• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Wily Beast and Weakest Creature/Story/Youmu's Scenario (Eagle): Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (midboss status)
 
(20 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 14: Line 14:
| ja ={{lang|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆
| ja ={{lang|en|BGM:}}地蔵だけが知る哀嘆
| en =BGM: The Lamentations Known Only by Jizo
| en =BGM: The Lamentations Known Only by Jizo
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Eika Ebisu]] ENTERS
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Eika Ebisu]] LEAVES
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 129: Line 135:
| ja ={{lang|en|BGM:}} ロストリバー
| ja ={{lang|en|BGM:}} ロストリバー
| en =BGM: Lost River
| en =BGM: Lost River
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Urumi Ushizaki]] ENTERS
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Urumi Ushizaki]] LEAVES
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 136: Line 148:
| en  =Ignoring the [[Komachi Onozuka|shinigami]]'s ferry<br>
| en  =Ignoring the [[Komachi Onozuka|shinigami]]'s ferry<br>
might've been a mistake on my part...
might've been a mistake on my part...
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Urumi Ushizaki]] ENTERS
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 145: Line 154:
思ったら……
思ったら……
| en  =I thought you were a lost phantom...
| en  =I thought you were a lost phantom...
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Urumi Ushizaki]] ENTERS
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 167: Line 180:
| en  =Are you... that ushi-oni?
| en  =Are you... that ushi-oni?


I heard that ever since you got banned from attacking humans...
I heard that ever since you got banned from attacking humans,


You started a fish farming business at the Sanzu River.
you started a fish farming business at the Sanzu River.


Drinking river water instead of blood now,<br>
Drinking river water instead of blood now,<br>
Line 209: Line 222:
| en  =Grgh... Now I remember.
| en  =Grgh... Now I remember.


You're that happy-go-lucky<br>
You're that carefree<br>
gardener from the Netherworld...
gardener from the Netherworld...
}}
}}
Line 306: Line 319:


今すぐ扉を開けることは出来ますよね?
今すぐ扉を開けることは出来ますよね?
| en  =Ah, you're Niwatari-sama.
| en  =Ah, you're Lady Niwatari.


I am a servant of the Netherworld.
I am a servant of the Netherworld!


You'll open the gate for me right now, yes?
You'll open the gate for me right now, yes?
Line 318: Line 331:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kutaka
| char =Kutaka
| ja  =私を知っているのですね
| ja  =私を知っているのですね<br>


地獄に耐えられるのかどうかの<br>
地獄に耐えられるのかどうかの<br>
Line 407: Line 420:
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =万苦の業風<br> Darkside of Paradise
| ja =万苦の業風<br> Darkside of Paradise
| en =Karmic Wind of Ten Thousand Sufferings ~ Darkside of Paradise
| en =Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise
}}
}}
{{DialogTable|st-title
{{DialogTable|st-title
Line 475: Line 488:


お前こそ名を名乗れ
お前こそ名を名乗れ
| en =I am the leader of the Kiketsu-gumi, Yachie Kicchou.
| en =I am the leader of the Kiketsu family,<br>Yachie Kicchou.


Now it's your turn, name yourself.
Right back at you: identify yourself.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 489: Line 502:
どう見ても貴方は怪しい<br>
どう見ても貴方は怪しい<br>
何か企んでいるのなら、白状しなさい!
何か企んでいるのなら、白状しなさい!
| en =Oh? I apologize for my manners.<br>
| en =Oh? Pardon my manners.<br>
I am Youmu Konpaku.
I am Youmu Konpaku.


Line 495: Line 508:
the animal spirits invading the surface.
the animal spirits invading the surface.


You look suspicious no matter how I look at it.<br>
You're suspicious no matter how I look at it.<br>
Come clean now if you have anything planned!
Come clean now if you have anything planned!
}}
}}
Line 504: Line 517:
それに敵は{{ruby|地獄|ここ}}にはいないよ<br>
それに敵は{{ruby|地獄|ここ}}にはいないよ<br>
残念ね
残念ね
貴方の敵となる動物霊は<br>{{ruby|地獄|ここ}}にはいません
| en =I'm not the enemy you're searching for.
| en =I'm not the enemy you're searching for.


And they aren't {{ruby|in Hell|here}} either,<br>
And your enemy's not here in Hell either.<br>
what a shame.
What a shame.
The animal spirit that shall be your enemy is not {{ruby|in Hell|here}}.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 516: Line 527:


倒してから、細かい話を聞きだしてやる!
倒してから、細かい話を聞きだしてやる!
| en =You really think I'll believe what you're saying?
| en =You think I'm gonna believe something like that?


I'll have you tell me the details once I defeat you!
I'll hear out your little story after I beat you!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 530: Line 541:
では、倒すべき敵の下へ<br>
では、倒すべき敵の下へ<br>
貴方を案内します
貴方を案内します
| en =What wonderful skill.
| en =What wonderful skill.<br>
With a human like you, everything should go just fine.
With a human like you, everything should go just fine.


