- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
ZUN's reply to messages on the former Gensou Bulletin Board 2: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「妖々夢」体験版Plusと製品版の違い | | ja = Q.「妖々夢」体験版Plusと製品版の違い | ||
| en =Q: What are the differences between Perfect Cherry Blossom' | | en =Q: What are the differences between the Trial Plus of ''Perfect Cherry Blossom'' and the release version? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Line 22: | Line 22: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「幻想郷」には富士の樹海から行けたりするのですか? | | ja = Q.「幻想郷」には富士の樹海から行けたりするのですか? | ||
| en =Q: Can you get to Gensokyo though the forests at Mt. Fuji? | | en =Q: Can you get to [[Gensokyo]] though the forests at Mt. Fuji? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Line 28: | Line 28: | ||
もっとも、蓬莱山は不死(富士)山ののイメージでもありますが | もっとも、蓬莱山は不死(富士)山ののイメージでもありますが | ||
| en =A: My image of Gensokyo is more of the Tohoku region, or Shikoku. (Quite far away...)<br/> | | en =A: My image of Gensokyo is more of the Tohoku region, or Shikoku. (Quite far away...)<br/> | ||
Of course, Mt. Hourai is kind of an image of Mt. Fuji (read: immortal). | Of course, Mt. Hourai is kind of an image of Mt. Fuji (read: [[immortal]]). | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
Line 43: | Line 43: | ||
一応、紅魔郷から全体の設定を一掃したので、新シリーズみたいなもんだと<br/> | 一応、紅魔郷から全体の設定を一掃したので、新シリーズみたいなもんだと<br/> | ||
思っていただけると(^^; | 思っていただけると(^^; | ||
| en =A: Generally, the story related to the characters will all be from Embodiment of Scarlet Devil and later.<br/> | | en =A: Generally, the story related to the characters will all be from ''Embodiment of Scarlet Devil'' and later.<br/> | ||
For now, you can just think of EoSD starting from a clean slate, and starting<br/> | For now, you can just think of EoSD starting from a clean slate, and starting<br/> | ||
a new series. (^^; | a new series. (^^; | ||
Line 71: | Line 71: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「妖々夢」森羅結界をバリヤーと言わない所がステキです | | ja = Q.「妖々夢」森羅結界をバリヤーと言わない所がステキです | ||
| en =Q: I love how you don't call the Shinra Barrier just a "barrier" (in katakana) in Perfect Cherry Blossom. | | en =Q: I love how you don't call the Shinra Barrier just a "barrier" (in katakana) in ''Perfect Cherry Blossom''. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Line 116: | Line 116: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「紅魔郷」大妖精が持っているのはハープ? | | ja = Q.「紅魔郷」大妖精が持っているのはハープ? | ||
| en =Q: In EoSD, is Daiyousei holding a harp? | | en =Q: In EoSD, is [[Daiyousei]] holding a harp? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Line 158: | Line 158: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = A.もちろん妖怪たちは、物騒な生き物ですから。ルパンと銭形みたいな関係ですねw | | ja = A.もちろん妖怪たちは、物騒な生き物ですから。ルパンと銭形みたいな関係ですねw | ||
