• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Curiosities of Lotus Asia/Chapter 35

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Chapter 34   Curiosities of Lotus Asia   Chapter 36 >

The animal spirits have chosen their next target of possession...
Wait, a mechanical body?
第八話 人間中心の畜生観 Chapter 8: The Human-Centered View of Beasts
「――ねえ、聞いてくれる? 夏休みに高校生にもなってみんなで動物園よ。みんな幼稚で嫌になっちゃう」 "So listen to this. People are going to the zoo together during summer break even in high school! They're all so childish, it's awful."
「へえ、動物園かぁ、何か本で読んだ事があるな。確か『保護を加える為と称して動物を飼い殺しにする人間中心の施設』だとか」 "Oh? The zoo, you say? I've read about those. Something about how they're 'Human-centric facilities that make animals live their whole lives in captivity in the name of conservation', I think?"
「それ、何の本を読んだのよ」 "Um... What kind of books are you reading?"
――空の高さを感じるうろこ雲に、肌寒さを感じる風、博麗神社はすっかり秋の様相である。 With a chilly breeze and cirrocumulus clouds framing the depth of the sky, the Hakurei Shrine was deeply into autumn.
宇佐見菫子は霧雨魔理沙と共に、神社の主の帰宅を待ちながら雑談をしていた。 Sumireko Usami was idly chatting with Marisa Kirisame while they both waited for the head of the shrine to return.
「そっか、幻想郷には動物園は無いのね。そりゃそうよね。あったら面白そうだけど」 "Oh right, so Gensokyo doesn't have any zoos, does it? Makes sense. It'd be kinda cool if it did though."
「動物園、あったら見てみたいな」 "I like to go see it if it did."
菫子は幻想郷に動物園があったら、どんな動物達に人気が集まるのか想像した。定番な動物の中でも、ゾウやキリンの様な草食動物が喜ばれるイメージが湧かない。勝手なイメージだが、やはり肉食動物が似合う気がする。妖獣を恐れない人間達が、ライオンやチーターを見て恐れおののく姿を想像した。 Sumireko wondered which animals would be the most popular in a zoo in Gensokyo. They may be classics, but she couldn't picture them being delighted by herbivores like elephants and giraffes. This may just be her own bias, but she felt they'd be best suited for carnivores. She imagined humans unafraid of youkai beasts trembling in fear at the sight of lions and cheetahs.
「ねえ、マリサッチは動物園に行ったら何の動物が見たい?」 "Hey Marisacchi,[1] what animal would you like to see, if you went to a zoo?"
「うーんそうだな……。やっぱりパンダが良いな」 "Hmm, let me think... I guess it's gotta be a panda."
「へ?」 "Huh?"
「パンダじゃなかったっけ? 白黒の大きいモフモフしてそうな奴」 "Did I remember the name? You know, that big, black and white, fluffy-looking thing."
「あ、いやそれはパンダだろうけど、何か意外ー」 "No, that's definitely a panda. I'm just surprised."
「そうか? あんな大きいのに愛らしい動物他にないぜ。どうやって野生で生きてるのかわからない位だ。動物園って、そういう動物を飼い殺しにする施設なんだろ?」 "Why? There ain't any other animal so huge yet adorable. Like, they don't even know how to live in the wild. Ain't zoos places that are supposed to preserve animals like that?"
「動物園に対して、多少の偏見があるようだけど……。いや意外だって言ったのは、何となくもっと強い動物が好きなのかなと想像しちゃったから。ライオンとかチーターとか」 "I think you might have a distorted view of what zoos are... But when I said I was surprised, I just meant that I figured you'd like some... stronger kind of animal. Like lions or cheetahs."
「ライオンってトラみたいなもんでしょ? トラなら飼ってる奴いるからたまに見るし、オオカミもその辺にウヨウヨいるからなぁ。それに妖獣は殆どの場合動物より凶暴だし、肉食は戦い飽きた」 "Lions are basically like tigers, right? There's someone who owns a tiger so I see 'em now and then, and we're swarming with wolves around here. Besides, youkai beasts are way more ferocious than most of these things, so I guess I'm just sick of fighting predators."
