Bohemian Archive in Japanese Red/Rumia

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 46-47
< Article and Interview: Chen   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Remilia >

Article[edit]

Illustration by Chiha Ayami.
第百十六季 葉月の二
Season 116, Hazuki issue #2 (est. 2001/09/17 ~ 2001/10/17)
白昼堂々、暗闇に潜む魔物
Demon Lurks in the Dark in Broad Daylight
夏の植物に悪影響が、と専門家
Adverse effects on summer plants, says expert
最近、真夏の白昼に小さな闇が現れることがある。その小さな闇は光を通すことなくただ黒色に染まり、幻想郷の野を横切ると言う。小さな闇の塊はただ光が届かないだけで、触れた物に物理的な影響を与えることはない。 Lately, a small sphere of darkness has been sighted in the afternoons this summer. This lump of darkness absorbs all light that attempts to penetrate it as it moves through Gensokyo's fields. While it is unaffected by the light, it does not have any physical effect on anything it comes in contact with.
その闇の正体は、闇の妖怪ルーミア(妖怪)だ。彼女は自分の身の回りの光を打ち消し、自分の姿を見せることも外の世界を見ることも拒絶している。何故そんな事をしているのかルーミア本人に質問してみた。 Its true identity is the youkai of darkness, Rumia (youkai). She abolishes the light around her, which prevents anyone from seeing her and vice-versa. I questioned Rumia as to why she was doing this.

「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」

"Because the sunlight is all hot in the summer and I don't like it. This way I'm out of the sunlight and I can beat the heat. If I'm surrounded by darkness, it's always a nice summery night, you know?"

また、一日中闇の中にいるとどういう影響が考えられるのか、日光を避けて暮らす事に詳しい専門家に聞いてみた。 Curious as to what effects being kept in the dark all day could bring, I decided to ask an expert familiar about life out of the sunlight.

「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)

"It can only be bad for any plants that end up in the darkness all day. Even if it's only a single day, the results will be obvious. Oh, the youkai inside? Well, it should have no considerable affect on her. On the contrary, there are more youkai that are weak to sunlight. If they can get by without being exposed to sunlight, then they'd do so. On a bright and clear day like today, it's best to stay indoors and read." (Owner of Kourindou)

植物に悪影響を与えるため、闇の妖怪には一か所に留まらないように警告した方が良いのかも知れない。またルーミアは闇を生み出す事に、暑さ回避以外の理由は持っていないとのこと。日の光が苦手な者は、草原を移動する闇を見かけたら中で休憩しているのも良いかもしれない。 To prevent any negative effects on the plants, I warned the youkai of darkness that it might be best to not stay in one place. Rumia did not appear to have a reason for creating darkness, other than to avoid the heat. For those weak against sunlight, if you see darkness moving across the plains, it may be a good idea to take a break inside.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)

(※森近氏については第百十五季の特集記事に詳しい)

(* For more details on Rinnosuke, please refer to Season 115's special feature article.)

騒動の発生源であるルーミア氏(妖怪)
日光を避けて暮らす専門家、森近氏(人間)

Ms. Rumia (youkai), source of this event
Mr. Morichika (human), the expert on living out of the sunlight

Other articles[edit]

紙面から From page:
17 風で音を奏でる夜 風鈴コンサート体験レポート
21 異変が近い?幻想郷上空に地震雲
33 幻想郷史上最大の巨大西瓜出現
17 — A Night of the Music of the Winds: Report on the Experience at the Wind Bell Concert
21 — Earthquake Clouds over Gensokyo. Is an Incident Imminent?
33 — The Biggest Watermelon in the History of Gensokyo

Interview[edit]

Illustration by Masato Takashina.

Rumia

何? この紙切れは

What's this piece of paper?

Aya

貴方を客観的に見た記事です

An objective article on you.

Rumia

それで最近私の避暑楽園に変な妖怪達が入ってくる事があったのねー。今までそんなことなかったのに

You know, there's been a lot of weird youkai coming into my summer resort paradise lately. That's never happened before.

Aya

あのままふよふよ動いていたら、危険な物と判断されて攻撃されていたかもしれないから記事にしたのです

If you kept floating around like that, you might have been regarded as something dangerous and consequently attacked, so I wrote an article on it.

Rumia

でもー。闇の中に入る人数が増えれば暑いじゃないの

But if more things come into the darkness it gets hotter, right?