Line 542: Line 553:
言われてみればそんなに<br>
言われてみればそんなに<br>
ヤバそうな奴じゃ無い気もしてきたわ
ヤバそうな奴じゃ無い気もしてきたわ
| en =Oh?<br>Are you really not the enemy?
| en =Oh?<br>Are you really not my enemy?


Not that you mention it,<br>
Now that you mention it,<br>I'm starting to
I don't really feel like you're the dangerous type.
feel like you're not all that dangerous.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 555: Line 566:
貴方の役目はその敵を倒す事だけ<br>
貴方の役目はその敵を倒す事だけ<br>
ですからね……
ですからね……
| en =So you finally understand.
| en =So you finally realized.


I'm going to tell you where the enemy is.
I'm going to tell you where the enemy is.
Line 578: Line 589:


そこが敵の本拠地なのです
そこが敵の本拠地なのです
| en =The animal spirits are in the Animal Realm,
| en =The animal spirits are in the Animal Realm,<br>
located next door to Hell.
located next door to Hell.


There's a particularly prominent structure
There's a particularly prominent structure<br>
located in the center of the Animal Realm...
located in the center of the Animal Realm...


Line 595: Line 606:


I thank you for telling me.<br>
I thank you for telling me.<br>
Welp, let's go and destroy those wicked beasts!
Alright, let's go and destroy those wicked beasts!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 608: Line 619:


Go forth!<br>
Go forth!<br>
Destroy the demon-shaped enemy, cursed in extremity!
Destroy that demon-shaped enemy, cursed in extremity!
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 625: Line 636:
| ja ={{lang|en|BGM:}} ビーストメトロポリス
| ja ={{lang|en|BGM:}} ビーストメトロポリス
| en =BGM: Beast Metropolis
| en =BGM: Beast Metropolis
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Mayumi Joutougu]] ENTERS
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Mayumi Joutougu]] EXITS
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 654: Line 672:
| en =A human?
| en =A human?


If you don't hurry back to the Primate Spirit Garden,<br>
You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,<br>
you'll be captured by the starving beasts.
or else you'll be captured by starving beasts.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 704: Line 722:
......
......


''(Huh? My body isn't moving!?
''(Huh? My body isn't moving!?<br>
......Is this the eagle spirit's doing!?)''
''......Is this the eagle spirit's doing!?)''
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 717: Line 735:
私は、お前達を破壊する為だけに<br>
私は、お前達を破壊する為だけに<br>
生身の人間を連れてきた!
生身の人間を連れてきた!
| en =Heh heh heh.
| en =Heh heh heh!


I brought a live human down here<br>
I brought a live human down here<br>just to destroy the lot of you!
just to destroy the lot of you!
}}
}}{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Mayumi
| char =Mayumi
| ja =貴様から感じる霊気……<br>
| ja =貴様から感じる霊気……<br>
Line 750: Line 768:
from you accursed idols!
from you accursed idols!


Prepare yourself!<br>
Prepare yourself!<br>It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak!
It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 762: Line 779:


なんと恐ろしい策……!
なんと恐ろしい策……!
| en =S-so strong! So this is what<br>
| en =So, so strong! Completely different from<br>
living humans are like...!
a human spirit of the Animal Realm...!


What a fearsome strategy...!
What a fearsome strategy...!
Line 774: Line 791:
(ありがとう!<br>
(ありがとう!<br>
冥界の剣士よ!)
冥界の剣士よ!)
| en =''(Yes!<br>
| en =''(Yes!''<br>''I'll be sure to win at this rate!)''
At this rate, we'll win!)''


''(Thank you, <br>
''(You have my thanks,''<br>''swordswoman of the Netherworld!)''
swordswoman of Netherwrold!)''
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 805: Line 820:


''(With the two of us combined,<br>
''(With the two of us combined,<br>
we can take back the Animal Realm!)''
''we can take back the Animal Realm!)''


''(If we do that, the beast spirits' invasion of<br>
''(If we do that, the beast spirits' invasion of<br>
the surface will be sure to cease as well.)''
''the surface will be sure to cease as well.)''


''(That should sound pretty good to you too, no?)''
''(That should sound pretty good to you too, no?)''
Line 836: Line 851:
defeat without bringing me here?
defeat without bringing me here?


Well, I came all the way here, let's cut them all up!
Well, I came all the way here, so let's cut them all up!
}}{{DialogTable/Footer}}
}}{{DialogTable/Footer}}


==Stage 6==  
==Final Stage==  


{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
Line 863: Line 878:


夢のような現実だわ!
夢のような現実だわ!
| en =To think that living humans<br>
| en =To think that living humans<br>were such strong creatures!
were such strong creatures!


What a dream-like reality!
Everything feels like a dream!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 884: Line 898:


So our enemy's somewhere in here,<br>
So our enemy's somewhere in here,<br>
right eagle spirit?
right, eagle spirit?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 899: Line 913:


''(It's filled with man-made material now...!
''(It's filled with man-made material now...!
What happened to the beautiful nature?!)''
''What happened to the beautiful nature?!)''
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 905: Line 919:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Keiki
| char =???
| ja =来客とは珍しい
| ja =来客とは珍しい


Line 923: Line 937:


お前の天下はもう終わりだ
お前の天下はもう終わりだ
| en =So you've showed up.
| en =So there you are, eh?