「肉食は戦い飽きた。新鮮な表現」 "Sick of fighting predators. Now that's a fresh perspective."
その時、博麗霊夢が鳥居の方から駆けてくるのが見えた。 That's when they saw Reimu Hakurei running towards them from the shrine's torii gates.
「――霖之助さんが菫子 (あんた) のことを探していたわよ。急ぎではないみたいだけど、後で行ってあげて」 "Rinnosuke's looking for you, Sumireko. It didn't sound urgent, so you should head there later."
「はーい。また機械の使い方がわからないとかかな」 "Fine, I got it. Maybe he's confused about how to use some new machine again."
「多分ね。道具屋のくせにあのひと機械音痴だから」 "Probably. He's always been pretty awful at machines, even though he runs a secondhand good shop."
香霖堂の店主、森近霖之助は道具の名前と用途がわかる能力を持っている。最近はわからない道具を見つけると、菫子の事を頼りにしているようだ。 Rinnosuke Morichika, the owner of the store Kourindou, has the power to know an object's name and purpose. It appears that lately he's been relying on Sumireko to explain any unfamiliar tools.
「ところで話変わるけど、レイムッチは動物園に行ったら何の動物が見たいと思う?」 "Anyway, sorry for changing the subject Reimucchi,[2] but what kind of animal would you like to see if you could visit a zoo?"
「動物園、って、山の仙人の屋敷みたいなところ?」 "A zoo, huh? You mean a place like that mountain hermit's mansion?"
「へ、仙人の屋敷ってそんななの?」 "Whoa, is that what the hermit's place is like?"
「ワシとかトラとか、他にも肉食の獣をいっぱい飼ってるよ」 "Yeah, she keeps all kinds of beasts, like eagles and tigers and other meat eaters."
菫子は動物の世話をしている仙人の姿を想像した。 Sumireko imagined a hermit taking care of animals.
「違うぜ霊夢。動物園ってのはなぁ、保護と称して飼い殺……」 "No, Reimu, zoos are places that preserve animals that would naturally-"
菫子が魔理沙の口を塞いだ。 Sumireko covered Marisa's mouth.
「それも違うわ。動物園は世界中の珍しい動物が集まっているワクワクする場所よ。だから幻想郷にいない動物だって見る事ができるわ」 "That's wrong too. Zoos are exciting places that gather up unusual animals from all across the world. So you'd be able to see animals that don't live in Gensokyo."
「幻想郷にいない動物ねぇ。だったら私はパンダが良いわ。もしくはお鼻の長いゾウさん」 "Animals from outside Gensokyo, huh? Then it's gotta be pandas for me. Or Mr. Elephant with the long nose."
「な。そうだよな」と魔理沙が賛同する。 "Yup. For sure." Marisa added her approval.
「うっすら気付いていた……。貴方達の動物に対する意識って、幼稚園児並みなのでは」 "I was dimly aware of this before, but... You two have the same knowledge of animals as a preschooler, don't you?"
――香霖堂。幻想郷の古道具屋である。主に外の世界から流れ着いた品を扱っている。 Kourindou. A secondhand goods shop in Gensokyo. It mainly deals in items that wash up in Gensokyo from the outside world.
霖之助は偶然手に入れた不思議な道具に悩まされていた。 Rinnosuke was worrying over a strange item he happened to get ahold of.
見た目は動物のぬいぐるみのようだが、材質は堅く、決して可愛いとは思えない。犬に似てないとも言えない四足歩行の機械は、何かの意思を持っていそうだが、決して表情を読み取ることは出来ず、不気味である。 By appearance it looked like a plush animal, but it was made of a hard material and no matter how he tried he couldn't see it as cute. It was an eerie four-legged machine not unlike a dog, and while it seemed to have some sort of consciousness, its facial expressions absolutely could not be read.
