- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Wonderful Waking World/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
MadamePhoton (talk | contribs) mNo edit summary |
Tails41yoshi (talk | contribs) (Oh my god I love this reference this game is awesome) |
||
Line 209: | Line 209: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja = お腹が減った人をカニで襲っちゃだめだからな?<br>よくないぜ | | ja = お腹が減った人をカニで襲っちゃだめだからな?<br>よくないぜ | ||
| en =Please, don't assault hungry people with crabs.<br>That's not very nice. | | en =Please, don't assault hungry people with crabs.<br>That's not very nice.<ref>A reference to the time professional ''Super Smash Bros. Melee'' player HungryBox got a dead crab thrown at him after winning a Grand Finals set.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} |
Revision as of 20:06, 25 June 2022
< | Prologue | Story | Extra Scenario | > |
Stage 1
スウィートピンクレディー |
A Sweet Pink Lady | |
---|---|---|
緑の道 |
Green Road | |
空は粉々に割れていた。 |
The sky was shattered into pieces. | |
BGM: Magical Hopalong Cassidy Station |
BGM: Magical Hopalong Cassidy Station | |
Apple Girlington ENTERS | ||
Apple Girlington EXITS | ||
Marisa |
空がなくなってるって正直ウケるな。 |
The sky being gone is kinda funny, not gonna lie. |
Apple Girlington ENTERS | ||
Apple |
ね、そこの黒白! |
Hey, you! That black-white over there! |
レッドデリシャス妖怪少女 |
Red Delicious Youkai Girl | |
Apple |
もぎたてのりんごを一ついかが? |
How about a nice, fresh-picked apple? |
Marisa |
毒りんごを配るのは魔女の役目なんじゃないのか? |
Isn't it the witch's role to offer poisoned apples to people? |
Apple |
そうだけど。毒りんごだったらね |
It would be. If it were actually poisoned, that is. |
Marisa |
じゃあ毒りんごなのか? それ |
Is it poisoned? |
Apple |
いいえ普通の |
No. |
Marisa |
ちぇ、残念 |
Dang, I wish it was. |
Apple |
とにかく食べるの? 食べないの? |
Are you going to eat it or not? |
Marisa |
結構強引だな、あんた。その態度が怪しいぜ。 |
You seem really insistent on me eating one. Pretty suspicious if you ask me. |
BGM: AN APPLE DISASTER!! |
BGM: AN APPLE DISASTER!! | |
Apple |
失礼な! 他人を毒そうとしてるみたいな言い方して...! |
You thinking I could possibly try to poison someone is truly an insult! |
Marisa |
りんごを投げる気か? |
Throw apples at me? |
Apple |
その言い方ならバカのすることみたいけどそうよ! |
Saying it like that DOES make it sound stupid, |
Apple Girlington DEFEATED | ||
Marisa |
(シャリシャリ...) |
*crunch* |
Stage 2
瀟洒で憎みなき怨恨妖怪 |
The Elegant and Grudgeless Grudge Youkai | |
---|---|---|
霧の湖 |
Misty Lake | |
霧の湖はいつも通り生命で充満していた。 |
The Misty Lake was brimming with life as usual. | |
BGM: The Broken Sky Reflected by the Lake ~ Crustacean Parade |
BGM: The Broken Sky Reflected by the Lake ~ Crustacean Parade | |
Serene Heikegani ENTERS | ||
Serene Heikegani EXITS | ||
Cirno ENTERS | ||
Cirno DEFEATED | ||
Marisa |
カニがいっぱいいるな しゃぶしゃぶを食べたくなっちゃったぜ。 |
Lotsa crabs, huh? Makes me hungry for some shabu-shabu. |
Serene Heikegani ENTERS | ||
Serene |
まったく信じられない! |
My god, I can't believe it! |
人間の顔を持つ甲殻類 |
Crustacean with a Human Face | |
Serene |
そこのあんた! 髪がパサパサだよ! |
You! Your hair! It looks so dry! |
Marisa |
あぁ、パイナップルみたいな髪型は避けたぜ! |
Hey, at least I successfully managed to not make it look like a pineapple! |
Serene |
もっと洗わないとだめ! |
You should wash it more often! |
Marisa |
粗末にする? 毎日タライをひっくり返して たった2分で手入れが終わるぜ! |
What do you mean? Every day I empty a whole basin of water on Takes two minutes and you're good for the day! |
