• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Bohemian Archive in Japanese Red/Yuyuko

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Page 30-31
< Article and Interview: Letty   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Lunasa
 Guide to Notable Locales in Gensokyo: Scarlet Devil Mansion
>

Article

Illustration by Chiha Ayami.
第百十九期 皐月の三
Season 119, Satsuki issue #3 (est. 2004/06/18 ~ 2004/07/17)
桜の木の下に、謎の花びら
Mysterious Flower Petals Beneath the Cherry Trees
新しい宗教団体の仕業か?
Is this the work of a new religious organization?
○月○日16時頃、未だ咲いていない桜の木の下に桜の花びらが蒔かれていた事が、幻想郷の住人の報告により発覚した。まだ桜が散るはずもないし、よく調べてみると幻想郷にはない種類の桜であることが判明した。不審に思い、桜の木の下で見張りを続けたところ、三日目にしてついに容疑者とおぼしき人物に遭うことが出来た。 I heard reports from the inhabitants of Gensokyo that around 4 P.M. on Xth the X, a great number of cherry petals lay scattered beneath the cherry trees, which had not yet begun to blossom. As petals that have not blossomed cannot fall, I decided to investigate the matter further. As a result, I was able to establish that the petals were from a type of cherry tree that doesn't grow in Gensokyo. Finding this unusual, I decided to keep watch under the cherry trees, and after three days I met somebody who seemed a likely suspect.
容疑者は、冥界のお嬢様である西行寺幽々子 (亡霊)。発見当時は、使用人をお供に二人で歩いており、お供が大きな籠に桜の花びらを大量に入れ、持ち歩いて(typo)ことから今回の事件との関連性があると言われた。容疑者は以下のように述べている。 That suspect was the mistress of the Netherworld, Yuyuko Saigyouji (ghost). When I found her, she was walking together with a servant who was carrying a large basket filled with flower petals, which I pointed out as implicating them in the current incident. The suspect responded:

「何してるかって? それは見ての通り幻想郷に春を返して回っているの。この桜の花びらを蒔かれると、目の前の桜もすぐに咲くでしょう」

"You wish to know what we are doing? As you can see, we're returning Gensokyo its spring. When we scatter these petals around, these cherry petals should bloom right before your eyes."

さらに、その桜の花びらは何か特別な物なのか、と訊ねると Then, when I asked her if there was something special about those cherry blossoms, she replied,

「勿論、特別な花びらですわ。だって、これを蒔けば幻想郷が春になるのですもの」

"Of course, they're very special. If we spread them around, spring will come to Gensokyo."

と述べ、使用人に荷物を持たせたまま花びらを掴み、上に向かってばらまいた。まだ桜は咲いていなかったが、まるでここだけは春が訪れたかの様にゆっくりと花びらが舞い、容疑者も花びらの舞い落ちる中でくるくると舞を踊っていた。 Saying this, she reached into her servant's basket, took some cherry blossoms, and threw them into the air. The blossoms on the cherry trees hadn't opened yet, but the petals slowly fluttered to the ground as if spring had visited that spot, and the suspect spun about dancing among the falling cherry blossom petals.
理解に苦しむ事件だったが、蒔いている花びら自体はどこから持ってきたのか自然の物だったので、特に危険性は無いと思われる。今年は春の訪れが例年になく遅れ、桜も未だ咲かず、幻想郷の住人全てが焦れていた所だった。陽気な亡霊は春が待ちきれず、今回の様な行動で偽りの春でも楽しもうとしたのだろう。 It was extremely hard to understand, but the flower petals she was scattering about appeared to be natural flower petals, so it's likely there was no inherent danger in this incident. Spring's coming this year has been late compared to previous years, and the cherry blossoms haven't opened yet, leaving all of Gensokyo's inhabitants impatient. Perhaps this sprightly ghost was impatient for the arrival of spring, and thought that she could at least enjoy a fabricated spring in that way.
ただ、自然の桜の花びらをどうやって手に入れたのか、これは何処の桜の花びらなのか、またなんて言う種類の桜なのか、これは未だ謎のままである。 However, it is still a mystery how she obtained natural cherry blossoms, where they were from, and what sort of cherry tree produced them.
(射命丸 文) (Aya Shameimaru)

インタビューに答える西行寺氏 (亡霊)

Ms. Saigyouji replying to our interview.

Other articles

紙面から From page:
2  桜の開花 今年は大幅に遅れる
7  幻想郷初のラジオ 試験放送失敗
34 妖精のいたずら? 見えない雨が局所的に大豪雨
2 — This Year's Cherry Blossoms Blooming Delayed Drastically
7 — The Failure of Gensokyo's First Radio Broadcast Test
34 — A Fairy's Prank? The Localized Downpour of Invisible Rain

Interview

Illustration by Touya.

Yuyuko

あら、この記事の亡霊は雅な事をしたのね

Oh my, the ghost in this article looks so elegant.

Aya

自分で言わないでください

Please don't talk about yourself like that.

Yuyuko

ああこの記事って私? 私は春を返していただけですわ。現にこの後すぐに桜も咲いたでしょう?

Oh, this is about me? I was just returning spring. The cherry blossoms opened soon after this, didn't they?

Aya

返した、って借りてたみたいな言い方するのですね

When you say "returning"... it makes it sound like you borrowed it.