これがペット用の犬型ロボットである事はわかっている。ペットなんだから用途も簡単に想像がつく。何らかの理由で犬を愛玩用に飼うことを忌避した人用のロボットであろう。恐らく宗教上の理由だろうか。 He understood that it was a dog-shaped robot used as a pet. And he could easily imagine how it would be used as a pet. It was a robot made for people who wanted to avoid taking care of a dog, for whatever reason. Probably for religious reasons.
ただ、僕が悩んでいるのはそんなことではない。早く菫子君に来て使い方を教えて貰わないと、心が安まることはない。 However, that wasn't what bothered him. Unless Sumireko arrived soon and taught him how to use it, he wouldn't be able to relax.
入り口の鈴が風で揺れたが、待ち望んでいた音は鳴らなかった。 The bell on the door swayed in the breeze, but the sound he was waiting for never came.
――博麗神社では三人、動物話に花を咲かせていた。 At the Hakurei shrine, the conversation about animals had fully bloomed.
「へー、オオカミって外の世界では絶滅していたんだ」 "Whoa, so what we call wolves are extinct in the outside world?"[3]
「そうよ。だから逆に、幻想郷では普通に見られるんでしょうけど……、って事はカワウソもいたりしない?」 "Yup. So from my perspective, the fact that they're ordinary in Gensokyo is... wait, are there otters too?"
「川に行くと普通にいるわ。河童とよく遊んでるのを見る」 "You see them all the time down by the river. They like to play with the kappa."
「やっぱり、実は日本のカワウソも絶滅したのよ」 "I knew it. Actually, otters are extinct in Japan too."
「外の世界では、カワウソを食べ尽くさなきゃいけないくらい食に困っていると言うのか?」魔理沙が険しい顔をした。 "So in the outside world, they have so little food that they needed to hunt the otters to extinction?" Marisa put on a grim face.
「食用にするために乱獲したのが原因じゃないと思うけど……。自然環境が破壊されて、住む場所が少なくなったのが原因かと。 () () () () () () () が圧倒的に足りないのよ」 "I'm pretty sure it wasn't because of over-hunting... It think their natural habitat was destroyed. There weren't enough places for them to live, or something like that. There just wasn't nearly enough diversity."[4]
「なる程、やっぱりダイバーシティなのか」 "I see. So it was diversity after all?"
「そうね、ダイバーシティの所為なのね」 "Makes sense. It's always that danged diversity."
二人とも、いや三人ともダイバーシティの意味がよくわかっていない様子である。 It appeared that the two, no, three of them had no idea what diversity meant.
「ところで、オオカミとカワウソといえば、最近その動物がらみでエライ目に遭ったのよ」 "Speaking of wolves and otters though, them and the other animals put us through a real tough time recently."
「動物被害に悩まされるレイムッチって新鮮だわ」 "Reimucchi, worried about damage caused by animals? That's a new one."
「ただの動物じゃなくて、地獄、いや畜生界の話なんだけど……」 "Not just ordinary animals, I'm talking about ones from Hell. No, wait, the Animal Realm."
霊夢はこの夏に起きた世にも不思議な動物戦争をかいつまんで話した。 Reimu summarized the incredibly bizarre animal war that had occurred over the summer.
畜生界の動物達は、全て組織の奴隷として管理され、企業成長と称した終わりなき不毛な闘争を続けている。人間の扱いは更に酷く、『霊長園』――保護と称して飼い殺しにする施設、に閉じ込められていた。霊夢は動物霊に乗っ取られたまま、霊長園の人間が崇拝する神と戦ったのである。 The animals of the Animal Realm are all managed as the slaves of organizations, and they fight an endless, purposeless war in the name of corporate growth. Humans are treated even worse, locked up in a facility called the "Primate Spirit Garden" in the name of protection, artificially prolonging their extinction. Reimu had fought the god idolized by the humans of the Primate Spirit Garden while possessed by an animal spirit.