BGM: The Crab's One Way Cycle ~ Sideways Motion |
BGM: The Crab's One Way Cycle ~ Sideways Motion | |
Serene |
もう聞き捨てならない! まずは湖の水風呂で! |
This is too much! I'll make you take care of yourself For starters, I'll be giving you a nice cold bath in the lake! |
Serene Heikegani DEFEATED | ||
Marisa |
お腹が減った人をカニで襲っちゃだめだからな? |
Please, don't assault hungry people with crabs. |
Stage 3
花模様の |
A Groupie with a Flower Pattern | |
---|---|---|
妖怪の山の上の上空 |
Above the Youkai Mountain | |
天界は手で届く距離だった。 |
Heaven was just within reach. | |
BGM: The Colorful Maiden, Through the Colorless World |
BGM: The Colorful Maiden, Through the Colorless World | |
Pale Fanhead ENTERS | ||
Pale Fanhead EXITS | ||
Marisa |
珍しく妖怪の山は簡単に通れたぜ やっとここらへんのボスは誰なのかわかってきたみたいな! |
For once, getting through Youkai Mountain went pretty smoothly. Guess they finally understood who's the boss around here! |
Pale Fanhead ENTERS | ||
Pale |
え? ボス? もしかして私のこと? |
Huh? Boss? Are you talking about me? |
Marisa |
いや、お前には関係ない話。てか誰だお前。 |
No, I'm not. And you are? |
普通のファンの愛好者 |
Average Fan Enjoyer | |
Pale |
見ての通りファンだよ! (^_^) |
I'm a fan, obviously! :) |
Marisa |
すまんが今は色紙もペンも持ってないぜ |
Yeah, sorry, I don't do autographs. |
Pale |
ファンのファンじゃないの? |
Aren't you a fan fan? |
Marisa |
ファンを探しているなら幽々子は |
If you're looking for fans, |
Pale |
じゃあファンのファンのファンなの? |
So you're a fan fan fan then? |
Marisa |
ファンじゃないぜ。 |
I'm not a fan. |
Pale |
それだけはわかる (・・;) |
I can tell that much. :/ |
Marisa |
どんどん「ファン」がゲシュタルト崩壊してきてるな |
The more it goes, the less "fan" feels like an actual word. |
BGM: Fantastic Friend |
BGM: Fantastic Friend | |
Pale |
ファンでもファンファンでも |
But if you are not a fan, |
Marisa |
もういい加減にしてくれないか? |
Could you please shut up? |
Pale |
ファンの代表としてファンじゃないあんたを |
As the main representative of fans, |
Marisa |
言っておくけどその発想のファンじゃないぜ。 |
I can tell you I'm not a fan of the idea. |
Pale Fanhead DEFEATED | ||
Pale |
うおうおうお~ ! なぜ世界は回るの~ ? |
Wow wow wow! Why is everything spinning? |
Marisa |
おい! ずるいぞ! 突然諦めるのはなしだろ! |
Hey, that's not fair! You're not supposed to just, |
Pale |
諦めたわけじゃないよ! ただ疲れたから |
I didn't give up! I just decided I'd lost on my own |
Marisa |
それは諦めるのと同じだぜ |
Yeah, that's giving up. |
Pale |
う、うわあ~ 、雨が降ってきた! |
Uh-oh, it's starting to pour. |
Marisa |
うーん... |
Mmmhh... |
Stage 4
雲の上と下の紺碧な幻想 |
Azure Fantasy Above and Below the Clouds | |
---|---|---|
天界 |
Heaven | |
空はひどい豪雨に隠されていた。 |
Torrential precipitation were hiding in the sky. | |
BGM: Another Catastrophe in Bhavaagra |
BGM: Another Catastrophe in Bhavaagra | |
Iku Nagae ENTERS | ||
Iku |
魔理沙さん! |
Miss Kirisame! |
雲の中に棲む竜宮の使い |
Oarfish Living in the Clouds | |
Iku |
この雨は自然現象じゃないと感じています。 |
I can sense that this rain is no natural phenomenon. |
Marisa |
そうは言っても弾幕を張るつもりだろう? |
After you try to shoot me down? |
Iku |
やっぱり協力してくれないですね。では仕方ありません。 |
This is ridiculous but you leave me no choice. |
Iku Nagae DEFEATED | ||
Marisa |
いつも天界に行くと天候はめちゃくちゃだぜ。 衣玖を見たらそのレーザー星スペルをパク... |
The weather's messed up every time I come to Heaven. Seeing Iku reminded me I wanted to stea... |
Yuuto Ichika ENTERS | ||
Yuuto |
あの...そこにいるのは魔理沙かな? あ、本当にそうだった。こ、こんばんは、魔理沙! |
Uh...? Is that... Marisa? It's really her. H-hey Marisa! |
Marisa |
おお、パチュリーじゃないか! |
