Double Dealing Character/Music

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Music List[edit]

Title screen
不思議なお祓い棒
Fushigina oharaibou
Mysterious Purification Rod

 タイトル画面のテーマです。

 いつも通りですが、今回アップテンポの曲が多いので
 タイトル画面ではしっとりするように作るつもりでした。

 それはどうかな?

The title screen theme.

It's the same as usual, but since there's so many up-tempo tracks this time,
I intended to make the title screen more subdued.

I wonder if it worked?

Stage 1 theme
ミストレイク
Misuto reiku
Mist Lake

 1面のテーマです。

 1面という事で、ちょっとインパクトのある曲にしました。
 どういう原理で湖に常に霧が立ちこめているんでしょうねぇ。
 魚は棲んで無さそうですが、意外と色んな妖怪が棲んでいる
 みたいです。

The stage 1 theme.

Since it's the stage 1 theme, I made it a track to leave a bit of an impact.
Thanks to some principle or other, there's always mist hanging over the lake.
No fish seem to live there, but there surprisingly seems to be various youkai
living there.

Stage 1 Boss - Wakasagihime's theme
秘境のマーメイド
Hikyou no māmeido
Mermaid from the Uncharted Land

 わかさぎ姫のテーマです。

 水中なら腕に自信がある人魚ですが、残念ながら幻想郷は
 陸地の方が多いのです。
 本気さを感じないかるーい感じの戦闘曲にしました。
 天ぷら大好きです。

Wakasagihime's theme.

She's a mermaid who's confident in her ability while underwater,
but unfortunately there's more land than water in Gensokyo.
I made this battle music with a light feeling to it, rather than a serious one.
I do love tempura.

Stage 2 theme
運河を行き交う人妖
Unga o yukikau nin'you
Humans and Youkai Traversing the Canal

 2面のテーマです。

 一面ののほほん感とはうって変わって中二っぽい
 妖怪なので少し意識しました。

 一定のビートで淡々と進む感じが出ているかなと。

The stage 2 theme.

In sharp contrast to the relaxed feeling of stage 1, the youkai here have a "cooler-
than-thou" [1] thing going on, which I kept in mind somewhat.

Does the constant beat give a feeling of indifferent progress?

Notes:

This description is similar in style to the description for Youmu's theme.

Stage 2 Boss - Sekibanki's theme
柳の下のデュラハン
Yanagi no shita no dyurahan
Dullahan Under the Willows

 赤蛮奇のテーマです。

 ろくろ首って、首が伸びるんだか頭が飛ぶんだか
 よく判らないですよね。
 でも首が飛んでいるときに体を動かすと、元に
 戻れなくなるみたいですよ?

Sekibanki's theme.

I don't really know whether rokurokubi are supposed to stretch their neck
or send their head flying.
But when the head comes off and their body moves elsewhere,
it seems like they can't go back to normal, right?

Notes:

In Irish mythology, a dullahan is a headless horse rider that's always seeking its head. The description hangs onto this question on whether or not it will even find the head. Curiously, Sekibanki is a combination of both types of mythology: she has her head, but she lets it "loose" even though it isn't connected.

Stage 3 theme
満月の竹林
Mangetsu no takerin
Bamboo Forest of the Full Moon

 3面のテーマです。

 竹林で満月ですよ。
 いつの間にか迷いの竹林は月を崇める妖怪の聖地に
 なっていたんですね。
 曲も永夜抄のアレを意識しました。

The stage 3 theme.

It's a full moon in the Bamboo Forest.
At some point, the Bamboo Forest of the Lost became a sacred place
for youkai who worship the moon.
I kept that from Imperishable Night in mind for this track, too.

Stage 3 Boss - Kagerou Imaizumi's theme
孤独なウェアウルフ
Kodokuna weaurufu
Lonesome Werewolf

 今泉 影狼のテーマです。

 中ボスっぽい感じを出しまくってみました。
 まあ三面ですしね。

 ちなみに満月は本物ですので彼女も変身できます。

Kagerou Imaizumi's theme.

I tried giving it a midboss-ish feeling.
Because it's stage 3 and all.

By the way, since this full moon is real, she can transform, too.

Notes:

The "full moon being real" is a reference to Imperishable Night's main scenario, where the full moon was replaced with an incomplete, illusory one.

Stage 4 theme
マジカルストーム
Majikaru sutōmu
Magical Storm

 4面のテーマです。

 不気味かと言えばそうでも無く、明るいかと言えばそうでも無い。
 ちょっと不思議な浮遊感を出してます。
 嵐の割にはフワフワしているし……。
 文字通り足が地に着かない感じですね。

The stage 4 theme.

It's not quite "eerie", and not quite "bright".
It gives more of a feeling of "mysterious floatiness".
Even though it's a storm, you float around calmly...
It gives a feeling of literally not having your feet on the ground.

Stage 4 Boss - Benben Tsukumo's and Yatsuhashi Tsukumo's theme
幻想浄瑠璃
Gensou joururi
Illusionary Joururi

 九十九 弁々 九十九 八橋のテーマです。

 もっとベタな伝統的な和風の曲にしようかとも思ったのですが、
 曲の技巧だけ走ってしまうとゲームの雰囲気が滅茶苦茶になるので
 グッとこらえました。
 でも何とかそれっぽくしたけど琵琶の音源が無くてしょんぼりです。

Benben Tsukumo's and Yatsuhashi Tsukumo's theme.