The god of destruction who broke the laws of animal-kind!<br>
The god of destruction who defies the law of beasts!<br>
Keiki Haniyasushin!
Keiki Haniyasushin!


Line 931: Line 945:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =孤立無援が誂えた造形神<br />埴安神 桂姫
| ja =孤立無援が誂えた造形神<br />埴安神 袿姫
| en =The Sculptor God Crafted by Utter Isolation<br />[[Keiki Haniyasushin]]
| en =The Sculptor God Crafted by Utter Isolation<br />[[Keiki Haniyasushin]]
}}
}}
Line 951: Line 965:
| ja =あのー、えっと<br>
| ja =あのー、えっと<br>
貴方は誰なんでしょう?
貴方は誰なんでしょう?
| en =Ugh, well,<br>
| en =Uh, well,<br>
Can I ask your name?
who are you?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 958: Line 972:
| ja =へっ?<br>
| ja =へっ?<br>
さっきは私を知っているような素振りを……
さっきは私を知っているような素振りを……
| en =Huh?
| en =Huh?<br>
You were acting like you knew me a second ago...
You were acting like you knew me a second ago...
}}
}}
Line 968: Line 982:
私は冥界から動物霊の調査に<br>
私は冥界から動物霊の調査に<br>
来ました魂魄妖夢です
来ました魂魄妖夢です
 
| en =Oh, uh... that was the eagle spirit<BR>
お前が敵なのかと聞いているんだが
possessing me who was talking.
| en =Well... it was the eagle spirit who was<br>
possessing me who spoke to you just now.


I am Youmu Konpaku.<br>
I am Youmu Konpaku.<br>
I came from Netherworld to investigate the animal spirits.
I came from the Netherworld to investigate the animal spirits.
 
I heard that you were my enemy.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 987: Line 997:
今だけは、このオオワシ様が<br>
今だけは、このオオワシ様が<br>
魂魄妖夢になる!
魂魄妖夢になる!
| en =Silence!
| en =Silence, you!


This is my chance to defeat the<br>
This is my chance to defeat the<br>
Line 997: Line 1,007:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Youmu
| char =Youmu
| ja =ええー<br>そんなー
| ja =(ええー<br>そんなー)
| en =Wha-,<br>b-but...
| en =''(Wha⁠—''<br>''b-but...)''
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,026: Line 1,036:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Keiki
| char =Keiki
| ja =お前は、{{ruby|剛欲}ごうよく}}同盟だっけ?
| ja =お前は、{{ruby|剛欲|ごうよく}}同盟だっけ?


プライドだけ高くて<br>
プライドだけ高くて<br>
Line 1,056: Line 1,066:
| en =Heh heh heh.
| en =Heh heh heh.


You there, the resident of Netherworld.<br>
Resident of the Netherworld.<br>Don't let this beast spirit deceive you.
Don't let this beast spirit deceive you.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,071: Line 1,080:
動物霊達は霊長園を奪う為に<br>
動物霊達は霊長園を奪う為に<br>
お前を騙している
お前を騙している
| en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br>
| en =I am the {{ruby|sculptor god|Idola Deus}} who protects the<br>human spirits from those foul beasts.
human spirits from those foul beasts.


The animal spirits tricked you here in order to<br>
The animal spirits tricked you in order to<br>take away the Primate Spirit Garden!
take away the Primate Spirit Garden!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,082: Line 1,089:
何だって?
何だって?
| en =Huh?<br>
| en =Huh?<br>
What are you saying?
What?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,092: Line 1,099:
自分を喚び出した人間霊を<br>
自分を喚び出した人間霊を<br>
破滅に追い込んだ邪神だぞ!
破滅に追い込んだ邪神だぞ!
| en =Don't be fooled, swordsman of Netherworld.
| en =Don't be fooled, swordsman of the Netherworld.


She's no ally of humans at all.
She's no ally of humans at all.


She's a wicked god who drove the human spirits<br>
She's a wicked god who drove the human spirits<br>who summoned her to their destruction!
who summoned her to their destruction!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,107: Line 1,113:
| en =Y-Yeah, I thought so.
| en =Y-Yeah, I thought so.


