• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

ZUN's reply to messages on the former Gensou Bulletin Board 3

From Touhou Wiki
Revision as of 21:54, 6 April 2014 by Despatche (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

This article contains questions and answers in ZUN's former Gensou Bulletin Board (幻想掲示板)

2003/07 2003/07
 Q.「東方シリーズ」各ボスの弾幕パターン A. "Touhou series" Danmaku Patterns of each bosses.
  A.このゲームは、ゲーム性でもストーリー上でも、弾幕の見た目が大きなウエイトを

    持つように設計しています。(弾幕美が意味の在る世界を表現しています)
    その為、後半に行けば行くほど、素敵で気持ち悪い弾幕になるので、是非製品版も
    宜しくお願い致します(^^;

A. This game is designed to have a great deal of figures of danmaku for both the game concept and story. (I made expressions for a world in which the danmaku-art is to have meaning )

Because of this, the more you proceed in the game, the more danmaku get gross, so I beg your kindness for looking towards the release version(^^;.

 Q.「妖々夢」体験版ver0.10の弾速 Q. "Youyoumu" Bullet speed in the trial version.
  A.体験版ver0.10は、製品版より2割増しの弾速にしてあります。

    これは何のテストかと言うと、最終調整の指針を見極めるためだったりします。

A. The bullet speed in the trial version is sped up by 120% to the release version.

The reason why I had done this, is for getting a clear image on the guidelines of the final adjustment

2003/08 2003/08
 Q.「幻想郷」新シリーズ(紅魔郷以降)で全体の設定を一掃したそうですが Q: "Gensokyo" Has it been that from the new series (Koumakyou onwards) the whole setting has been swept clean?
  A.設定は、基本的に最新作が一番細かく、正しいものと思ってください。

    基本的に、紅魔郷以前のものは、世界観は同じでも設定は無い物としてみた方が
    これ以降の作品が楽しめる様な気がします。

A: Regarding the setting, consider that the newest work is basically the most detailed and correct.

Basically, I think that someone would be able to enjoy the further works by considering the idea that the setting before EoSD has never existed - even if the worldviews were the same.

 Q.「幻想郷」旧作の設定は生きているのですか? Q: "Gensokyo" Do the setting of the PC-98 games still live?
  A.もちろん特に変化はありません。

    ただ、ゲームの中で語っていない設定以外が存在しない訳も無く、ゲーム中では
    その内のほんの一部が表面化しているだけだと思ってください。

A: Of course, nothing particular has changed.

There is no need to say that the setting that wasn't mentioned in the game doesn't exist. Instead, think of it as only the portion of it becomes an issue in the games.

 Q.「蓬莱人形」正直村の人間が成す術無く喰われていくのは何故? Q. "Hourai Ningyo" Why do people in honest village get eaten uselessly?
  A.それは、迷い込んだ(込まされた)人間です。人間が減ったと言うのは、

    人間が元の世界に帰った事も含めた表現で、元々居た訳では無いのです。
    ただ、二年余りは近くに住んでいたのですが・・・

A. They are the (forced) lost people. When it says people were lost in numbers, it includes the meaning of people going back to their home world, so they weren't there in the first place.

They had lived nearby for about two years though...

 Q.「幻想郷」人間世界の文明レベルはどのくらいでしょうか? Q. "Gensokyo" What is the level of civilization at the human world?
  A.人間が、幻想に関わる生き物を完全に幻想とするレベルです。

    今現在、本気で夜の闇に潜む妖怪を恐れる人が、どの位居るのでしょうか?
    でも、本気で験を担ぐ人、罰当たりな事を恐れる人、そういう人がまだ居ないとは言い切れません。
    そういうわけでこのゲームは、ほんの少し昔か、ほぼ現在か、それともほんの少し未来のお話です。
    幻想郷は、半完全に遮断されて以降は、人間の文明は停止し、たまにアイテムが流れ着く程度に
    なっています。
    ちなみに、幻想郷は異次元とか別世界とかそういうものではなく、あくまで陸続きの辺境の山奥です。
    結界があるため、通常は辿り着く事も見つける事も出来ないだけです。
    ここでの結界とは、洗練された現在の常識と、常識のために切り捨てた文化との差です。
    (だから弾幕なのか?(笑))

