• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Frantically Forbidden Fruit/Story/Marisa's Paradise Extra

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Extra Story 
Marisa's Paradise Scenario 
Marisa's Legacy Scenario 
 Story 

Extra Stage

A Scarlet Devil-colored Danmaku Hell ~ Scarlet Pierrot

紅魔色の弾幕地獄
Scarlet Pierrot

A Scarlet Devil-colored Danmaku Hell
Scarlet Pierrot

紅魔館 雷雨

Scarlet Devil Mansion - Thunderstorm

BGM: 魔法少女達の百年祭

BGM: The Centennial Festival for Magical Girls

Patchouli Knowledge ENTERS

七曜の魔女
パチュリー・ノーレッジ

Witch of the Seven Luminaries
Patchouli Knowledge

Patchouli

誰かと思ったらお前とはね
魔理沙

今は構ってる暇がないの
お帰り願えるかしら?

Well, if it isn't you,
Marisa

I don't have time to deal with you right now,
so why don't you just go home?

Patchouli Knowledge DEFEATED

Marisa

紅魔館で異変が起きるのは
かなり久しぶりだな

紅霧異変以来か…?
だが、この狂気の気配は一体…

にしても、爆発の後に雨なんて
建物を傷めるだけだと思うんだが

おっと、そんなこと
心配してる場合じゃない

爆発の原因を調べて
犯人を締め上げなくては

Been a while since an incident
went down at the Scarlet Devil Mansion

Since the Scarlet Mist Incident, I think...?
But this is a hint of lunacy...

Though, I think rain after an explosion would only
damage the building...

Whoops, no time to worry 'bout that!

I gotta find out the cause of that explosion and
round up the culprit!

???

「狂化」メイド隊を
無傷で掻い潜るなんて

You got past the Frenzied Maid Corps
without even a scratch.

Clownpiece ENTERS

Clownpiece

流石、友人様を倒した人間ね
あたい、ワクワクしてきたぞー

As expected from the human who defeated my Honorable Friend!
I'm so excited!

Marisa

誰だっけお前

Who're you again?

地獄の妖精
クラウンピース

Fairy of Hell
Clownpiece

Clownpiece

地獄の妖精、クラウンピースだよ
冗談きっついねぇ

I'm the Hell Fairy Clownpiece!
You're joking right?

Marisa

まぁ冗談だが
そんなのはどうでもいい

紅魔館の妖精メイド達が
荒ぶってるのはお前の仕業だな?

Yeah, I was,
but that ain't the point!

You're the one who got the fairy maids runnin' amok
through the Scarlet Devil Mansion, aren'cha?

Clownpiece

だーいせいかい
でもソレだけじゃないんだよねー

Hit the nail head-ooon!
But that's not the only thing~!

Marisa

なんだと?
どういうことだ

What's that?
I don't get it.

Clownpiece

さあ、出ておいで
頼もしい助っ人よ!

Now, come on out,
my trusty helper!

???

はーい
お ま た せ

Alriiight!
Here I aaaam~

Flandre Scarlet ENTERS

Marisa

あー、嫌な予感しかしないな

Oh, I've got a bad feelin' about this.

悪魔の妹
フランドール・スカーレット

Sister of the Devil
Flandre Scarlet

Flandre

あら、魔理沙じゃない
ピースと何を話していたの?

Oh, it's you, Marisa!
What were you and Piece talking about?

Clownpiece

みんなで一緒に遊ぼうって話さ!
弾幕ごっこでね!

We were talking about playing together!
You know, a danmaku game!

Marisa

お前等の「ごっこ」は
洒落にならんのだが…

…いや、待て
お前たち何を企んでいる?

Your "games" ain't exactly refined...

No, hold on,
what're you lot up to?

Flandre

退屈してたから、
ちょっと一暴れしようと思ってね

I was bored, so I figured
I'd run wild for a bit.

BGM: 星条旗のピエロは彼女なのか?