It'd be weird if I came all the way here<br>
I'd be crazy if I start doubting<br>
without believing in the animal spirits.
the animal spirit after having come this far.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,122: Line 1,128:
オオワシ霊! もう騙されないぞ
オオワシ霊! もう騙されないぞ
| en =W-Well, I dunno...<br>
| en =W-Well, I dunno...<br>
Otter spirit! Tell me the truth, I won't be fooled any longer!
Eagle spirit! Tell me the truth,!I won't be fooled any longer!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,129: Line 1,135:
私が嘘を吐いていると抜かすか?
私が嘘を吐いていると抜かすか?
| en =Don't mess with me!<br>
| en =Don't mess with me!<br>
Are you going to give up on me cause you think I'm lying to you?
How dare you say I'm lying?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,135: Line 1,141:
| ja =色々と騙されてここまで<br>
| ja =色々と騙されてここまで<br>
来た気がするけど……
来た気がするけど……
| en =I feel like I came here cause<br>
| en =I feel like I came here 'cause<br>
you lied to me about all kinds of stuff though......
you lied to me about all kinds of stuff though......
}}
}}
Line 1,142: Line 1,148:
| ja =ふふふ、優柔不断なのは損よねぇ<br>
| ja =ふふふ、優柔不断なのは損よねぇ<br>
一生後悔するわ……
一生後悔するわ……
| en =Hehehe, I hate indecisiveness.
| en =Hehehe, being indecisive will be your downfall.<br>
You'll regret this for life...
You'll regret this for the rest of your life...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 1,152: Line 1,158:
(こいつの造形術が来る!<br>
(こいつの造形術が来る!<br>
{{ruby|動物霊達|われわれ}}は、皆これにやられたんだ!)
{{ruby|動物霊達|われわれ}}は、皆これにやられたんだ!)
| en =''(T-This is bad!<br>
| en =''(O-Oh no!<br>
We let her stall for too long, human!)''
''We let her stall for too long, human!)''


''(She's about to unleash her sculpting arts!<br>
''(She's about to unleash her sculpting arts!<br>
Every last one of us beast spirits was defeated by them!)''
''Every last one of us beast spirits was defeated by them!)''
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 1,182: Line 1,188:
半分幽霊、半分埴輪なんて<br>
半分幽霊、半分埴輪なんて<br>
孤高の{{ruby|偶像|アイドル}}になるぞ!
孤高の{{ruby|偶像|アイドル}}になるぞ!
| en =...You brought a human all the way from the Netherworld
| en =...You brought a human all the way from the Netherworld<br>
to escape right before your foe!
to flee right before your foe!


I'm disappointed, you know.
I'm disappointed, you know.<br>
I guess beasts will be beasts after all.
I guess beasts will be beasts after all.


I'll destroy your flesh,
I'll destroy your flesh,<br>
and build it anew from soil and water!
and build it anew from soil and water!


Half-phantom half-haniwa,
Half-phantom, half-haniwa,<br>
you'll be an idol that truly stands apart!
you'll be an idol that truly stands apart!
}}
}}
Line 1,207: Line 1,213:
Our reinforcements will arrive in seconds!
Our reinforcements will arrive in seconds!


''We'' are the strong ones now!
''We'' are the strong ones now!<br>
Land the finishing blow on this lonesome, wicked god!
Land the finishing blow on this lonesome, wicked god!
}}
}}
Line 1,224: Line 1,230:
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Wily Beast and Weakest Creature]]
[[Category:Wily Beast and Weakest Creature]]
[[ru:Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Ёму (Орёл)]]

Latest revision as of 21:49, 14 October 2022

< Prologue   Story   Extra Story
 Youmu's Extra (Eagle)
>

Stage 1

千万無量の無念
Infinity Make-work

Innumerable Regrets ~ Infinity Make-work

賽の河原

Sai no Kawara

BGM:地蔵だけが知る哀嘆

BGM: The Lamentations Known Only by Jizo

Eika Ebisu ENTERS

Eika Ebisu LEAVES

Youmu

報告通りだわ

次々と動物霊達が三途の河を
渡ってきている……!

It's just like I heard.

There are countless beast spirits
crossing the Sanzu River...!

???

そこのお前!

Hey, you there!

Eika Ebisu ENTERS

河原のアイドル水子
戎 瓔花

Stillborn Idol of the Riverbed
Eika Ebisu

Eika

こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ

All the stones we were stacking fell over
because you were thrashing around!

Youmu

水子の霊……

こんなところで石を積んでいても
しょうがない

冥界に来られるように口利きして
あげようか?

The spirit of a stillborn...

There's no point to stacking stones in
some dreary place like this, you know.

Shall I put in a good word for you,
so you can go to the Netherworld?

Eika

謝るのが先じゃないの?

それに私達水子は
この河原が良いの!

Shouldn't you apologize first?

And for your information, we stillborns
like this dry riverbed!

BGM: ジェリーストーン

BGM: Jelly Stone

Eika

河原こそが私達の王国なんだから!

This riverbed is our own little kingdom!

Eika Ebisu DEFEATED

Eika

ぐぐぐ……強い

Gugugu... So strong...

Youmu

そうなのねぇ
水子の王国ねぇ

弱者が集まっても
弱いままだと思うけど

I see, I see.
A kingdom of stillborns...

No matter how many weaklings you gather
together, though, you'll all still be weak.

Eika

強さなんて興味ない

石を積むという単純作業が
楽しいからここにいるのよ

Strength doesn't matter to us.

We're here because we enjoy the
simple work of stacking stones!

Stage 2

御影石の赤子
Cross the Styx

A Baby Carved from Granite ~ Cross the Styx

三途の河

Sanzu River

BGM: ロストリバー

BGM: Lost River

Urumi Ushizaki ENTERS

Urumi Ushizaki LEAVES

Youmu

死神の舟を使わなかったのは
失敗だったかもしれないなぁ

Ignoring the shinigami's ferry
might've been a mistake on my part...