| en =A: Well, youkai are loud and rude creatures, after all. It's sort of like the relationship between Lupin and Zenigata, lol. | | en =A: Well, [[youkai]] are loud and rude creatures, after all. It's sort of like the relationship between Lupin and Zenigata, lol. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
Line 239: | Line 239: | ||
ここに気付いてもらえただけでも、嬉しい限りです。<br/> | ここに気付いてもらえただけでも、嬉しい限りです。<br/> | ||
私は、このシステムを誰かに先に出される前に作りたくて紅魔郷を発表したに過ぎないのですから。 | 私は、このシステムを誰かに先に出される前に作りたくて紅魔郷を発表したに過ぎないのですから。 | ||
| en = | | en =[[Spell card]]s are in reality the same as fireworks. Fireworks are just lots of tiny particles,<br/> | ||
and if you don't name them, they don't become "works" (of art). The moment you give it a name, that's when it becomes a real firework.<br/> | and if you don't name them, they don't become "works" (of art). The moment you give it a name, that's when it becomes a real firework.<br/> | ||
I wanted to create a system like this before someone else did, so I just introduced it in | I wanted to create a system like this before someone else did, so I just introduced it in ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]'', that's all. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Line 266: | Line 266: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「アリス」は怪奇談のアリスと本当に関係ないんですか? | | ja = Q.「アリス」は怪奇談のアリスと本当に関係ないんですか? | ||
| en = | | en =Q: Is there truly no relation to the "Alice" from ''[[Mystic Square]]''? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Line 272: | Line 272: | ||
妖々夢のストーリー的にも、まるで重要な位置にいません。<br/> | 妖々夢のストーリー的にも、まるで重要な位置にいません。<br/> | ||
(というか妖々夢体験版に出てくるキャラは、全員ストーリーに無関係です(笑)) | (というか妖々夢体験版に出てくるキャラは、全員ストーリーに無関係です(笑)) | ||
| en = | | en = A: Although for once they are the same character, in terms of story it has absolutely no relation.<br/> | ||
Even in the story of ''[[Perfect Cherry Blossom]]'', it was entirely an unimportant position.<br/> | |||
(That is to say, for the characters who came out in the trial version of ''Perfect Cherry Blossom'', they're all unrelated to the story (lol)) | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Line 397: | Line 399: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = Q.「アリス」は紅魔郷以前の東方シリーズに登場していたキャラなのですか? | | ja = Q.「アリス」は紅魔郷以前の東方シリーズに登場していたキャラなのですか? | ||
| en = | | en = Q. Is "Alice" a character who showed up before ''Embodiment of Scarlet Devil''? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = A.アリスは東方怪綺談(シリーズ第5弾)でも3面ボスでした。<br/> | | ja = A.アリスは東方怪綺談(シリーズ第5弾)でも3面ボスでした。<br/> | ||
特に関連性は無いし、思いっきり別人です(^^;ので気にしなくても大丈夫ですよ。 | 特に関連性は無いし、思いっきり別人です(^^;ので気にしなくても大丈夫ですよ。 | ||
| en = | | en = A: Alice was the [[stage]] three [[boss]] of ''Mystic Square'' (fifth in the series).<br/> | ||
Particularly there is no relation, and with all one's heart a different person (and so it is even okay not to worry). | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} |
Revision as of 21:20, 10 September 2015