BGM: The Pierrot of the Star Spangled Banner was Her?

Flandre

でも、魔理沙がいるから
その必要性は無くなったわ

But now that you're here, Marisa,
I don't need to do that anymore!

Marisa

なるほど、そういう事か
だったら話は簡単だな

今の私は調子が良い
二人纏めてかかって来い

Well, if that's the way it is,
then this should be a simple matter.

I'm in a good mood right now, so come at me, you two!

Clownpiece

きゃははは、それじゃ
あたいは観戦させてもらうよー

Kyahahaha, well then,
I'll be spectating!

Clownpiece EXITS

Marisa

あれ?流れ的に二人がかりかと
思ってたが、個人戦でいいのか?

Huh? I thought I'd be up against two,
but it seems this'll be one-on-one?

Flandre

それだとすぐ壊れちゃうでしょ
精々楽しませてね、泥棒魔法使いさん

That'll fall through soon enough!
So enjoy yourself, thieving magician!

Marisa

ふん、舐められたもんだな
じゃあ私も行くぜ

Well, I'll be damned.
I'm taggin' along, then!

Clownpiece and Flandre Scarlet DEFEATED

Clownpiece

はあ…はあ…はあ…

な、なんで…?
どうして…?

折角強そうな助っ人を
見つけたというのに…

Hah, hah, hah...

W-why...? How...?

I thought I managed to find a strong helper...

Marisa

フランの弾幕なんて見切ってるからな
着目する相手が悪すぎだぜ

I've seen through Flan's danmaku,
so you've been focusin' on the wrong person.

Clownpiece

もう、なんで弾に当たっても…
平然としてるのよー、ずるーい

You're so calm even when getting hit by danmaku...
Why? It's not faaaair!

Marisa

当たり前だ。
当たり慣れてるからな

Ain't it obvious?
It's 'cause I'm used to gettin' hit.

Clownpiece

ソレ、自慢すること
じゃないと思うけど…

I don't think that's something to brag about...

Marisa

まぁ、アレだ。それはともかくとして
お前が異変を広げた黒幕で間違いあるまい

詳しい話を聞かせてもらうぜ
敗者に口なしだ

Well, that's that. But anyway, I'm pretty sure
you're the one who caused the incident.

Now, I'd like to hear all about it.
Losers have no say.

Clownpiece

そういわれても、あたいが持ち出した
フルーツの種は全部植えちゃったし…

あの兎を適当に狂わせただけだもーん

Well, I just planted all the
fruit seeds I took with me...

I just happened to make that rabbit go mad at the right time.

Marisa

お前、本当に何も
考えてなかったんだな

まぁ妖精らしいっていえば
妖精らしいと言えなくもないが

だが、お前の悪戯で
自然が壊れる所だったんだぞ

後で改めて霊夢にお仕置きされておけ
幻想郷中を敵に回したくはないだろ?

You really didn't think anythin' through, did you?

Welp, if you say you're fairy-like,
then you are, I guess.

But your prank also destroyed the nature!

You wouldn't wanna make an enemy outta all of Gensokyo, would ya'?

Clownpiece

うぇぇ、痛いのは
御免被るわー

当分悪戯しないから
許してよぉー

Waaah, I didn't wanna hurt anyoooone...!

I won't play any more pranks for a while,
so please forgive meee!

Clownpiece EXITS

Marisa

…まぁ気持ちは判らなくはないがな
さて、どうしたものか

Well, at least ya understand how I feel now.

Now, what's your deal?

Flandre

う、うーん…?
ここは一体…

何だか面白い事をしていた
ようなしてないような…

H-huh?
What the heck...?

I was doing something interesting, wasn't I...?

Marisa

楽しい夢でも見てたんだろ

狂ってるとこうなるのか
記憶に残らないというのは厄介だな

あ、深酒と大して変わらないか
じゃあどうでもいいな

Must've had a nice dream.