???

はぐれた幽霊かと
思ったら……

I thought you were a lost phantom...


Urumi Ushizaki ENTERS

古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美

Parental Guardian of Ancient Fish
Urumi Ushizaki

Urumi

生きているじゃないか

But it looks like you're still alive, huh?

Youmu

貴方は……もしや牛鬼?

人間を襲うのを禁止されてから

三途の河で漁業を営んでいるそうねぇ

血の代わりに呑む
三途の河の水は美味しいかい?

Are you... that ushi-oni?

I heard that ever since you got banned from attacking humans,

you started a fish farming business at the Sanzu River.

Drinking river water instead of blood now,
are you? How does it taste?

Urumi

なんだお前は
挑発しているつもりか?

私を牛鬼と知って
挑発しているのなら

Are you tryin' to pick a fight
with me or somethin'?

If you wanna fight me, knowing full
well that I'm an ushi-oni...

BGM: 石の赤子と水中の牛

BGM: The Stone Baby and the Submerged Bovine

Urumi

私も遠慮せずにお前を
川に沈めてやるぞ

Then I won't hesitate to drown
you in the river either!

Urumi Ushizaki DEFEATED

Urumi

ぐぐぐ……思い出した

お前さん
冥界のいつも暢気な庭師じゃ……

Grgh... Now I remember.

You're that carefree
gardener from the Netherworld...

Youmu

そうよ、今頃思い出したの?
牛はトロいなぁ

Exactly. You only just remembered?
Cows are pretty dumb.

Urumi

いやなんか、そんな嫌な
性格だったかなぁと……

No, uh, I was just wonderin' if your
personality was always this nasty...

Youmu

ところで、お願いがあるんだけど……

By the way, I have a favor to ask...

Urumi

何だ?

What's that?

Youmu

彼岸の方向ってどっちだっけ?

い、いや、迷子になったわけじゃないぞ?
念のため、念のため……

Which direction was Higan?

I-I'm not lost, of course.
I'm just making sure! Really!

Urumi

思い過ごしか……
いつもの暢気な庭師じゃな

Pfft, you're the same carefree gardener as ever.
Musta been my imagination...

Stage 3

鬼渡の関所
Lonely Amaryllis

Checkpoint of Oniwatari ~ Lonely Amaryllis

彼岸

Higan

BGM: 不朽の曼珠沙華

BGM: Everlasting Red Spider Lily

Kutaka Niwatari ENTERS

???

閻魔(えんま)様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!

I've heard about you from the Yama.

She told me to test you with no mercy!

Kutaka Niwatari EXITS

Kutaka Niwatari ENTERS

???

地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます

Just as I'd expect from someone
trying to get to Hell.

You're quite skilled indeed.

Youmu

あ、ニワタリ様ですね

私は冥界の使いであります

今すぐ扉を開けることは出来ますよね?

Ah, you're Lady Niwatari.

I am a servant of the Netherworld!

You'll open the gate for me right now, yes?

地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌

Clerical God of Hell's Checkpoint
Kutaka Niwatari

Kutaka

私を知っているのですね

地獄に耐えられるのかどうかの
試験はこれからです

地獄に行きたければ
私を倒してみせなさい

So you're already familiar with me.

I shall hereby test whether you are
capable of surviving Hell.

If you wish to enter, you'll
have to defeat me first.

Youmu

良いでしょう
思う存分かかってきなさい

Very well.
Come at me with all thy might!

BGM: セラフィックチキン

BGM: Seraphic Chicken

Youmu

私が地獄で通用するのか
試してみるが良い!

Test my ability to survive
the fires of Hell!

Kutaka Niwatari DEFEATED

Youmu

このぐらいやれば十分でしょう

That ought to be enough.

Kutaka

え、あ、まあそうですねぇ

Er, um, well, I suppose so...

Youmu

そろそろ、地獄の門を
開いても良いですよ

Feel free to open the gate
to Hell any time now.

Kutaka

えーっと、どっちが試験をしていたのか
判らなくなりますね……

でもこれだけは忘れないで下さい

地獄の霊達は、心の隙間を
狙ってきます

慢心するとそこに付け込む
霊が現れるかも知れません

冥府の使いである貴方に言う事では
無いかも知れませんが……

Umm. I'm not exactly sure who
was testing who just now...

Remember this one warning, however:

The spirits of Hell will try to crawl into
your heart wherever there's an opening.

If you're conceited, there's sure to be a spirit
that'll take advantage of that weakness.

As a servant of the Netherworld, I'm sure
you know this already, but just in case...

Stage 4

万苦の業風
Darkside of Paradise

Karmic Wind of Myriad Sufferings ~ Darkside of Paradise

地獄 (詳細位置の特定不能)

Hell (Specific Location Unknown)

BGM: アンロケイテッドヘル

BGM: Unlocated Hell

Yachie Kicchou ENTERS

???

生身の人間ですね

地獄は絶望的に広いですよ

私が案内しましょう

Ah, a human of flesh and blood.

Hell is hopelessly large, you know?

Allow me to guide you.

Yachie Kicchou EXITS

Yachie Kicchou ENTERS

???