A. A level which humans see fantasy relating creatures as perfect fantasy.

In this time, how many humans are there, and who truly fears youkai hidden in the darkness of night?
We cannot be perfectly sure if people who are seriously superstitious or fearful to be damned still exists.
That is why this game takes place only in the recent past, the present, or the near future.
After Gensokyo was halfway sealed off, the entry of human civilization stopped, leaving only just a few items to drift in.
By the way, Gensokyo is not in a different dimension nor an another world or anything of that nature, but rather a remote place in a deep mountain connected by land.
It's just that you can't approach or even recognize Gensokyo because of the barrier.
In this case, barrier is a deferential of sophisticated modern sense and a sense of culture that has been cut off.
(Is this why we have danmaku? (laugh) )

2003/09 2003/09
 Q.「システム」MIDIの理由 Q. "System" Why MIDI?
  A.MIDIの方はあんまり気にしないように^^;

    MIDIMIDIの方が良かろうと悪かろうと、あれはおまけでしかありません。
    このゲーム、MIDI版も付けている理由は一つしか無いのです。
    それは体験版の為だけです。これを入れないと3面までの体験版が用意出来無かったりします。
    その為に作業量が大幅に増えるのがちょっと大変ですが・・・
    (WAVだと100M位、圧縮したとしても30M程度になってしまう・・・)
    なお、MIDIはポーズ中でも曲は停止しません
    (これはMIDIの性質上、完全なポーズは不可能なので、仕様です)

A. Don't care about the MIDIs^^;

Whether the MIDIs are better or not, they are just a bonus.
I only have one reason why I have them in my game.
Because of the trial versions. If I didn't have them, I couldn't prepare the trial versions to have up to stage 3.
It's quite a pain to do extra hard work for this reason though...
(For WAVs it'll take 100M, still 30M even compressed.)
Furthermore, MIDI musics won't stop when paused.
(A full pause is impossible due to technical reasons, so it's a specification.)

2003/10 2003/10
 Q.「東方シリーズ」季節による演出が気になります Q. "Touhou series" I want to know about the directions by the seasons.
  A.勿論、季節は限定しますよ。世界が生きてこそ東方です。

    東方は半日から1日くらいの時間しか経過しないゲームですので、
    一つの作品では一つの季節しか出せないのが悔しいですが^^;(妖々夢は特別)

A. Of course I limit the season. A live world is what makes Touhou.

Touhou is a type of game that I could only show a progress of half a day to a whole day in time sequence,
so I feel disappointing that I could only do one season at a time in the game^^; (PCB was special).

 Q.「その他」百萬感謝絵、幻想郷にも標識はあるのでしょうか? Q. "Miscellaneous" The 1,000,000 hits illustration, are there traffic signs in Gensokyo too?
  A.裂け目の向こうは、こちらの世界のイメージです。

    幻想郷から見ると、こちらの世界は、自分だけはと言う欲の手、常に気になる他人の目、
    そして、役に立っていない人工物、で成り立っているのかもしれません。
    誰も、速度制限守っていないですし^^;

A. What you are seeing through the rent, is the image from our world.

Looking from Gensokyo, our world might be made of selfish greedy hands, with the habit of the anxious thought of another's eyes and useless artifacts.
Nobody follows the speed limits, I believe^^;

2003/11 2003/11
 Q.「東方シリーズ」どのように考えて弾道や使用ボス等を決めているのでしょうか? Q. "Touhou series" What do you consider in deciding what the bullet trajectory are and which boss uses them?
  A.これが一番肝なんですね。

    私は弾道をボスのキャラクター性から生みます。キャラクター性は姿形は勿論、音楽、背景、設定
    から生まれます。そしてそれらは何から生まれるのかは考えて頂ければわかるでしょう。
    そして、プレイヤーの誘導や遊ばせ方、弾道の見せ方は最後のドレッシングです。
    サラダはドレッシングの影響力が一番強いですが、私はドレッシングをサラダとは思いません。
    そういう訳で、ユーザーはその末端を楽しみます。でも、創る人は末端だけを創るわけに行かないのです。

A. They are the very core part of my work.

I create the bullet trajectory by the characteristic of the boss. Characteristics are born from their figures certainly, and also musics, backgrounds and settings.
And I guess I wouldn't need to tell you what they are born from.
Then, guides to the players, how I make them play and how I show the bullet trajectory are the final dressing.
While the influence of the dressing is the strongest on the salad, I don't think a dressing is a salad.
That is why users enjoy that tip of the work. But for creators, creating only the tip is not a option.