That's what happens when you've gone insane,
and not being able to remember is annoyin'.

Oh well, guess it ain't too different from drinkin' too much.

Flandre

なんか体が痛いわ
魔理沙、何か知らない?

My body's hurting all over...
Marisa, do you know anything about that?

Marisa

レーザーで炙ったり
ミサイルをぶつけたりはしてないぜ

Well, I definitely didn't hit you with missiles,
or sear you with lasers.

Flandre

なんだか具体的ね…
うーん?

まぁいいわ
折角来たんだし、お茶でも…

That's kind of specific...
Hmm?

Oh well. Since you're here, let's have some tea...

Marisa

あー、お構いなく
土産は本で十分だ

Oh, don't bother with that.
Just some books'll be enough of a souvenir.

Harvest Stage

Midsummer-dyed Autumn Sky ~ Romantic Fallspot

真夏色に染まる秋天
Romantic Fallspot

Midsummer-dyed Autumn Sky
Romantic Fallspot

妖怪の山 残暑

Youkai Mountain - Lingering Heat

BGM: 四季の華は太陽に踊る

BGM: The Four Seasons' Flowers Dance in the Sun

Aya Shameimaru ENTERS

Aya

あやややや、誰かと思いきや
魔理沙さんではありませんか

丁度いい所に居ましたね
異変の取材にご協力お願いします

Ayayayaya. I didn't expect
to see you here, Marisa.

You came at the perfect time.
I'm reporting on the incident. Why don't you lend me a hand?

Aya Shameimaru DEFEATED

Marisa

うえーい暑いぜ
暑くて死ぬぜー

もうそろそろ秋が
深まる頃だって言うのに

なんで真夏の陽気のままなんだよ
幾らなんでもおかしいだろーが

こうなったらローラー作戦で
適当に戦いまくるしかないな?

Bweeeeh. It's so hot.
So hot I could die!

And it's almost autumn, too!

So why's the sun still shinin' like it's midsummer?
I don't know, but this definitely ain't right!

If it's come to this, then I guess I'll have to do a cleanin' campaign
and go around fightin' people at random.

???

随分と楽しそうだ事

That does sound like fun.

Minoriko Aki ENTERS

Minoriko

フルーツ塗れの夏を
怠惰に過ごしてきた人間の癖に

For someone who's spent all this time lazing around
in a fruit-covered summer.

Marisa

ごろごろしてる奴に
言われたくはないな

I don't wanna hear it from someone who's just been slackin' off.

豊かさと稔りの象徴
秋 穣子

Symbol of Abundance and Plenty
Minoriko Aki

Minoriko

別に怠けてた訳じゃないけど
仕方ないじゃないの

間に合う訳ないでしょ
秋の訪れを伝えたってこれじゃ…

It's not that I'm slacking off.
It can't be helped!

There's no way this will be enough
to convey the arrival of autumn.

Marisa

間に合わない?
どういう事だ

Not enough?
Whadda ya mean?

Minoriko

えーっと、それはねぇ…

Uhh, that is...

???

それは私から
説明するわ

I'll explain.

Marisa

お、姉の方
静葉だっけか

Oh, it's your sister.
"Shizuha," was it?

Shizuha Aki ENTERS

寂しさと終焉の象徴
秋 静葉

Symbol of Loneliness and Demise
Shizuha Aki

Shizuha

よく覚えていてくれたわね
神様嬉しいわ

実は夏の妖精達が退いてくれなくてね
塗っても塗っても全然紅く染まらないわ

You remember me!
I'm so happy.

As a matter of fact, the summer fairies aren't going away.
And I'm painting and painting the leaves, but they just won't turn red.

Marisa

そういや人力だっけ…
いや神様だから神力か

Oh, so I guess it's just manpower...
No, you're a god, so maybe it's divine power?

Minoriko

それを言うなら神通力でしょ
八百万分の一だけど

You're talking about supernatural power, but mine is
only a fraction of eight million.

