiki Haniyasushin ENTERS | ||
??? |
来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと |
A guest? How rare. And here, I had almost shed a tear at the fact |
Reimu (Otter) |
見つけたぞ! 畜生の理を破りし破壊神! お前の野望も潰えるときがきたぞ! |
There you are! The god of destruction who broke the laws of animal-kind! The time has come for your ambitions to be crushed! |
孤立無援が誂えた造形神 |
The Sculptor God Crafted by Utter Isolation | |
Keiki |
良いわねぇ お前から鬼傑組特有の |
Oh, that's good to hear. Animals ought I can smell that particular fishy scent |
Reimu (Otter) |
……!? |
...?! |
Keiki |
でも、見た目は人間みたいだけど…… |
But you look like a human, though... |
Reimu |
ちょっとちょっと お前は一体何者なの? |
Woah, woah, wait! Who are you? |
Keiki |
……!? なる程……人間に憑依してきたと でも、何も知らない愚かな 一体、何になると思っているの? |
...?! I see... you possessed a human. But what exactly do you By tricking and dragging along some foolish human who doesn't |
Reimu (Otter) |
(……生身の人間を恐れない!?) (吉弔様ー! |
(...She's not afraid of live humans?!) (Lady Kitchooou! |
Keiki |
ふっふっふ 人間よ |
Heh heh heh. You there, human. |
Reimu |
えっ? |
Huh? |
Keiki |
私は畜生どもから 人間同士戦う必要なんてない |
I am the There's no need for fellow humans to fight each other. |
Reimu |
に、人間同士……!? |
F-fellow humans...?! |
Reimu (Otter) |
騙されるな、巫女よ こいつは人間霊から信仰を こいつは動物の敵であり、人間の敵だ! |
Don't be fooled, shrine maiden! She's a wicked god who only sucks up She's an enemy of beasts and humans both! |
Reimu |
う、うう…… しかし、お前からは邪悪なオーラが見える! |
U-urgh... But I can see an evil aura around you! |
Keiki |
そう、勘が鈍いのねぇ 今なら見逃してあげると しかたがない |
Ah. Your intuition certainly isn't very sharp. I'm saying that I'll let you off the hook if you What a shame. |
Reimu (Otter) |
(ま、まずい! (こいつの造形術が来る! |
(T-this is bad! (She's about to unleash her sculpting arts! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World |
BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World | |
Reimu (Otter) |
一旦退却だ! |
We must retreat for now! |
Keiki |
策を練ってきて敵前逃亡とは……! 神域を冒して乗り込んできておいて 肉のお前を滅して お前は一点の瑕もなき |
You built up this whole plan, and now you flee Don't think for a second that I'll let you escape I'll destroy your body of flesh, and You shall be an idol without a single flaw, |
Keiki Haniyasushin PAUSES | ||
Reimu (Otter) |
人間よ、よく耐えた! もうこっちが強者だ! |
You've done well to survive this long, human! We are the strong ones now! |
Keiki Haniyasushin DEFEATED |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|