よく付いて来られたね

You've done well to follow me.

Youmu

はあはあ

やっぱり本物の業風は息が詰まるわ
まさに地獄

ところで貴方は誰?

地獄の鬼では無さそうねぇ

Huff, huff...

Real karmic winds really feel suffocating huh.
That's Hell for you.

By the way, who are you?

You don't seem to be one of Hell's oni.

BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運

BGM: Tortoise Dragon ~ Good Fortune and Bad Fortune

鬼傑組 組長
吉弔 八千慧

Matriarch of the Kiketsu Family
Yachie Kicchou

Yachie

私は鬼傑組(きけつぐみ)の組長
吉弔(きっちょう)八千慧(やちえ)である

お前こそ名を名乗れ

I am the leader of the Kiketsu family,
Yachie Kicchou.

Right back at you: identify yourself.

Youmu

ああ? それは失礼
私は魂魄妖夢

地上侵略している動物霊を退治しに
来たんですけど

どう見ても貴方は怪しい
何か企んでいるのなら、白状しなさい!

Oh? Pardon my manners.
I am Youmu Konpaku.

I came here to subjugate
the animal spirits invading the surface.

You're suspicious no matter how I look at it.
Come clean now if you have anything planned!

Yachie

私は貴方の探している敵ではない

それに敵は地獄(ここ)にはいないよ
残念ね

I'm not the enemy you're searching for.

And your enemy's not here in Hell either.
What a shame.

Youmu

そんな話、信じられるもんですか

倒してから、細かい話を聞きだしてやる!

You think I'm gonna believe something like that?

I'll hear out your little story after I beat you!

Yachie Kicchou DEFEATED

Yachie

素晴らしい腕前です
貴方のような人間なら勝てるかも知れません

では、倒すべき敵の下へ
貴方を案内します

What wonderful skill.
With a human like you, everything should go just fine.

Now then, allow me to guide
you to the enemy.

Youmu

あれ?
本当に貴方は敵ではないの?

言われてみればそんなに
ヤバそうな奴じゃ無い気もしてきたわ

Oh?
Are you really not my enemy?

Now that you mention it,
I'm starting to feel like you're not all that dangerous.

Yachie

やっと判って頂けましたか

私が敵がいる場所を教えます

貴方の役目はその敵を倒す事だけ
ですからね……

So you finally realized.

I'm going to tell you where the enemy is.

Your role is simply to defeat said enemy.
Nothing more...

Youmu

早く敵の場所を教えて
急いで敵を倒しに行きたいから

Tell me where they are then,
I wanna defeat them quickly.

Yachie

動物霊は地獄のお隣にある
畜生(ちくしょう)界にいます

その畜生界の中心に
一際目立つ建造物があって

そこが敵の本拠地なのです

The animal spirits are in the Animal Realm,
located next door to Hell.

There's a particularly prominent structure
located in the center of the Animal Realm...

That's the enemy's main base.

Youmu

畜生界の中心!

教えてくれて感謝するわ
よーし、極悪な畜生どもを壊滅させてやる!

Center of the Animal Realm!

I thank you for telling me.
Alright, let's go and destroy those wicked beasts!

Yachie

口先だけでないと信じているぞ
オオワシに選ばれし剛欲(ごうよく)の騎士よ!

さあ行け!
呪い極めた鬼形(きぎょう)の敵を滅せよ!

Warrior of Gouyoku, chosen by the eagles!
I trust that you're not just talk!

Go forth!
Destroy that demon-shaped enemy, cursed in extremity!

Stage 5

畜生メトロポリス
Beastly Dystopia

Tiragyoni Metropolis ~ Beastly Dystopia

畜生界

Animal Realm

BGM: ビーストメトロポリス

BGM: Beast Metropolis


Mayumi Joutougu ENTERS

Mayumi Joutougu EXITS

Youmu

畜生界は都会だって
聞いてたけど

想像以上だったわ

目の前に見える鍵穴みたいなのが
目的地なのかなぁ

I've heard that the
Animal Realm is a city,

but this is way more than what I had in mind.

I wonder if that keyhole-shaped thing
in front of me is my destination.

Mayumi Joutougu ENTERS

???

人間?

さっさと霊長園に戻らないと
飢えた畜生達に捕らわれるよ

A human?

You'd better get back to the Primate Spirit Garden post-haste,
or else you'll be captured by starving beasts.

Youmu

霊長園?

そこの池に囲まれた森かしら?

The Primate Spirit Garden?

Is that the forest surrounded by the lake there?

???

霊長園を知らないだって?

You don't know about the Primate Spirit Garden?

埴輪兵長
杖刀偶 磨弓

Haniwa Lance Corporal
Mayumi Joutougu

Mayumi

と言うかお前……

畜生界の人間霊じゃないな!
何者だ?

Actually, speaking of which...

You're not a human spirit from the Animal Realm!
Who are you?

Youmu

私は冥界の住人よ

動物霊達を退治しに
地上からやってきたの……

……

(えっ、身体が動かないわ!?
……まさかオオワシ霊の仕業!?)