Shizuha

でね、あの甘い臭いが妖精達を勘違いさせて
季節を夏のまま固定させちゃってるみたいなの

果実も穣子の力が及ばない量だったし
このままでは秋がなくなってしまうわ

And this sweet smell seems to have misled the fairies into thinking
that it's still summer.

The sheer amount of fruit is too much for Minoriko to handle.
If things continue this way, autumn will surely fall into obscurity.

Marisa

カミサマ理論はよく解らんが
どうしたら解決するんだ?

I have no idea what this "god's theory" is,
but how are we s'posed to solve this?

Shizuha

要は夏を弱めて秋を強めればいいの
前者はどうやら既に実行済みの様だから…

Basically, we need to weaken summer and strengthen fall.
One way or another, it looks like the former has already been set in motion...

BGM: 稲田姫様に叱られるから

BGM: Because Princess Inada is Scolding Me

Shizuha

つまりは神遊びで、私達の秋の力を
皆に見せつける必要があるわ!

In other words, we need to show everyone
our power of autumn through our Divine Game!

Minoriko

そういうこと
それじゃ始めましょうか

It's just as she says.
Now, why don't we begin?

Shizuha Aki EXITS

Marisa

なんだ、意外と簡単な
解決方法なんだな…

Wow, that's a surprisingly simple solution...

Minoriko

おっと、私達の力を
甘く見てもらっては困るわよ

秋の本来の力を
その身で味わうがいいわ!

Oh, our power is not
something to be taken lightly.

Now have a taste yourself,
of the pristine power of autumn!

Minoriko Aki and Shizuha Aki DEFEATED

Minoriko

うーん、お見事!

Yes, magnificent!

Shizuha

勝負は私達の負けね
でも目的は果たしたわ

ほら、秋の力が
大分取り戻せたわ

This may be our loss,
but we achieved our goal.

Look! Our autumn power has been completely restored.

Marisa

確かに秋が深まってるし
何時の間にか夕方だが…

結局何だったんだ
この異変は

Fall is comin' along, alright.
It became dusk at some point...

But just what was this incident all about,
after all that?

Minoriko

貴方が神遊びの弾幕ごっこに
付き合ってくれたからよ

The danmaku from you playing our Divine Game with us
gave us enough to work with.

Shizuha

お陰様で今の私達は
オータムパワーマックスよ

今なら一気に秋を進める
事が出来るでしょう

それじゃあ穣子
私は作業に戻るわね

Thanks to that, our autumn power
is all maxed out!

Now we can proceed
with Autumn right away.

Alright Minoriko,
I'm going back to work.

Shizuha Aki EXITS

Marisa

お前の姉さんと会話したことは
余りないが、こんなキャラだったか?

I never really talked much with your sister.
Was that the kinda character she is?

Minoriko

テンション上がってるのよ今

She's in pretty high spirits right now.

Marisa

紅葉だけに
「気分が高揚」ってか?

A change in spirit over
a change in leaves, huh?

Minoriko

秋通り越して
冬になるからやめなさい

Knock it off with the puns before we end up
skipping autumn and going straight into winter.[1]

Marisa

まぁ、それは
どうでもいいんだが

終わらない夏はこれで解決した。
そう捉えてもいいんだな?

Oh, well, fine I guess.

But can we really treat this as a solution
to that endless summer?

Minoriko

そうね、邪魔なフルーツも
片付いた事だし

次第に本来の収穫の秋も
楽しめるようになるでしょう

Of course. And we disposed of
those annoying fruits, after all.

And we'll gradually be able
to enjoy an autumn of harvesting.

Marisa

もうお腹一杯だぜ。

I've had just about enough of that.

Notes

  1. Both "autumn colors" (紅葉) and "uplifting" (高揚) are pronounced "kouyou". And in Japanese, bad jokes are described as "cold".
< Extra Story 
Marisa's Paradise Scenario 
Marisa's Legacy Scenario 
 Story