This article contains questions and answers in ZUN's former Gensou Bulletin Board (幻想掲示板)
2003/06 | 2003/06 | |
---|---|---|
Q.「妖々夢」体験版Plusと製品版の違い | Q: What are the differences between the Trial Plus of Perfect Cherry Blossom and the release version? | |
A.体験版Plus は、冬コミ限定の品です。 ちなみに、製品版は同じ曲もリマスタリングを行った曲になり、 |
A: The Trial Plus version will only be available at winter Comiket. Also, certain songs may be remastered in the release version, so | |
Q.「幻想郷」には富士の樹海から行けたりするのですか? | Q: Can you get to Gensokyo though the forests at Mt. Fuji? | |
A.幻想郷のイメージ的には東北か四国ですね(離れてるなぁ) もっとも、蓬莱山は不死(富士)山ののイメージでもありますが |
A: My image of Gensokyo is more of the Tohoku region, or Shikoku. (Quite far away...) Of course, Mt. Hourai is kind of an image of Mt. Fuji (read: immortal). | |
2003/05 | 2003/05 | |
Q.「幻想郷」旧作を知らないのですが、霊夢とアリスの過去になにが・・・? | Q: I don't know anything about the old games in Gensokyo, but did Reimu and Alice have something going on in the past? | |
A.基本的に、ストーリーに関係するキャラは全て紅魔郷以降になります。 一応、紅魔郷から全体の設定を一掃したので、新シリーズみたいなもんだと |
A: Generally, the story related to the characters will all be from Embodiment of Scarlet Devil and later. For now, you can just think of EoSD starting from a clean slate, and starting | |
2003/04 | 2003/04 | |
Q.「その他」50万記念TOP繪「式の随に棺の匣厚く固く」が理解できません | Q: About the 500k main page image in "Other", the description says "At the mercy of the ceremony, the coffin box is thick and hard", but I don't understand it. | |
A.単なるシャレのつもりだったんですが(^^; 簡単に言うと、古来からの形式にのっとって固く封印したつもりだったのに、 |
A: It was supposed to just be a pun (^^; Putting it simply, the spirits were supposed to have been tightly sealed away in a ceremony a long time ago, | |
Q.「妖々夢」森羅結界をバリヤーと言わない所がステキです | Q: I love how you don't call the Shinra Barrier just a "barrier" (in katakana) in Perfect Cherry Blossom. | |
A.イメージ大切ですからね(^^; 何故森羅結界かというと、辺りは冬、プレイヤーの周りだけ桜を集めて春、 |
A: Well, the image is important, isn't it? (^^;森羅
Why "Shinra Barrier"? It's winter, and the player only collects spring from the cherry blossoms around them, and | |
2003/03 | 2003/03 | |
Q.「紅魔郷」パチュリーが言う「空間をいじるのが好きな人」は誰? | Q: In EoSD, who is the person Patchouli called "the person who likes to play around with time and space"? | |
A.それはもちろん咲夜の事です。 咲夜の操る時は、時間のことであり、時刻ではありません。 |
A: That is of course referring to Sakuya. Sakuya controls duration of time, not single moments of time. | |
Q.「美鈴」は「震脚」をしている? | Q: Is Meiling doing Shinkyaku? | |
A.ああいう移動の仕方するのは美鈴だけですね。 美鈴は武術の達人という設定だったのでああなっています。 |
A: Yes - Meiling is the only one who can do those kinds of movements. Meiling was designed as a martial arts master, so it's like that. | |
Q.「紅魔郷」大妖精が持っているのはハープ? | Q: In EoSD, is Daiyousei holding a harp? | |
A.いや、あれは特に名前はありません(^^; それにハープは持っていませんよ。(確かにハープを弾いてる体勢にも見える) |
A: No, um, it(Daiyousei) doesn't really have a name. (^^; And it isn't holding a harp. (Though her pose does look like she is playing one) | |