ただ、この神というのも人間の味方という訳でも無く、勿論動物の味方でもなかった。畜生界は、みんながみんな自分が勝つためには何をしても許される、という弱肉強食の成れの果てのような世界であった。 But not even that god could be called an ally of humanity, and obviously not of the animals either. In the animals realm, everyone treated anything as permissible if it would help them win. A world ruined by "survival of the fittest."
「ど、動物達が組織を組んで、人間を保護して……?」 "A-Animals formed organizations and protected humans...?"
「といっても、全部霊体の話だけどね。霊体の力関係と肉体の力関係は別ものだから、理解できないのもしょうがない」 "Animal spirits. We're talking about spirits here. The power balance between spirits is completely different from the power balance of flesh and blood animals, so it's no surprise if you don't get it."
「幻想郷とはまた違う異世界の話ね。ちょっと興味が湧いてきたかも」 "But this is a whole new otherworld, other than Gensokyo. I think I'm getting a little curious."
「おっと、興味を持っても行かない方が身の為よ。あいつ等、本気で何でも利用する奴らだったわ。それこそ、外の世界の人間を見つけたらどういう利用法を考えるのか想像するのも恐ろしいわ。仲間を皆殺しにされたと恨んでいる動物霊もいるかも知れないし、それこそ動物園で飼い殺されたと恨んでいるかも知れない。復習よりも恐ろしい目的で、輪廻転生の輪から外れて永遠に飼い殺しにされるかもね」 "Whoa there, even if you're curious, you really shouldn't go, for your own sake. The people there will seriously use anything or anyone. I'm scared to even imagine what they'd do if they found a human from the outside world. There might be spirits who hold a grudge for their buddies getting slaughtered, or even for them being kept alive in zoos cuz of that. Maybe they'll even keep you alive for eternity outside the wheel of reincarnation, for some even more terrifying reason."
菫子はゾッとした。動物達が死後に意識を持って人間みたいな世界を作っていたと考えると、人間のポジションは最下層になってもおかしくない。これから動物園をそういう視点で見てしまいそうで、ますます無知蒙昧な友人と一緒に楽しむ事はできなくなるだろう。 Sumireko shuddered. When she thought about animals retaining their consciousness after death and making a human-like world, the fact that humans were on the bottom of the hierarchy was no surprise. And if she started seeing zoos from that perspective, she felt like she'd be even less able to casually enjoy the zoo with her friends.
「でも、本当に悩ましいのはねぇ。その畜生界の動物組織達が幻想郷の何かを狙っているみたいで、ちょくちょく近づいてくることなのよねぇ。敵対的ではない分、追い返すのも難しくって」 "But still, it's pretty worrying. Those Animal Realm animal organizations must be up to something in Gensokyo, because they keep inching closer and closer. It's pretty hard to turn away the ones with no hostility."
「へー、じゃあその畜生界の動物と出会う事もありそうねぇ。ちょっと気を付けないと……」 "Oh? So I might end up meeting one of those animals from the Animal Realm, huh? I'd better be careful..."
――翌日の香霖堂。 Kourindou, the next day.
僕は心底疲弊していた。 I was completely and utterly exhausted.
と言うのもこの謎のペット型ロボットの所為である。こいつの扱い方がわからない限り、夜も眠れそうにない。 This too was of course due to the mysterious pet-type robot. As long as I didn't know how to use it, I wouldn't be able to sleep, even at night.
「――あはは、使い方がわからないって、このロボットのことね」 "Ha ha ha! So you don't know how to use this robot, huh?"
「そうなんだ。この道具を手に入れた所為で、僕の平穏は失われている」 "Precisely. Thanks to this thing, I've lost all my peace and quiet."
菫子は笑っていた。それを見て少し不安になった。 Sumireko was laughing. Seeing this, I became a little uneasy.
「これはペットロボットよ。使い方なんて無いに等しいわ。本物を飼うより簡単で安全で、……人道的なペットよ。ただ見て愛でるだけの道具、いやペットなの」 "It's a pet robot. You don't use it. It's easier and safer to take care of than a real pet... really a pet for humans. It's just a thing, I mean, a pet, that you look at and love."
「ただ愛でるだけだって? とんでもない。このロボットは四六時中動き回るし、大切な商売道具を壊す。閉じ込めても何故か勝手に出てくるし、外に追い出してもいつの間にか家の中にいる。君を呼んだのはこの道具の使い方を知りたいと言うよりは、止め方を知りたいんだ」 "I just need to love it? Absurd. This robot wanders around 24 hours a day, destroying my precious merchandise. If I try to lock it up it somehow escapes, and if I kick it out it ends up back in here before I know it. The reason I called you here is less to learn how to use it, but more how to stop it."
「大袈裟ねぇ。少し残酷だけど、この子はロボットなんだから電源を切れば止まるわよ……って、電源はどれかな」 "Don't be ridiculous. It's a little sad, but it's just a robot so if you cut off the power it'll stop. Let's see... where's the switch...?"
菫子はロボットと格闘している。得体の知れない生き物に襲われているようにも見える。 Sumireko wrestled with the robot. It looked as though she were being attacked by an unidentified creature.
「……電源ボタンが機能しない。バグっているのかな、ならばバッテリーを抜けば……」 "The power switch doesn't work. Maybe it's buggy? Then we'll have to take out the batteries..."
菫子は格闘していた。小馬鹿にする態度を取っていた菫子が困惑しているのを見て、何故か僕は安心した。 Sumireko continued wrestling. Seeing her so perplexed after she'd treated me as a fool was somehow calming.
「よし、バッテリーを抜いたわ。これで停止……」 "Okay, got the battery out. Now it should be-"
ペットロボットは飛び起きて、バッテリーが抜けた分軽くなったのか、菫子の周りを軽やかに走り回った。 The pet robot leapt to its feet, and perhaps because it was lighter now without the battery, ran circles around Sumireko.
「ど、どういうこと! 電気無しで動いてるなんてー! お、お化けー!? "Wh-What's going on?! It's moving without any power! I-Is it a ghost?!"
菫子は動力無しで動くペットロボットに突進されて、気絶した。 Upon being rushed by the robot moving without any driving force, Sumireko fainted.
「なる程、この道具は菫子君案件ではなく、博麗神社案件だったようだな」 "Oh, I see. So I shouldn't have consulted Sumireko, but the Hakurei Shrine."
――霊夢の手によって香霖堂は結界に閉ざされた。 Reimu had set up a barrier around Kourindou.
と言っても注連縄が張り巡らされただけである。妖怪には足止めの効果があるかも知れないが、ロボットにあるかはわからない。これから霊夢の手による前代未聞のロボット鎮護が行われるのだ。 That said, it was merely wrapped with a shimenawa. Perhaps this would be able to stop youkai, but a robot is a different matter. From here on, Reimu would be performing history's first ever robot warding.
菫子は多少頭を打ったようだが、すっかり快復していて興奮気味にロボットを見ている。ロボットは部屋の中心で大人しくゴロゴロしている。 Sumireko seemed to have hit her head a little, but she had completely recovered and was watching the robot with excitement. The robot itself was obediently idling in the center of the room.
「調べたところ、このペットロボットは量産が始まった最初の型で、今ではサポート終了しているタイプよ。幻想入りするのも不思議じゃない」 "From my research, this pet robot was the very first model, and it's discontinued these days. It's no mystery how it ended up passing into fantasy."
霊夢は注意深くロボットを見ている。何処かその目は緩んでいるようだ。 Reimu carefully watched the robot. Somewhere along the way her expression had relaxed.
「確かに、霊的な物を感じるけど……」 "I can definitely sense some kind of spirit..."
霊夢が掌を差し出すと、ロボットは寄ってきた。その姿は紛うこと無き子犬だ。 Reimu opened her palm and approached the robot. Its appearance was definitely that of a puppy.
「か、かわいい……いや、これは付喪神の類に見えるけど」 "I-It's so cute... I mean, it seems to be a variety of tsukumogami."
付喪神とは道具が長い時間を経て妖怪化したものである。 Tsukumogami are tools that turned into youkai after a long time.
「ただ、そこまで時間が経っていないようだし、そもそも付喪神は人間に復讐する為に生まれるのに対し、このロボットにはそれが見受けられないわ」 "But it doesn't sound like it's been around that long, and either way tsukumogami are born to take revenge on humans. This robot shows no sign of that."
「だとするとこれは一体?」 "So what is it then?"
「考えられる事は、もともとこういう仕様の道具、だとか」 "All I can think of is that it was originally designed like this."
「バックアップバッテリーだけで動いているとか? なんて技術者のロマン!」 "You mean it's running off of just a backup battery? What an engineer's dream!"
そう菫子は言ったが、すぐに考え直して Despite saying that, Sumireko immediately changed her mind.
「でも、さすがにそれは考え難いわ。外の世界の道具だって魔法の道具じゃないんだから。これだけ長時間充電無しで激しく動くなんて……普通は考えられない」 "But no, I can't see that happening. The tools of the outside world aren't like magical tools. It's unthinkable that it'd still be moving so energetically after so long without power."
ロボットは無邪気に走り回っている。声帯がない所為か、それともスピーカーが壊れているからなのか、鳴き声が一切しないのは多少不気味である。 The robot ran around innocently. Perhaps because it lacked vocal cords, or maybe its speaker were broke, but it never made the slightest sound. This made it a little creepy.
「他の考え方としては、何らかの霊が憑依して動かしている、とか、かな」 "I guess the only other thing I can think of is that it's possessed by a spirit or something."
「急にオカルトっぽくなって来ましたね!」 "And suddenly it turns to the occult!"
菫子は浮かれているが、幻想郷では憑依物の処理は日常茶飯事で、なかなか厄介な出来事だ。霊魂は適切な対応をしないと、思わぬ二次被害を引き起こしかねない。 Sumireko was celebrating, but in Gensokyo dealing with spirit possession is an everyday occurrence. It's quite bothersome. If souls aren't dealt with properly, all that does is cause unforeseen secondary harm.
「まずは何の霊が、何の目的で憑依しているのかを調べないとね。まあ、犬のような姿に犬のような動きが出来る道具なんだから、犬の霊なんじゃないかなと思うんだけど」 "First I'd like to figure out what kind of spirit you are, and why you're possessing this. Well, since you're possessing a dog-shaped object and moving like a dog, I'm pretty sure you're a dog spirit."
霊夢は可愛いロボットを掴んでにやけながら、ブツブツと呟き始めた。 Reimu mumbled as she held onto the adorable robot and smiled.
「……何をしているのかな」 "...What is she doing?"
菫子は霊夢の邪魔をしないように呟いた。 Sumireko whispered, so as not to disturb Reimu.
「霊魂と交信をしてるフリをしてるんじゃないかな」 "Is she pretending to be communicating with the soul?"
「フリ、なの」 "Pretending, huh?"
霊魂と会話できない人から見たら、こんなのはフリで構わないだろう。どうとでも取れる適当な結果を言えばいい。本当かどうかなんて確かめようのない話なんだから。 It probably didn't matter if someone who couldn't talk to spirits saw this as pretending. It's fine as long as we arrive at some arbitrary answer by any means. This wasn't the sort of thing we'd be checking to see if it's true.
「……これは、驚いたわ。憑依霊と何の対話も出来ない。意思の疎通ができないということは」 "...Well, this is a surprise. I can't communicate with the spirit possessing it at all. We can't come to an understanding."
霊夢の表情が険しくなった。 Reimu's expression became serious.
「霊魂が憑依していなくて、別の理由で動いている。もしくは、憑依している霊魂が何らかの理由で自分の存在を隠している。他に考えられる事と言えば……えーっと」 "Either it's not possessed and moving for some other reason, or the soul possessing it has some reason to hide its existence. Other than that, um..."
霊夢は頭を抱えこんでしまった。納得のいく解説は絶望的に見えた。 Reimu held her head in her arms. It looked like we weren't going to get a satisfactory explanation.
――綺麗に整備された境内は、博麗神社よりも都会的な印象を受ける。参拝客もチラホラ見受けられる。 The well-maintained grounds gave a more modern impression than the Hakurei Shrine. Worshippers could also be glimpsed here and there.
命蓮寺、ここは人里に近いところにある大きなお寺だ。新しくできた割には、古刹と呼ぶ者もいる程の風格がある。 The Myouren Temple, a large temple near the human village. Despite its recent construction, the air it gave off was enough for some people call it an ancient temple.
ロボットの霊魂の話となると、博麗神社の巫女には手に余る案件だということで、藁にもすがる思いで命蓮寺に訪れた。葬式は勿論、道具の供養なんかもうやっているので適任の筈である。霊夢は悔しそうにしながら、このお寺に行くことを勧めてきた。 The matter of the robot's soul being apparently beyond the Hakurei Shrine Maiden, I turned my hopes to the Myouren Temple. It was quite suitable, as they performed not only funerals, but memorial services for tools. Reimu had extremely reluctantly recommended coming here.
住職の聖白蓮はペットロボットを見て、最初は道具の供養の依頼だと思ったが、すぐに違うことに気が付いたようだ。 On seeing the pet robot, the chief priest, Byakuren Hijiri, immediately thought it was a request for a memorial service, but seemed to quickly realize that it wasn't.
「――これを何処で?」 "Where is this from?"
「場所は商売上秘密ですが、外の道具がよく辿り着く場所で見つけました」 "The exact location is a trade secret, but there's a place where I often find tools from the outside world."
「大変珍しい例なので驚きました。巫女が憑依霊と交信できないのはしかたがありません。この子は生きています」 "I'm astonished. This is quite the unusual case. It's no surprise the shrine maiden was unable to communicate with the possessing spirit. This puppy is alive."
「え? 生きている?」 "Huh? Alive?"
「正確には、生きていると思っています。此の世に生を受ける子犬の霊が何らかの理由で、生まれる前からこのロボットに宿ったのでしょう。私達の言葉で言えば転生したのです。この犬からしたら、何の不思議にも思わずロボットの身体を動かしているのでしょう。安心してください。悪意は感じられません。稀にこういうこともあるのですよ」 "To be precise, I believe she's alive. Most likely, the spirit of a puppy given life in the world of the living ended up in this robot before it could be born, for whatever reason. What we would call reincarnation. From the dog's perspective, I'd imagine she woke up to find herself mysteriously moving the body of this robot. Rest assured, I sense no malice whatsoever. It's rare, but sometimes these things happen."
「なる程、有難うございます」 "I see. Thank you."
霊魂が憑依しているのと、何が違うのかちょっとわからない所もあったが、宗教家はこういう手を使うことがよくある。疑問に思ったところを深く質問させて、ドツボにはまらせるのだ。深く追求しない方が利口である。 I wasn't quite sure what the difference was between this and spiritual possession, but the religious often spoke like this. If I'd asked probing questions about my doubts, I'd be digging myself into an even deeper grave. The wise choice is to avoid pursuing it any further.
「で、どうしましょう。お寺に来たという事は、勿論 () () を考えていたのだと思いますが……」 "So, how would you like to proceed? Since you came to the temple, I assume you were considering a memorial service, but..."
「――で、こうなったと」霊夢が言った。 "So that's what happened." Said Reimu.
霊夢と菫子は事の顛末を聞きに香霖堂に来ていた。店内を自由にロボットが走り回っている。 Reimu and Sumireko had come to Kourindou to hear the details. The robot roamed freely within the store.
「生きている本物の犬と変わらないそうだ。ということは供養するのは殺してしまう事になる。さすがにそれはあんまりだろう。霊魂をロボットから引き離すのも、それも同じこと。無垢な犬にそんな酷い事はできないな」 "So it's no different from a real, living dog. Holding a memorial service would be killing it, which is a bit much for me. Separating the soul from the robot would be the same thing too. I could never do that to an innocent puppy."
霊夢は頷いていた。 Reimu was nodding.
「でもさあ、本物の犬と同じって言ってもさ、本物の犬は餌を食べないと死んじゃうわけで、このロボットだって何か動力が必要なんじゃないの? 電気は使っていないみたいだけど、餌はどうなってるの?」 "But, well, it's not really like a real dog, is it? A real dog has to eat or it'll die. But this robot can move without any power, right? It doesn't need electricity, but what about food?"
菫子のもっとも問いに霊夢が答える。 Sumireko asked Reimu the most important question.
「付喪神と同じ理屈でいうと、道具の維持にエネルギーを使う必要が無いので、霊力だけで動いているはず。霊力は身近な生物や自然から吸収しているんじゃないかな。この子で言えば、霖之助さんから奪う形で……」 "If it works the same as a tsukumogami, it shouldn't need energy because it moves just from spiritual power. Spiritual power gets absorbed from nearby creatures or nature, I guess. So for this puppy, it'd be stealing it from Rinnosuke."
「どうりで、疲れているように見えたけど、その所為だったのね」と菫子。 "I knew he seemed tired. Is that why?"
「この程度の疲れなら、通常運転だよ」みんな笑った。 "That level of fatigue is just business as usual!" Everyone laughed.
「で、このまま香霖堂で飼う予定なんでしょ? 名前は決まったの?」 "So anyway, you're planning on keeping her here, right? Have you decided on a name?"
「へ? 名前?」 "Huh? A name?"
「ペットに名前を付けない人なんていないわよ。私が付けてあげようか、例えばアイボちゃん、とか」 "Everyone gives their pet a name! Should I name it then? Maybe something like Aibo?"
「いや、遠慮しておく。僕が考えておくよ。うちのペットだからね」 "No, please don't. I'll think of something. She's my pet, after all."
――最初こそは暴れん坊だったロボット犬も、僕の言う事を聞く事も増えてきた。僕を親だと思っているのかも知れない。 Eventually this robot dog who'd started out so rambunctious started learning to listen to what I said. Maybe she thought of me as her parent.
突然訪れたペット騒動だったが、どんどんと普通の犬と何も変わりがない様に思えてきた。霊夢には、一応今は動物霊に気を付けてと言われているが、そもそも何に気を付ければ良いのか判らなかった。 The sudden appearance of a pet caused a lot of trouble at first, but I slowly came to think of her as no different from an ordinary dog. Reimu had told me to be careful of animal spirits for the time being, but I wasn't even sure what I was supposed to be careful of exactly.
名前は『ライカ』に決めた。これは外の世界で最も有名で、最大の孤独を味わった犬の名前だそうだ。幻想郷という隔離された土地で暮らすロボット犬だが、今度は孤独にさせるつもりはない。 I decided to name her "Laika". Apparently this is the name of the outside world's most famous dog, as well as the dog that's experienced the most loneliness. She may be a robot dog living in the separate land called Gensokyo, but I don't intend to let her ever experience loneliness this time.
ゆくゆくは香霖堂の番犬として成長して貰いたい物であるが……機械の体にそれを求めるのは酷かも知れないな。 It would be nice if she eventually grew up to a watchdog for Kourindou, but maybe that's a bit much to ask of her robot body.
次回へ続く To be continued


  1. Sumireko uses Marisa-cchi in Japanese, which is a very familiar nickname-like honorific
  2. In Japanese Sumireko uses Reimu-cchi, same as above
  3. Referring to the extinct Honshu Wolf
  4. The word "diversity" is said in English as a sort of environmentalism buzzword.