Oh! Hey there, Patchouli! |
Yuuto |
や、やめてよ、パチュリーじゃないから... |
S-stop that, I'm not Patchouli... |
Marisa |
...おお、ブルーチュリーだ! |
...No way, it's Bluechouli! |
異世界からのパチモン魔法使い |
Bootleg Magician From Another World | |
Yuuto |
ブ、ブルーチュリーも違うよ... |
My name isn't B-Bluechouli either. |
Marisa |
まぁまぁ結局ブルーなパチュリーだから |
Yeah, yeah, but you're basically just Patchouli but blue |
Yuuto |
や、やめてくれない? 魔理沙だって |
P-please don't? Would you like if I were to call you, uh... |
Marisa |
好きにしていいぜ |
Sure, go ahead. |
Yuuto |
もう懲り懲りだよ! |
I won't stand for this! |
Marisa |
で? どうする? 戦うか? |
What are you gonna do? Fight me? |
BGM: Out of Place Magical Girl |
BGM: Out of Place Magical Girl | |
Yuuto |
い、一回倒してるから! |
I-I've already defeated you once! |
Marisa |
前は手加減してやったぜ。 |
Yeah, it was just like that one fight I had against Cirno. |
Yuuto |
ハ、ハッタリだわ! |
Y-you're bluffing! |
Before Last Spell | ||
Yuuto |
か、勝ったと思ってるかもしれないけど、あなたの戦い方はお見通しよ! |
Y-you think you got me, but I have you all figured out! |
Yuuto Ichika DEFEATED | ||
Marisa |
な、ブルーチュリー...他人の魔法をパクるのは私の十八番だぞ。 |
Hey Bluechouli, I'll let you know that stealing people's spells is MY thing. |
Yuuto |
うううぅ...私、こんなに弱かったなんて... でもでも...まだまだ強くなるよ! 強くならないと! |
Aaawwww... I'm so weak... BUT, but... I WILL get stronger! I HAVE to be! |
Marisa |
泣けてくるぜ |
Dang, you're gonna make me cry. |
Yuuto |
が、頑張って練習するよ! |
I-I'll train really hard, and one day |
Marisa |
いいぜ、チルノ |
Sure thing, Cirno. |
Yuuto |
念力はその辺の空から降りてきた大船だって |
My telekinesis powers will get so strong, |
Marisa |
あ、そうそう、その大船の居場所を教えてくれないか? |
Ah, yeah. Why don't you tell me where that boat is? |
Stage 5
白い者がもたらす希望 |
Hope Brought by the One in White | |
---|---|---|
不思議の船の中 |
Inside the Mysterious Boat | |
船は壊れた空の上から来た。 |
The ship came from above the broken sky. | |
BGM: All of the World's Creatures |
BGM: All of the World's Creatures | |
Dove ENTERS | ||
Dove LEAVES | ||
Marisa |
なぜ異変を解決するとき毎回バカみたいに みんなはまっとうな建築士を雇う金はないのか? |
Why do incidents always make me go through giant, What's up, can't anyone afford a good architect? |
Feza ENTERS | ||
Feza |
そうだね、結構大きいな、ここ |
Yeah, this place is kinda big. |
渡り者の白鳩 |
Roving White Dove | |
Feza |
私でもたまに迷っちゃうね。 でも残念ながらあんたのスペースなんかないよ! |
Even I can get lost sometimes. Sadly, there is no more room for you! |
Marisa |
いいぜ、まっすぐに「出て」お前の |
Sure, I'll leave by going straight ahead and |
Feza |
あ。だから来たんだね... この洪水で私達がここから出て、 |
Oh. I understand why you're here now. With this flood, we will leave this place, |
Marisa |
市場の神様でもそんな夢みたいな取引は信じないぜ でも取引より盗む方が性に合うな。 |
Even the marketplace god herself wouldn't believe in a trade that fair. But I'm more a "take" gal than a "trade" one, |
Feza |
面倒ね。 あんたが死ぬ日、誰も気にしないんだよ。 |
What a pain. A pitiful creature, The day you die, no one will care, |
Marisa |
だから幻想郷で生きてるんだよ! |
That's why I'm living in Gensokyo! |
Feza |
あんたはバブルの外のことを そのバブルが弾けたら涙を流す理由が無くなる ...言い換えるとあんたもあんたの |
You're only saying that because you don't know Should it pop, the only thing you'd be left with Actually, that's a euphemism. |
Marisa |
まぁ、今忘れてる分は超えないと思うぜ ここのみんなにとって大事なのはお前みたいな |
Eh. We can't be more forgotten than we already are. But what we REALLY care about is beating people like you that |
BGM: Blessed Pathfinder |
BGM: Blessed Pathfinder | |
Feza |
やっぱ戦いは避けられないみたいね。 |