 Q.「霊夢」彼女の服は通常の巫女服とは1味違う感じですが、あれには何か特別な思いが? Q. "Reimu" I see her dress has a quite distinctive taste compared to the usual shrine maiden outfit. Do you have strong feelings about it?
  A.凝視していると、どんどん巫女に見えなくなって行きますよね。

    でも、はじめて見た時は巫女に見えたんじゃないでしょうか?
    それが答えかも知れません。

A.The harder you watch her, the less shrine maiden-like she gets.

But, I think the first time you see her, she looks like a shrine maiden, doesn't she?
Maybe that's the answer.

 Q.「幻想郷」少女達の日常 Q: "Gensokyo" The daily life of the girls
  A.東方は、幻想郷に棲んでいる一部の集団の日常の断片です。

    いつも言っている事ですが、環境こそ違うも彼女達は普通なんですよ。

A: Touhou is a fragment of the daily life of a part of the group that live in Gensokyo.

It is something I have always said, but even when the circumstances are different for sure, the girls are assuredly ordinary.

 Q.「東方シリーズ」東方の曲で目指しているものって何かありますか? Q. "Touhou series" Do you have any objectives in your work for the Touhou music?
  A.取り残された歴史の平和な幻想の閉所。それに人外風味を。

    壮大ではなく、現代風でもなく、そして人の心よりも場の雰囲気を持つ曲。
    そんな感じ。

A. A peaceful and fantastic closed circle that was abandoned from history. With inhuman taste.

A score that is neither spectacular nor modern, and has an atmosphere of a field and not a human mind.
I guess that is it.

 Q.「妖々夢」PhantasmExtraHard版ですか? Q: "Youyoumu" Is Phantasm the Hard version of Extra?
  A.反対ですよ。ExtraEasy版なのです。藍は紫の攻撃の真似をしているわけですから^^; It is the opposite. As you can see by Ran imitating Yukari's attacks, Extra is the Easy version of it, ^^;
2003/12 2003/12
 Q.「魔理沙」と魅魔はどういう関係ですか?魅魔に対する態度が考えられない…
Q: "Marisa" and Mima have what sort of relation? I cannot believe her attitude against Mima...
  A.昔の事は気にせず。

    魔理沙の性格が一番馴染み易い(人間っぽい)ので、判りやすい態度ともいえますが。

A: Please don't care about the past.

However, it can be said that her attitude is easy to understand, since Marisa's personality is the most familiar (human-like) to us.

 Q.「幻想郷」紅魔郷で妖霧が人里に下りていくのは一大事なのでは? Q: "Gensokyo" In "Koumakyou", wasn't it a serious affair for the strange mist to go down to the human village?
  A.ああ、それはちょっと勘違いです。

    騒動の動機、と言うのは騒動を起こした妖怪側の動機の事です。
    仕様が無いので霊夢達は負けても幾らでも再挑戦しますが、妖怪側は負けても再挑戦はしないし
    勝負結果に執着しないし・・・、はっきり言ってしまえばどうでも良い事なんですよ^^;

    某氏のレスが的確故に掲載:
    横槍でごめんなさい。でも私が思うに、
    霧を出していたレミリアはきっと人里にその霧が行くことでどうなるか、
    そもそも、霧が人里に行くなんて考えてなかった、
    つまり悪意は無かったんです。霧を出した理由も、アレですし(笑 
    だから霊夢も「仕方が無いなー…」と注意程度に向かったんだと(激しいですけどね

A: Ahh, that it is a little misunderstanding.

The motive of the turmoil, so to speak, is the motive of the youkai side who caused the turmoil.
Since it can't be helped, even when Reimu and the gang are defeated, they challenge again however many times they want; but on the youkai, side they do not challenge again after being defeated, and are not attached to the results of winning or losing..., to say it clearly it is assuredly an inconsequential thing^^;

Mr.anonymous's post was precise so I shall cite it:
Sorry for butting in. However, in my thinking, as for what shall happen when the mist given out by Remilia goes to the human village, in the first place, I have not conceived that the mist would go to the human village. So in other words, there was no bad intention. The reason for giving out the mist is also, "that" (haha so Reimu is also went towards the extent of giving a warning, "it can't be helped" (although it is violent, eh?