I'm a resident of the Netherworld,

I came here from the surface to exterminate the animal spirits, and......

......

(Huh? My body isn't moving!?
......Is this the eagle spirit's doing!?)

BGM: セラミックスの杖刀人

BGM: Joutounin of Ceramics

Youmu (Eagle)

ふっふっふ

私は、お前達を破壊する為だけに
生身の人間を連れてきた!

Heh heh heh!

I brought a live human down here
just to destroy the lot of you!

Mayumi

貴様から感じる霊気……
まさか、オオワシ霊なのか?

生身の人間に頼るなんて
オオワシにそんな謙虚さがあるとは……

That aura I feel from you...
Could you be an eagle spirit?

To think that an eagle would be so humble
as to rely on a living human...

Youmu (Eagle)

この為だけにあのにっくき鬼傑組の
奴らと同盟を結んだのだ!

お前達、呪われし偶像どもから
人間霊(どれい)を解放する!

覚悟しろ!
弱肉強食こそ、畜生界の(ことわり)だ!

For this sole reason, we formed an alliance
with that loathsome Kiketsu Family!

I shall liberate the human spirits(slaves)
from you accursed idols!

Prepare yourself!
It's the law of the Animal Realm that the strong eat the weak!

Mayumi Joutougu DEFEATED

Mayumi

つ、強い!
畜生界の人間霊とは訳が違う……!

なんと恐ろしい策……!

So, so strong! Completely different from
a human spirit of the Animal Realm...!

What a fearsome strategy...!

Youmu (Eagle)

(よし!
これならば勝てる!)

(ありがとう!
冥界の剣士よ!)

(Yes!
I'll be sure to win at this rate!)

(You have my thanks,
swordswoman of the Netherworld!)

Youmu

……

不覚、まさかこの私が
オオワシ霊に乗っ取られるとは……

...

How careless of me. To think that I would be
taken over by the eagle spirit......

Youmu (Eagle)

(私だ、オオワシ霊だ)

(貴方と私の二人ならば
畜生界を取り戻す事が出来る)

(そうすれば、地上への
動物霊の侵攻も止まるだろう)

(貴方にも悪くない話の筈だ)

(It's me. The eagle spirit.)

(With the two of us combined,
we can take back the Animal Realm!)

(If we do that, the beast spirits' invasion of
the surface will be sure to cease as well.)

(That should sound pretty good to you too, no?)

Mayumi

これは埴輪兵士が作られてから
初めての緊急事態だわ!

早くみんなに知らせないと!

This is the first emergency situation we've had
since the Haniwa Soldiers were created!

I have to go alert everyone quick!

Youmu

話は判ったわ

私を連れて来ないと
倒せない敵がいるのね?

ここまで来たら全て斬ってやるわ!

Got it.

So there's an enemy you can't
defeat without bringing me here?

Well, I came all the way here, so let's cut them all up!

Final Stage

イドラデウス
Idola-Deus

Deus ex Idola ~ Idola-Deus

霊長園 墳墓内部

Primate Spirit Garden - Tumulus Base Interior

BGM: エレクトリックヘリテージ

BGM: Electric Heritage

Mayumi Joutougu ENTERS

Mayumi

生身の人間がこんなに
強い生き物だなんて!

夢のような現実だわ!

To think that living humans
were such strong creatures!

Everything feels like a dream!

Mayumi Joutougu DEFEATED

Youmu

見たことも無い世界だわ

あの外見からは想像も付かない内部ね

ここの何処かに敵がいるのよね?
オオワシ霊さん?

It's a world I've never seen before.

You wouldn't think it'd look like this from the outside.

So our enemy's somewhere in here,
right, eagle spirit?

Youmu (Eagle)

(……)

(これがあの霊長園の内部か……)

(人工物ばかりになって……
美しい自然は何処に!)

(...)

(This is the interior of the Garden...?)

(It's filled with man-made material now...! What happened to the beautiful nature?!)

Keiki Haniyasushin ENTERS

???

来客とは珍しい

もう私達に敵う者などいないと
悲しんでいたのに……

A guest? How rare.

And here, I had almost shed a tear at the fact
that nobody was left to fight against us...

Youmu (Eagle)

出てきたか

畜生の理を破りし破壊神!
埴安神 袿姫(はにやすしん けいき)

お前の天下はもう終わりだ

So there you are, eh?

The god of destruction who defies the law of beasts!
Keiki Haniyasushin!

Your reign ends here!

孤立無援が誂えた造形神
埴安神 袿姫

The Sculptor God Crafted by Utter Isolation
Keiki Haniyasushin

Keiki

破壊神だって?
酷いわねぇ

この食うか食われるかの畜生界で
私ほど物を生み出している者もいないわよ

God of destruction?
Talk about rude.

In this eat-or-be-eaten Animal Realm,
there's nobody else who's created as much as I have.

Youmu

あのー、えっと
貴方は誰なんでしょう?

Uh, well,
who are you?

Keiki

へっ?
さっきは私を知っているような素振りを……

Huh?
You were acting like you knew me a second ago...