I guess fighting is unavoidable. |
Marisa |
そもそも見る予定はなかったんだぜ |
Don't worry, the idea of gauging you hadn't even crossed my mind. |
Feza DEFEATED | ||
Marisa |
ばちっ! 今の聞こえたか? |
Pop! Y'hear that? That's the sound of a bubble popping. |
Feza |
全然意味わからない... でもまずい! こんな息苦しい場所はもう嫌だ! なんでこんなに上手くいかないの? |
I don't have a single clue what you're talking about... But this is bad! I don't want to be stuck down here! Why does it have to be this complicated? |
Marisa |
お前を叩き潰したから? |
'Cause I beat you up, remember? |
Feza |
ね、今から失礼するけどあえて |
Hey, I'll be leaving, |
Marisa |
伝書鳩は必ず家への道を見つけるだろ? |
Homing pigeons always find their way back home, eh? |
Stage 6
ホリゾントに辿り着かなかった者 |
She Who Could Not Reach the Horizon | |
---|---|---|
不思議の船のホイールハウス |
Wheelhouse of the Mysterious Boat | |
あの者にとって幻想郷は檻だった。 |
Gensokyo was like a prison to them. | |
BGM: 40 Days Condensed into One |
BGM: 40 Days Condensed into One | |
Feza ENTERS | ||
Feza |
ね、確かに「追わないで」って言ったはずだけど |
Can you tell me what word from |
Marisa |
もちろん追の字以外の全部だぜ |
Why, "don't", obviously. |
Feza DEFEATED | ||
Marisa |
今思ってみれば... なんか前に見たことある設定だぜ...? |
Now that I think about it. I somehow get the feeling I've already seen that before? |
Nua Kouzui ENTERS | ||
Nua |
今の音はなんだ? 密航者か? なんだ、ただの小娘か。 |
What am I hearing? Stowaways? Oh. Nevermind, it's just a little girl. |
Marisa |
船客? 船が動かない限りはただの見学者さ。 |
There can only be passengers if this ship starts to move. |
Nua |
大方舟の空への旅を止めることはできない。 |
Nothing can stop the Great Ark from reaching the broken sky, |
世界を水没させる流れ者 |
World-Flooding Wanderer | |
Nua |
我が名は洪水ヌア! |
I'm Nua Kouzui! |
Marisa |
博霊霊夢だぜ。 |
The name's Reimu Hakurei, |
Nua |
なぁ、霧雨の小娘よ。一つ聞かせろ。 バブルの外は美しいんだぞ。 外は美しいんだが、寂しいところだ。 |
Tell me, young Kirisame, I can see the stars you have in your eyes. It's really beautiful out there, outside this bubble. Beautiful, but very lonely. |
Marisa |
「一つ聞かせろ」と言う割には |
You said "tell me", but then you talked about yourself |
Nua |
どうやって空が破れたのかって? 正直いえば事故だった。 というか誰が自分の意志でこの息苦しい世界に来るんだ? 感謝するがいい! 洪水を起こす能力を |
How did I break the sky, you ask? To be frank, it was an accident. Because, why would anyone willingly come to this stifling world? You should be thanking me! Thanks to my ability to cause floods, |
Marisa |
なぁ、デタラメをダラダラ言うことで |
Say, how many people did you bore to death |
Nua |
いや誰も? |
None? |
Marisa |
通じなかったみたいだけど正解は13人だぜ。 |
You missed the line, but I'll say it anyway: Thirteen. |
BGM: From Beginning to End ~ Drunken Prophet |
BGM: From Beginning to End ~ Drunken Prophet | |
Nua |
これだから人間と会話するって面倒だ。 |
Communicating with humans is such a pain. |
Marisa |
独り言言ってるんだから当然だ |
No wonder, you're talking to yourself. |
Nua |
言葉より攻撃を交わすことが性に合うな! |
Do not worry, for I am also qualified |
Nua |
さぁ、お前もこの偽物の世界ごと溺れてしまえ! もう黙ってくれないか、ムラサ二号さんよ |
Now, drown like the rest of your counterfeit world! Will you just shut up, Murasa 2? |
Nua Kouzui DEFEATED | ||
If player has continued | ||
If player has not continued | ||
Notes
- ↑ A reference to the time professional Super Smash Bros. Melee player HungryBox got a dead crab thrown at him after winning a Grand Finals set.
- ↑ Referring to the "pop" sound of the Windows XP hint balloon that can be heard in Undefined Fantastic Object's stage 4 theme, at around 2:10.
|