Yuyuko

借りてたのですわ。あの巫女に

I was borrowing it, from that shrine maiden.

Aya

巫女? ここで何で巫女が出てくるのでしょうか。あ、また別の記事になりそうな……

The shrine maiden? What did she have to do with this? Hm, that could make for another article...

Yuyuko

気になるのなら、取材してもいいわよ? 気が済むまで、ねー

If you're interested, why not interview me? You can interrogate me to your heart's desire.

Aya

いえ、結構です

No, thank you.

Yuyuko

しかし新聞はネタの新鮮さが命、じゃないのかしら? 古すぎますわ

But, isn't the freshness of the news important for newspaper articles? This is too old.

Aya

古くても面白い物は面白いのです。そうでなければ真実を見落とすかもしれません

Even if they're old, interesting things are still interesting. If no one reports on them, no one may ever realize the truth.

Yuyuko

そうして、新しくて面白いものを見逃していくのね

But you might let something new and interesting get away.

Aya

温故知新。故きをたずねて新しきを知るのです

It's important to learn from the past. You can learn new things by examining the old.

Yuyuko

誰が古いのよ

Who are you calling old?

Aya

誰も貴方の事とは言ってませんが

I wasn't talking about you.

Yuyuko

失礼ねぇ。私だってぴちぴちの霊なのに

How rude! I'm still a pert young soul!

Aya

話を戻しますが……なぜ桜の花を撒いていたのですか? 私は真実を知りたいのです

Getting back to the matter at hand... why were you scattering about those cherry blossoms? I'd like to know the truth.

Yuyuko

そう真実は一番面白いもの。面白さは人によって違うから……真実もまた違って見えるのね。例えばこの二つのおまんじゅう……

Yes, I agree that the truth is the most interesting thing. And as everyone is interested in different things... you could say the truth varies, too. For example, these two buns...

Aya

おっと、話をはぐらかされるところでした。今はこの記事の真実について聞いているのです

Look, now, no changing the subject. I'm asking you about the truth behind this matter.

Yuyuko

せっかちねぇ。去年のことなんて、もう昔過ぎて忘れたの

My, you're so impatient. What happened last year is ancient history; I've already forgotten all about it.

Aya

さっき何か話そうとしてませんでした?

Weren't you just about to tell me something?

Yuyuko

もう何年も花を咲かせて居ない枯れ木に、魔法の灰を振りかけて花を咲かせたっていう花咲なんとかっていうお話、知っている?

Do you know the story of Old Man Hanasaka, who made an old, dead tree flower by scattering magical ash on it?

Aya

花咲じいさんですか?

Old Man Hanasaka?

Yuyuko

失礼ね。そんなに歳じゃないわよ

How rude. I'm not that old.

Aya

いや誰も貴方の事とは言っていませんが

No, we weren't talking about you.

Yuyuko

あの時蒔いていたのは、愛情の籠もった魔法の花びら

What I was scattering about were magical flower petals full of love and affection.

Aya

灰じゃないんですね

But that wasn't ash.

Yuyuko

灰だったかしら?

Maybe it was?

Aya

まさか、あの時貴方が花びらを蒔いていたのは、あの花びらで桜を咲かそうとでも?

Don't tell me you were trying to make the cherry trees flower by scattering cherry blossoms around?

Yuyuko

私は巫女に借りていた春を、何倍にもして返していただけ。借りたものは返すのが当然じゃなくて?

I was returning the spring I borrowed from the shrine maiden, with interest. Isn't that what you're supposed to do when you borrow things?

Aya

……そもそも、あの桜の花びらはどこから持ってきたのですか? あの時はまだ何処の桜田って咲いていなかったでしょう?

...In any case, from where did you get those cherry blossoms? There weren't any cherry trees in bloom at the time.

Yuyuko

あの後、幻想郷の桜も咲いたじゃないの。花びらはその前借り分なのよ。だから返さなきゃならなかったんだけど。そういえば、このおまんじゅう食べないの?

Well, Gensokyo's cherry trees bloomed after that, didn't they? The cherry blossoms were just what I'd borrowed. So, I had to return them, of course. By the way, are you going to eat that bun?

Aya

もう! 記事になりそうにないし。訳の分からない事件はこれっきりにしてください!

Ugh! This doesn't look like it'll make a good article. Please stop speaking so nonsensically!

Profile

西行寺幽々子 (さいぎょうじ ゆゆこ) Yuyuko Saigyouji
亡霊の姫君で、死を操る能力を持つ。庭師の妖夢に春度を集めさせ、妖怪桜「西行妖」の封印を解こうとした。天真爛漫な性格の持主。 As princess of the dead, she has the power to control death. She had her gardener, Youmu, gather Gensokyo's spring in order to try to lift the seal on the youkai cherry tree, the Saigyou Ayakashi. She has a very simple and straightforward personality.
出演作:『東方妖々夢』『東方萃夢想』『東方永夜抄』『東方花映塚』 Appearances: Perfect Cherry Blossom, Immaterial and Missing Power, Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View


< Article and Interview: Letty   Bohemian Archive in Japanese Red   Article and Interview: Lunasa
 Guide to Notable Locales in Gensokyo: Scarlet Devil Mansion
>