Q.「紅魔郷」「レーヴァテイン」 | Q: EoSD, "Laevatein"? | |
A.レーヴァテインは巨人族が持つ炎の剣です。 神話が元ネタなので色々なゲームに登場します。 |
A: Laevatein was a flaming sword used by a giant. Since mythology is the basis for a lot of stuff, it ends up appearing in various games. | |
Q.「紅魔郷」「恋の迷路」 | Q: EoSD - "Maze of Love" | |
A.恋の迷路は右回りと左回りで回転速度が微妙に違うのは分かりましたか? これが微妙に違和感を生んで、同じ事繰り返しのダルさ解消に一役買っていると思ってます。 |
A: In Maze of Love, did you notice the slight difference in rotation speed between left rotation and right rotation? I think this creates a subtle sense of incongruency, and plays a part in cancelling the numbness you get from doing the same thing over and over. | |
Q.「幻想郷」キャラクターの発言は何気に物騒な物が多いですが | Q: A lot of the things characters in Gensokyo say are loud and rude. | |
A.もちろん妖怪たちは、物騒な生き物ですから。ルパンと銭形みたいな関係ですねw | A: Well, youkai are loud and rude creatures, after all. It's sort of like the relationship between Lupin and Zenigata, lol. | |
2003/02 | 2003/02 | |
Q.「システム」ボスオンリーとかダメでしょうか? | Q: Can't you put a Boss Only mode or something in System? | |
A.このゲームのステージは、ボスの性格付けの為だけに存在しているので、 言ってみれば、最初からボスオンリーみたいなもんなんですけどね(^^; |
The stages in this game exist solely to go along with the boss's personality, so from the start it already is kind of a Boss Only game... (^^; | |
Q.「妖々夢」新しく増えた「弾」の形状の一つが、某蜂ゲーのラスボスを思い出し… | Q: One of the new bullet shapes in PCB reminds me of a last boss in a Donpachi game... | |
A.よく言われますが、あの形状の弾は実は5作目の時にあって、紅魔郷では無くなっていた ものです。今回復活させてみました。まぁもちろん、蜂の弾です(^^; |
A: I get this a lot, but that bullet shape has actually been in four other games; it just wasn't in EoSD. I figured I'd bring it back. Well, it is of course a bee's bullet (^^; | |
Q.「東方シリーズ」弾幕が展開していくのを眺めるのが楽しい・・・ | Q: It's fun to watch as danmaku expands in the Touhou series... | |
A.弾幕の展開は、カオスに近いものがあるかも(ありません) 弾幕美はボスにとって、究極の無駄です。殺す気があるなら、あの10分の1の弾も |
A: The expansion of danmaku might be kind of close to chaos (it's not) Beauty of danmaku is, to bosses, the ultimate waste. If they wanted to kill, they wouldn't even need | |
2003/01 | 2003/01 | |
Q.「魔理沙」の回転レーザーはパチュリーからパクったんですか? | Q: Did Marisa steal those rotation lasers from Patchouli? | |
A.そうですね(^^; 実際、魔理沙は人に努力している事を一切伝えない努力家です。 なんの修行もしなくてもそこそこ強い霊夢に、努力で追いついているような感じです。 |
A: Good question (^^; In reality, Marisa is one of those people that tries really hard but never tells anyone about it. It should feel like she's keeping up with Reimu, who doesn't do any training at all and is still strong, with hard work. | |
Q.「妖々夢」リンガリンガコールドのネーミングと弾幕内容がかけ離れてしまった | Q: In PCB, Ringa-linga Cold's naming scheme doesn't really fit with the actual danmaku. | |
A.私もそう思います(笑)、ただその時は、そもそもリンガリングコールドとは 春を意味しているので、ボスから鳥でも飛ばしてあげようかなと(笑 |
A: I think so too (laugh), but at the time, in the first place Ringa-ling Cold refers to spring, so I was thinking of having the boss shoot birds or something (lol) | |
Q.「東方シリーズ」弾幕はまさに花火 | Q: The danmaku in the Touhou Series is just like fireworks. | |