 Q.「幻想郷」東方の戦闘は禅問答? Q: "Gensokyo" Are the battles in Touhou Zen dialogue?
  A.禅問答じゃ無いですけどそういった問い掛けがあるのは、製作者である私とユーザーの間ですよ。

    (その為の裏の見立てとか皮肉とか色々用意してあるんですよ)
    ただ、問答は決して彼女達の間にあるものではありません。
    彼女達は私達が想像出来ない程、単純でストレートな生き方をしてるのですよ。

A: They are not Zen dialogue, but the place where that was asked is between the creator (me) and the user.

(Due to that, I have various judgments and cynicisms prepared behind the scenes)
Nonetheless, between the girls, such dialogue is definitely not there.
To the extent that it is unimaginable to us, the girls simply live in a straightforward kind of life.

 Q.「幻想郷」やっぱり妖怪よりも人間が一番数が多いのかな? Q: "Gensokyo" Are the number of humans, more than youkai, the greatest in number?
  A.人間は少ないですよ。人間が住む里はありますが規模は小さいです。

    人間の中には僅かですが、里から離れて暮らす者もいます。

A: Humans are few. There are humans living in the village, but in small-scale.

Although few among the humans, there are also those who live separated from the village.

 Q.「幻想郷」一部のキャラは本気なのではないかと思うのですが・・・ Q: "Gensokyo" But I did think a portion of the characters were serious...
  A.本気もゲームのうちですよ。

    大事な事は、騒動の動機が大した事ではない、と言う事に尽きるかなと。
    だから、失敗しようがなんだろうが良いんですよ。
    これがもし幻想郷の滅亡に関わるとか、外の人間に大きな影響を与えるとか、
    妖怪が滅ぶとか、そんなんだったら遊びが無いし、逆に儚くも無いかなと。

A. Seriousness is just another part of the game.

What's important is that there wasn't anything special about the motive for the strife, I would say.
So, it doesn't matter whether it was failure or not.
For things like if this were related to the destruction of Gensokyo, causing something with great effect on the humans of the outside, or the destruction of youkai, if it were like that, then it wouldn't have been play, and it wouldn't have been a transient matter either.

 Q.「幻想郷」1対1で闘うのは、生と死のギリギリの境目の恐怖を直で楽しむため? Q: "Gensokyo" Are the 1 on 1 battles in order to closely enjoy the terrors of the border just barely between life and death?
  A.そんな殺伐とした東方はちょっと嫌です^^;

    実際、人間が死の淵を楽しめるのかなぁ。漫画とかだと常套だけど・・・
    むしろ東方はプロレスの様な物ですよ。スペルカードはプロレス技。
    プロレスラーはいくらぶっ殺すぞ!とか叫んでも、人気の無い夜道で襲ったりはしないんです。
    だから殺伐とした野次の飛び交う試合を、楽しんで見れるんですよ。

A: That kind of brutality for Touhou is a little unpleasant^^;

In actuality, can humans enjoy the abyss of death, I wonder? In the manga and such, it was conventional though...
Instead, Touhou is something like pro wrestling. Spell cards are pro wrestling moves.
However many times pro wrestlers are shouted to "beat to death", they do not perform unpopular abuses in attacking.
Therefore, the brutality in the jeers that they hurl at each other in matches can be seen as enjoyment.

 Q.「幻想郷」レミリアと霊夢も遊び(本気ではない)だったんですか? Q: "Gensokyo" Were Remilia and Reimu also playing (not serious)?
  A.戦闘は生きる為や、巨大組織の使命、仕方が無くとか絶望でとか、そういった

    戦闘では無い事はわかると思います。
    幻想郷では人間は増えたり減ったりしますが、大多数の生き物は数の変動が殆どありません。
    中に住むもの全てが裕福に平和に暮らせるのも、人間と長く生きた妖怪とで構築した文化があるからです。
    その為むやみに殺生を行ったり、支配欲等を出そうとすると、幻想郷自体のバランスが崩れ自滅してしまいます。
    妖怪達はその事を判っているので、人間の様に醜い争いはせず、共存出来ています。
    その中の人間は幻想郷の中では非力の部類に入りますが、無くてはならない歯車にもなっています。

    当然、人間と妖怪、もしくは妖怪同士(人間同士)が戦闘する事はあります。
    でも、戦闘結果が重要なのではなく、それは戦闘する事自体が重要なんですよ。
    本気で戦闘はしますが、本気で勝とう、もしくは勝たなければ、と言った真剣さは余りありません。
    だから、戦闘終了後にもその戦闘のしこりを残したりはしません。(素敵です)
    (ちなみに、妖精精霊その他は人間より弱小ですが、次から次と沸いてくるので平気で倒されたりします^^;

A. As for whether the battles are fights for survival, a mission of a super-large organization, or things inevitably out of despair or things like that, as stated I think that I know that those are not what the battles are about.

In Gensokyo, humans proliferate and diminish, but the vast majority of living things do not change in their numbers.
Those who live there all live in prosperity and peace, and this is because there is a culture that humans and the long-living youkai have constructed.
Because of that, in performing reckless killing of life, and showing desire for rule and control, the balance of Gensokyo itself is lost and destroys itself.
Since the youkai know this, like humans they do not have unsightly disputes at all, and are able to have coexistence.
The humans in Gensokyo are set as a group that are powerless, but they are also an essential cog-wheel.

Naturally, between humans and youkai, or between alike youkai (alike humans), there are battles.
But the results of the battle are not important, and performing battles themselves is not important either.
They do perform battles with all their effort, but winning with all their effort, or losing, is not so much a serious thing.
So, even after the end of battle, the battle does not leave a bad aftertaste. (Magnificent)
(Incidentally, fairies, spirits, etc. are even weaker than humans, but they grow excited one after another, so they are defeated in an unconcerned manner ^^;)

 Q.「幻想郷」今まで頑なに少女しか登場しなかったのには何か重要な意図が? Q. "Gensokyo" Is there an important intention that until now, there has not been any who showed up other than stubborn girls?
  A.もちろんありますよ。

    本気で闘う場合、少女たちが1対1で闘う事なんてあり得ないんです。(シリアスなストーリーになればなるほど)
    だから、あれは彼女達のゲームなんです。遊びとしてみた場合、今度は均等に老若男女が入り乱れる事の方が
    不自然になります。だからゲームの中では、容易に少女以外を出す事が出来ない訳です。今までもこれからも。

A. There is definitely.

If they fought with all their effort, then it would not be possible for the girls to have 1 vs. 1 battles. (More the story gets serious, less the chances to be happening.)
So, that is assuredly the girls' game. In the case it is seen as play, for males and females both young and old showed up jumbled together would be unnatural. So, that is the reason why, in the game, it is not easy for any other than girls to show up. Until now, and also from now.

 Q.「香霖堂」玄爺以来の男性キャラが普通に登場する事が何気に一番衝撃なのですが Q. "Kourindou" Inadvertently speaking, appearance of a male character ever since Genjii was my biggest shock.
  A.戦闘ではなく日常生活を表現したいとなった場合、今度は男や大人が居ないのは凄く不自然です。

    香霖堂は戦闘ではなく、彼女たちのまったり生活の話なので、女の子だけって訳にはいきません。
    ちなみに彼(名前はまだ公表してなかったっけ?)は、戦闘は得意ではないんですよ。
    霊夢達と弾幕で闘う事は出来ないですが、その代わり切れ者です。きっと。

A. If I wanted to show everyday life and not the battles, lacking of men and adults would rather be very unnatural.

Kourindou is a story of those living a pleased life with no battles, so I can't just deal with having only girls.
By the way he (haven't I announced his name yet?) is not good in a combat.
He can't fight with Reimu and her folks in danmaku battles, but instead he is a shrewd man. I hope.

 Q.「香霖堂」主人をデザインしたのは誰ですか? Q. "Kourindou" Who did the designing of the owner?
  A.私の指示とイメージでラフを起こしてもらい、それを確認後、細かいところの修正の指示を出す。

    という作業を数回繰り返します。
    霊夢も魔理沙も同じですね。最初はゲーム中に近いデザインだったので、折角新しく描く
    のにそれじゃ意味無いですし、パーツや表情、頭身など色々と細かい注文して今の3人
    になりました。
    私の細かいわがままに、その都度対応してもらえるという事が何よりも素敵です^^

A. The rough sketches were made by my orders and image. After confirming that, I made orders to correct the details.

That work was repeatedly done a few times.
Same goes for Reimu and Marisa. First their designs were similar to the ones in the game, which I thought was meaningless making a new drawing,
So I made detailed requests for the parts, the expressions, and the body proportions, turning the three into what they are now.
Getting to answer your detailed and indulging requests is very pleasant^^.

References


External Links

The page on the Internet Archive