Aya

氷の妖精でも入れておけば涼しいかも知れない

Then inviting an ice fairy in might make it cooler.

Rumia

寒そう……

That would be too much...

Aya

ところで、さっきから暗くて良く見えないのですが。もう少し明るくならないのでしょうか?

By the way, it's too dark and I can't see very well. Could you make it a bit brighter?

Rumia

何言ってるの、この変な紙切れを読むために少し光を取り入れてるじゃないのよ

What're you talking about? I've already let a little light in so I could read this piece of paper.

Aya

私の手元は暗くて手帳が読めません。メモも取れません

It's so dark that I can't read my notebook. I can't take notes either.

Rumia

あーもー、少しでも光が差し込むと眩しいなー

Geez, if I let even a little light in it gets really bright.

Aya

それにしても、何にも外が見えないのですね。これで何処を飛んでいるのかよく判りますね

But I'm surprised that I really can't see anything outside at all. It's a bit difficult to tell where we're flying.

Rumia

判るわけがないわー。見えないんだから

Of course you can't tell. That's because we can't see.

Aya

え?

Huh?

Rumia

しょっちゅう木にぶつかったりするけど、それも闇の風物詩

I bump into trees all the time, but that just goes to show what darkness is all about.

Aya

何処へって事も無く、ただふらふらと移動しているだけなのですか?

You simply float about without any specific destination in mind?

Rumia

当たり前じゃないの。暗くて何にも見えないんだから何処に行ったって同じだもん

Obviously. It's too dark to see, so my view never changes no matter where I go.

Aya

暗くて何も見えないのは貴方の所為です

But you're the reason why it's too dark to see.

Rumia

へえそうなのかー

Oh, is that so?

Aya

そうです。ところで何でそんなに日の光を嫌うのですか?

That is so. By the way, why do you hate sunlight so much?

Rumia

あんたは嫌いじゃないの?

You don't hate it?

Aya

私は人間が活動的な昼間も、妖怪が活動的な夜もどちらも好きです。記事に困りません

I enjoy both the day when humans are active, and the night when youkai are active. That is why I have enough material for my articles.

Rumia

珍しいなぁ。私なんか日の光に当たると肌は荒れるわ何も考えられなくなるわ、髪の毛はカサカサになって枝毛も増えるわ、挙句の果てに眠くなるわで

That's rare. When I'm out in the sunlight, my skin gets all red and I can't think straight, my hair gets all dry so I get split ends, and on top of all that I get really sleepy.

Aya

それは何かが足りないと思います

I think that's because you're lacking something.

Rumia

でも、月の光は大丈夫。夜は闇を出す必要が無くて明るいわ

But I'm fine in the moonlight. I don't need to make any darkness at night but it's bright enough to see.

Aya

貴方は昼間はふらふら飛んでいるだけみたいですが、夜はどういった活動を行っているのですか?

You seem to fly around aimlessly in the day, but what do you do at night?

Rumia

別にー? 夜もふよふよ飛んでいるだけだけど

Nothing much. I just fly around at night, too.

Aya

目的意識の無い生き方をしているのですね? 最近、学ぶ意欲も働く意欲も無い妖怪が増えてきた様な気がします。嘆かわしいことです

So your lifestyle has no sense of purpose? It feels like there are more youkai who don't feel like learning or working lately. It's quite depressing.

Rumia

妖怪は人を襲うのが仕事だもん

Attacking humans is a youkai's job.

Aya

だから、貴方は人を襲うために何か努力したりしましたか?

But are you exerting any effort in attacking humans?

Rumia

最近人間が私に襲われてくれないのようー。こないだなんか人間に返り討ちにされちゃったし

Lately, humans won't let me attack them. This other time, I got beaten up instead.

Aya

そんなんだから妖怪としての威厳が保てないのです。せめて夜くらいは、闇に紛れて夜道で待ち構える位の努力をするのです

It's because of that that you don't maintain your dignity as a youkai. At the very least, you should be blending into the darkness at night and waiting along the roads.

Rumia

ええ、面倒くさーい

Ugh, that's too much effort.

Profile[edit]

ルーミア Rumia
闇を操る程度の能力を持った妖怪。彼女の周囲は常に真っ暗である。 A youkai with the ability to manipulate darkness. It's always dark around her.
出演作:『東方紅魔郷』 Appearances: Embodiment of Scarlet Devil


< Article and Interview: Chen   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Remilia >