Youmu

えーっと、それは私に憑いている
オオワシ霊が喋ってまして

私は冥界から動物霊の調査に
来ました魂魄妖夢です

Oh, uh... that was the eagle spirit
possessing me who was talking.

I am Youmu Konpaku.
I came from the Netherworld to investigate the animal spirits.

Youmu (Eagle)

貴方は黙ってて!

今は目の前の邪神を倒す
チャンスなんだぞ

今だけは、このオオワシ様が
魂魄妖夢になる!

Silence, you!

This is my chance to defeat the
wicked god standing before us.

For just this moment, I, the mighty eagle,
shall be Youmu Konpaku!

Youmu

(ええー
そんなー)

(Wha⁠—
b-but...)

Keiki

なる程……取り憑いて
人間をここまで連れてきたのか

でも、何も知らない愚かな
人間を騙して連れてきて

一体、何になると思っているの?
オオワシ霊さん

I see... you possessed a human
and brought them all the way here.

But what exactly do you
hope to accomplish...

By tricking and dragging along some foolish human who
doesn't know anything? Care to answer, eagle spirit?

Youmu (Eagle)

……

......

Keiki

お前は、剛欲(ごうよく)同盟だっけ?

プライドだけ高くて
実力は他に劣る事で有名な……

You're from the Gouyoku Alliance, right?

Famous for being ridiculously prideful, but
lacking in capabilities in every other area...

Youmu (Eagle)

ふん、しかしお前を倒せば
畜生界一の座を奪えるさ

生身の人間が苦手だって聞いたぞ!
さあ、勝負しろ!

Hmph. But if I defeat you,
I can steal the Animal Realm's top seat!

I heard that you're weak against living humans, too!
Now, have at thee!

Keiki

ふっふっふ

冥界の住人よ
動物霊に騙されるな

Heh heh heh.

Resident of the Netherworld.
Don't let this beast spirit deceive you.

Youmu

えっ?

Huh?

Keiki

私は畜生どもから
人間霊を守る造形神(イドラデウス)

動物霊達は霊長園を奪う為に
お前を騙している

I am the sculptor god(Idola Deus) who protects the
human spirits from those foul beasts.

The animal spirits tricked you in order to
take away the Primate Spirit Garden!

Youmu

え?
何だって?

Huh?
What?

Youmu (Eagle)

騙されるでないぞ、冥界の剣士よ

こいつは人間の味方なんかじゃない

自分を喚び出した人間霊を
破滅に追い込んだ邪神だぞ!

Don't be fooled, swordsman of the Netherworld.

She's no ally of humans at all.

She's a wicked god who drove the human spirits
who summoned her to their destruction!

Youmu

や、やっぱりそうよねぇ

ここまで来たら動物霊を
信じないとおかしくなっちゃう

Y-Yeah, I thought so.

I'd be crazy if I start doubting
the animal spirit after having come this far.

Keiki

やれやれ、そのオオワシの
言う事なんて信じられるのかい?

My my, I wonder if the eagle's words
can really be trusted?

Youmu

た、たしかに……
オオワシ霊! もう騙されないぞ

W-Well, I dunno...
Eagle spirit! Tell me the truth,!I won't be fooled any longer!

Youmu (Eagle)

ふざけるな!
私が嘘を吐いていると抜かすか?

Don't mess with me!
How dare you say I'm lying?

Youmu

色々と騙されてここまで
来た気がするけど……

I feel like I came here 'cause
you lied to me about all kinds of stuff though......

Keiki

ふふふ、優柔不断なのは損よねぇ
一生後悔するわ……

Hehehe, being indecisive will be your downfall.
You'll regret this for the rest of your life...

Youmu (Eagle)

(し、しまった!
これは時間稼ぎだ、人間!)

(こいつの造形術が来る!
動物霊達(われわれ)は、皆これにやられたんだ!)

(O-Oh no!
We let her stall for too long, human!)

(She's about to unleash her sculpting arts!
Every last one of us beast spirits was defeated by them!)

BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World

BGM: Entrusting this World to Idols ~ Idolatrize World

Youmu (Eagle)

一旦退却だ!
逃げろ!

We must retreat for now!
RUN!

Keiki

冥界から人間を連れてきておいて
敵前逃亡とは……!

失望したぞ
畜生は所詮、畜生だな

肉のお前を滅して
土と水で美しく造り直してやる!

半分幽霊、半分埴輪なんて
孤高の偶像(アイドル)になるぞ!

...You brought a human all the way from the Netherworld
to flee right before your foe!

I'm disappointed, you know.
I guess beasts will be beasts after all.

I'll destroy your flesh,
and build it anew from soil and water!

Half-phantom, half-haniwa,
you'll be an idol that truly stands apart!

Keiki Haniyasushin PAUSES

Youmu (Eagle)

人間よ、よく耐えた!
まもなく応援が来るぞ!

もうこっちが強者だ!
孤独な邪神にトドメを刺せ!

You've done well to survive this long, human!
Our reinforcements will arrive in seconds!

We are the strong ones now!
Land the finishing blow on this lonesome, wicked god!

Keiki Haniyasushin DEFEATED

Notes

<references/thpatch.net>