A.スペルカードは実は本当に花火と同じなのです。花火も只の細かいパーティクルであり 名前をつけないと作品になりえません。名前を与える瞬間が本当の花火の誕生ですから。 |
Spell cards are in reality the same as fireworks. Fireworks are just lots of tiny particles, and if you don't name them, they don't become "works" (of art). The moment you give it a name, that's when it becomes a real firework. | |
Q.「咲夜」「ミスディレクション」の方向は、進行方向「逆」の方が使い勝手がいい? | ||
A.ナイフの方向は、逆方向だと強いのに逃げ腰、とイメージに合わないので...(^^; 正方向だと、ちょっとの動きで画面全体を攻撃出来る、前衛的な武器になります。 |
||
Q.「紅魔郷」のときも体験版onlyのスペルカードって存在したのでしょうか? | ||
A.ありません。紅魔郷の時は、ほぼ完成してから体験版をUPしました。 | ||
Q.「アリス」は怪奇談のアリスと本当に関係ないんですか? | Q: Is there truly no relation to the "Alice" from Mystic Square? | |
A.一応、同一人物ですが、ストーリー的には一切関係ありません。 妖々夢のストーリー的にも、まるで重要な位置にいません。 |
A: Although for once they are the same character, in terms of story it has absolutely no relation. Even in the story of Perfect Cherry Blossom, it was entirely an unimportant position. | |
Q.「幻想郷」東方シリーズの設定 | ||
A.東方の設定は、世界設定は妖々夢のストーリーにかかれているものが最新です。 他の設定は、あって無いようなものなので...(^^; |
||
Q.「妖々夢」紅魔郷と妖々夢、時間軸はどちらが先ですか? | ||
A.時間的には、紅魔郷と同じ年の冬です。 チルノは今回のストーリーには一切関係ない位置にいるので、雑魚みたいなもんです。 |
||
Q.「妖々夢」コミケ63で配布された東方妖々夢体験版プラスのおまけって? | ||
A.おまけは、結局なんだったんでしょうね(^^; Wavとメディアと紙マニュアル...(ぉ |
||
Q.「東方シリーズ」2面ボスの曲はかわいい系のが多いですね | ||
A.全体通してのステージ(キャラ)構成は、実は私の中でお約束みたいなものが 存在します。2面は強くなく、居てもいなくてもいいキャラ、とかわいそうな位置付けです。 |
||
Q.「東方シリーズ」スペルカードの元ネタは? | ||
A.例えばリンガリングコールドは Lingering Cold (長引く冬=遅い春) 基本的に単純で設定に関係あるものが多いです(そうでないものも多かったり) |
||
Q.「妖々夢」背景の桜の花びらと雪の結晶の比率はCherry点に比例(030112) | ||
A.お、気付きましたね。誰かが気付くと思ってあえて語りませんでした。 あれがなけなしの春を集めている証拠だったりします。 |
||
Q.「紅魔郷」ボスの周りを回ってる半透明の物体は何か設定が? | ||
A.あれがボスの持っているスペルカードです。(でした) 紅魔郷の時に残ってるスペルカード枚数や、色などを合わせるという演出をやろうとして |
||
Q.「幻想郷」霊夢と魔理沙、咲夜の設定年齢は? | ||
A.年齢は見てのとおりの年齢です。でも幼く見えますが、そんなに幼くありません。 幻想郷は隔離された閉鎖空間なので(妖々夢の設定に書いてありますが) |
||
Q.「アリス」と主人公達(特に霊夢や摩理沙)はどんな関係なのでしょうか? | ||
A.アリスと主人公の関係は、平たく言うと 「数居る妖怪のうちの一人」と「唯一の巫女(魔法使い)」です(まんま) |
||
Q.「妖々夢」四面以降にもひょっとして過去の作品のキャラが出たり・・・? | ||
A.東方には主人公以外のストーリー上キーマンとなるキャラは、毎回新キャラとなるように するつもりです。たとえ、出たとしてもおまけみたいなもんですので(^^; |
||
Q.「霊夢」が巫女のカッコをしていませんが? | ||
A.霊夢は、5作目あたりからスカートを履くようになりました。 どうせオリジナルの世界なんだから、別に既存のデザインを引き摺る必要ない、と、 |
||
Q.「アリス」は紅魔郷以前の東方シリーズに登場していたキャラなのですか? | Q. Is "Alice" a character who showed up before Embodiment of Scarlet Devil? | |
A.アリスは東方怪綺談(シリーズ第5弾)でも3面ボスでした。 特に関連性は無いし、思いっきり別人です(^^;ので気にしなくても大丈夫ですよ。 |
A: Alice was the stage three boss of Mystic Square (fifth in the series). Particularly there is no relation, and with all one's heart a different person (and so it is even okay not to worry). | |
Q.「霊夢」の「博麗アミュレット」が座布団に見えます | ||
A.あんなでかくても、御札です。 正方形の御札なんて、結構洒落ていますね(ぉ |
||
Q.「紅魔郷」パチュリー嬢やスカーレット姉妹の容姿と年齢 | ||
A.レミリアもフランドールも500年くらい生きてますので(パチュリーも100程) 老女です。全然ロリではありません。 |
||
Q.「妖々夢」一面中ボスがチルノ | ||
A.今回は序盤は冬のステージが多いので、チルノが居ないと色々と突っ込まれそう でしたから、おまけとして入れておきました(^^; |
External Links
The page on the Internet Archive
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |