• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Bohemian Archive in Japanese Red/Hakugyokurou

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 38
< Article and Interview: Lyrica 
Guide to Notable Locales in Gensokyo: Scarlet Devil Mansion 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Youmu
 Guide to Notable Locales in Gensokyo: Eientei
>

幻想郷名所案内
Guide to Notable Locales in Gensokyo
白玉楼
Hakugyokurou
最近になって、頻繁に耳にする観光地といえば冥界である。何故か冥界の結界が薄くなった今なら、死んだ後に行くという冥界に生きたまま行くことも容易である。その冥界に入るとまず、静かで広大な庭に驚かされる。遠くは霞み、どんなに速く空を飛んでも終わりは見えない。その庭は全て一つの屋敷の庭だと言うのだからまた驚かされる。 Recently, there has been much ado about the Netherworld being a fantastic sightseeing location. Now that the border of the Netherworld has somehow thinned, it is rather easy to visit while still alive. Originally, one could only go there after they had died. Upon entering, the quiet, sprawling garden is an incredible sight to behold. It appears hazy off in the distance, and no matter how fast you fly over it, it seems like it will never end. The fact that the garden belongs to just one mansion is another incredible fact.
その広大な庭を持つ冥界の屋敷とは、白玉楼と呼ばれる僅かに異国の雰囲気が混ざった日本屋敷である。屋敷もかなり大きいが、庭の広さに比べるとどうしても小さく見える。 This breathtakingly large garden belongs to Hakugyokurou, a Japanese manor with tinges of the atmospheres from another land. Though the manor is indeed large, it appears small when compared to the scope of its garden.
白玉量の庭は、春になると見事な桜を咲かせ、幻想郷では見ることの出来ない程の桜の海となる。この見事な桜に惹かれ、毎年多くの幽霊、妖怪達が集まってくる。その存在を最近になってようやく生きた人間も知り、生死を超えた花見が白玉楼で行われているという。何時まで冥界の結界が薄いままでいるのか判らないので、可能ならば今の内に訪れてみると良いだろう。 A veritable sea of cherry blossoms can be seen in the garden of Hakugyokurou, the likes of which are unheard of anywhere else in Gensokyo. Plenty of phantoms and youkai attracted by these beautiful flowers visit here every year. Recently, living humans also have finally learned of its existence. That's why Hakugyokurou's flower-viewing parties are said to be beyond life and death. No one is certain how long the border will remain thin, so it would be a good idea to visit as soon as possible.
私も白玉楼の花見に参加してみたが、おびただしい量の幽霊に、プリズムリバー三姉妹のライブありと、この上なく盛り上がっていた。冥界は静かな処という印象を持っていたため、そのギャップに驚かされた。 I also took part in a party. A huge number of ghosts and the three Prismriver Sisters live in concert created for an exciting experience. I thought the Netherworld was a quiet place, so I was surprised how different my impression was from reality.
反対に、死後の世界はこうやって明るく楽しく暮らせるから、人間は今の人生を頑張ることが出来るのだろう。この冥界での明るく楽しい生活を送りたいから、地獄に落とされる様な事の無いように、自ら命を絶つこともなく一所懸命生きているのである。そう考えると人間も健気で可愛らしく見えてくるものである。 In other words, humans will be able to live merrily like this in the world after death, so they should live their lives to the fullest while they're alive. In order to live this happy lifestyle in the Netherworld, they must work hard without committing suicide so they don't to go to Hell. Considering this, humans appear to be both industrious and adorable beings.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)


< Article and Interview: Lyrica 
Guide to Notable Locales in Gensokyo: Scarlet Devil Mansion 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Youmu
 Guide to Notable Locales in Gensokyo: Eientei
>