I had wanted to make it a more clichéd kind of traditional Japanese song,
but if you let the songs be too technical, the atmosphere of the game is ruined.
So I held back.
Though I did make it sort of like that, I didn't have a sample for a biwa, so that left me feeling a bit depressed.

Stage 5 theme
空中に沈む輝針城
Kuuchuu ni shizumu kishinjou
The Shining Needle Castle Sinking in the Air

 5面のテーマです。

 大きな意味も無く、切ない感じの曲にしました。

 切ないメロディだけど軽快なリズム。
 こういう曲が流れると終盤だなーって感じます。

The stage 5 theme.

I made it a song with no real meaning besides feeling sad.

It has a sorrowful melody, but a light-hearted rhythm.
I feel like when this sort of song starts playing, you've entered the final part of the game.

Stage 5 Boss - Seija Kijin's theme
リバースイデオロギー
Ribāsu ideorogī
Reverse Ideology

 鬼人 正邪のテーマです。

 極めて小物臭のする妖怪をイメージして曲を作りました。
 結果、何だかやんちゃな曲に……まあボスっぽいノリで楽しいよね。
 他人が嫌がることを率先してやる小物なボスですが、
 それでも今回の黒幕です。

Seija Kijin's theme.

I wrote this while thinking of the image of an extremely persnickety youkai.
The result is pretty mischievous... well, the mood's pretty boss-like, so I'm happy.
This is a fussy boss that would take the initiative in disliking others.
Even so, she's the villain this round.

Stage 6 theme
針小棒大の天守閣
Shinshouboudai no tenshukaku
The Exaggerated Castle Keep

 6面のテーマです。

 何だか少し焦る感じを出してます。

 ここからラスボス、エンディングと3曲同じメロディにして、
 今作の共通のテーマっぽくしてみました。

The stage 6 theme.

This song creates a slight feeling of being in a hurry.

Together with the last boss after this and the ending theme, there are 3 songs with the same melody.
Since I tried doing that this time around, it gives them all a sense of togetherness.

Stage 6 Boss - Shinmyoumaru Sukuna's theme
輝く針の小人族 ~ Little Princess
Kagayaku hari no kobito-zoku
Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess

 少名 針妙丸のテーマです。

 小さい身体なりの格好良い曲にしました。
 重厚さは少ないですが、如何にもラスボスっぽい気持ちの良い
 広がり方のする曲になってると思います。
 あれ? 小さくないって? まあ是非クリアして下さいな。

Shinmyoumaru Sukuna's theme.

I made it a cool song fit for a small body.
It's not very heavy, but I think I gave it a nice expansion
that really makes her feel like a last boss.
Huh? She's not small? Well, then please beat the game.

Extra Stage theme
魔力の雷雲
Maryoku no raiun
Thunderclouds of Magical Power

 エキストラステージのテーマです。

 抵抗なくさらっと流れる感じの王道の道中曲です。

 実はあちこちに東方らしいエッセンスを散りばめてます。
 それに深い意味はありません。

The extra stage theme.

This is the song for smoothly advancing down the royal road without resistance.

Actually, a very Touhou-ish "essence" is scattered here and there.
There's no deep meaning to it.

Extra Stage Boss - Raiko Horikawa's theme
始原のビート ~ Pristine Beat
Shigen no bīto
Primordial Beat ~ Pristine Beat

 堀川 雷鼓のテーマです。

 ドラムメイン曲にしようかと思ってたのですが、流石に
 その勇気は無かったです。ゲームのイメージ的に。
 間奏はちょっとだけドラムが主役になります。
 ちなみに靴の構造上、足をじたばたさせてバスドラムを
 叩くんでしょうね。

Raiko Horikawa's theme.

I wanted to make the song feature drums prominently, but
in the end I just didn't have the courage. In terms of the game's image.
The drums play a main part for a short interlude section of the song.
As a side note, her shoes are probably made so she can swing her feet
to hit the bass drum.

Notes:

  • The words "pristine" or "始原 enphasizes a long history of Raiko or of the drum. But the naming of the music seems to be just a pun — the words have very similar meaning to "ancient/very-old", and there is a Japanese word "ancient" (太古 taiko), which shares the same sound with "drum" (太鼓 taiko).
Ending theme
小槌の魔力
Kodzuchi no maryoku
Magical Power of the Mallet

 エンディングのテーマです。

 終盤はラスボスのテーマで纏めてみました。

 それぞれ違ったイメージになるんじゃないでしょうか?

The ending theme.

I tried adding in parts of the last boss theme to the end.

Doesn't that leave different impressions for each?

Staff Roll theme
不思議な不思議な道具達
Fushigina fushigina dougutachi
Mysterious, Mysterious Tools

 スタッフロールのテーマです。

 タイトルの曲のバージョン違いです。
 正直最初から、どっちかっていうとタイトルじゃなくて
 エンディング寄りの曲だと思ってました。
 よく見るとスタッフの表示と曲のタイミングがぴったりですよ。

The staff roll theme.

A different version of the title song.
To be honest, I was thinking it wouldn't be
the title, but a song for the ending.
If you look closely, the credits and the song are timed perfectly.

Notes[edit]

  1. Chuuni (中二), shortened from chuunibyou (中二病 eighth-grader syndrome): a slang term that more-or-less means what was said here.