Hidden Star in Four Seasons/Story/Marisa's Extra

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Extra Stage[edit]

True Form of the Secret God ~ Hidden Star in Fifth Season

秘神の真の姿
Hidden Star in Fifth Season

True Form of the Secret God
Hidden Star in Fifth Season

後戸の国

Land of the Back Door

BGM: もうドアには入れない

BGM: No More Going Through Doors

Satono Nishida and Mai Teireida ENTER

Mai

おお、君はこの前の

Oh, it's you again?

Satono

お師匠様を怒らせたらしいわね

I heard you annoyed our Master.

Mai

もうテストは終わりだよ
さっさと帰れ!

The test is over!
Get outta here! Scram!

Satono Nishida and Mai Teireida DEFEATED

Marisa

おーい、居ないのかー?

Hey! Anyone here?!

???

また戻って来たのか

So you've returned?

Okina Matara ENTERS

究極の絶対秘神
摩多羅 隠岐奈

The Ultimate, Absolute Secret God
Okina Matara

Okina

最終テスト途中で逃げたお前は
残念ながら不採用だ

さっさと帰れ

You ran away in the middle of the final test.
I'm sad to say you've been rejected.

Now leave, immediately.

Marisa

テスト途中で逃げた……か
やはりそうなのか

最初はお前が逃げたと思っていたが

よく考えてみると、自分が逃げた
可能性の方が高い気がしてな

I ran away during the test...?
So that's really what happened, then?

At first I thought YOU had run away...

But when I thought it over,
it did seem pretty likely that I had run myself.

Okina

そんな臆病なお前が何の用事だ?

So what business does a coward like you have with me?

Marisa

今日は再戦しにやってきた

別に採用されたいと思っている
訳では無いが

心情的に負けたままにして
おけなくてな!

I came here for a rematch.

Not that I really care about the job or anything.

I just can't stand the thought of
keeping this loss on my record!

Okina

お前は人間だが
魔法を使うんだよな

なら判る筈だ

何故お前が手も足も出なくなって
逃げ出したのかを

You're a human,
but you do use magic.

So you should already understand.

You should know why you were rendered helpless
and ultimately fled.

Marisa

全ての背中の装備は
お前の移動装置兼、魔力回収装置だな

背中の装備を通じて、お前は動かずして
全てを手に入れている

そいつを使えばどんな人間からでも
魔力を吸収できる

そして要らない奴は扉から
どっかへ飛ばすことも出来る

It was because all of that back equipment.
It was used by you for both movement, and absorbing magic.

With those, you can get everything you want
without lifting a finger.

So no matter what kind of human was using it,
you could just drain all their energy.

And if you didn't need them,
you could just send them flying to wherever.

Okina

そうだ
つまりお前に勝ち目は無い

そこまで判っていてよく来たな

Exactly.
In other words, you never stood a chance.

But even knowing all that,
you still came for a rematch?

Marisa

そうはいっても負けたままで
居るわけには行かない

だから今度はお前の罠を
逆に利用してやるぜ

What, you think that's gonna stop me
from reclaiming my victory?

This time I'm taking your trap and turning it around.

Okina

利用……?
ほう、それは何だ

Oh...?
And what could you mean by that?

Marisa

私の背中を見よ!
これが答えだ!

Take a look at my back!
There's your answer!

Okina

ほう……今のお前の背中の扉は

もっとも生命力が失われる
季節の境目、土用か……

Oho... I see that the door on your back right now...

corresponds to doyou, the border between seasons
where the world loses its vitality entirely.

Marisa

どうだ!

これならお前が強制解放しても
退出先が存在しない!

How's THAT?

With this, even if you tried to kick me out,
there's nowhere for me to go!

BGM: 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.

BGM: Secret God Matara ~ Hidden Star in All Seasons.

Okina

ふっふっふ

そう上手くいくとは思わないが
悪くない策だ

Heh heh heh.

I don't think it'll work out very well in the end,
but it's not a bad plan.

Marisa

今度は心置きなく戦わせて貰うぜ!

This time, I can get a fair fight outta ya with no worries at all!

Okina

気に入った!

一度は不採用にしたが
やはり思い直そう

その聡明さと大胆さに惚れた
不採用取り消しだ

それでは再度、最終テストを行う

今度は季節の魔力は使わない!
真なる秘神の秘術をしかと見よ!

How interesting!

I'd already rejected you,
but you've made me reconsider.

I must admit I'm quite taken by your wisdom and boldness.
You can consider your rejection nullified.

Now let us begin the final test, once again!

This time I won't be using the energy of the seasons!
Behold the the true secret arts of a hidden god!

Okina Matara DEFEATED

Marisa

もう私の勝ちだろ!

C'mon! I've won by now, haven't I?!

Okina

お見事!
テストは合格よ!

Splendid!
You've passed the test!

Marisa

ふう、手強かったが
何とかなった

これで心置きなく安眠できる

Whew, that was tough.
But I made it through, somehow.

Now I can get a good night's sleep with no worries at all...

Okina

と言うわけで、採用です!
うちで働いてくれるんだよね

どっちが良い?
生命担当の丁礼田と精神担当の爾子田

今ならどっちでも良いわよ

So with that, you have the job!
I'll allow you to work for me.

So which one would you prefer to be?
Teireida in charge of life energy, or Nishida in charge of mental energy?

Right now, you can have your pick of either.

Marisa

働くつもりは無いって
言ってるだろ

って、もし私が働いたら
さっきの二人はどうなるんだ?

I'm not gonna work for you.
Didn't I say that already?

But, uh, if I DID,
what would happen to those two?

Okina

引き継ぎをしたら解放して
人間に戻してあげるつもりよ

貴方が仕事を引き受けてくれないと
ずっとあのままだけど

If you take over, I intend to release them
and make them human again.

Although if you don't take the job,
they'll remain as they are forever.

Marisa

あの二人もお前の魔力で動く
傀儡なのか……

まあ、私が代わりになる気は
毛頭無いな

それはともかく、四季異変は
辞めてくれないか?

森が冬のままだと
暖房代も馬鹿にならないからな

So they're both puppets being moved by your magic, huh...?

Well, I still don't wanna take their place.
Nooo siree.

All that aside, do you think you could
stop the 'four seasons' incident now?

If the forest stays winter any longer,
I don't even wanna think about my heating bill.

Okina

四季異変は背中の扉の副作用よ

でも、幻想郷全域に背中の扉を
使うのはこれっきりにしておくわ

もう、十分伝わったと思うし

The four seasons incident is a side effect of the back doors.

But I suppose this can be the last time
I use the doors all over Gensokyo.

I'm sure my message has already been received.

Marisa

ん? 誰にだ?

Huh? Message to who?

Okina

今の幻想郷のみんなと、別の賢者にね

Everyone living in Gensokyo, especially the other sages.

Marisa

つまり自分の力凄いぞアピールか

さもしい奴だなー

So, basically, you were showing off how strong you are?

Yeesh, talk about self-centered.

Okina

神様にはそれが必要なのよ
判ってくれる?

You do realize that gods are required to do that, don't you?

Marisa

あー
確かにそういう奴一杯居るな

まあいいや、四季異変は
収まっていくんだろ?

大した被害も出てないし
今回は大目に見てやるよ

その代わり、四季異変を解決したのは
私だと言いふらそう

Ah, right.
We do have more than a few folks like that.

Well, whatever. The incident is gonna settle down now, right?

There wasn't any major damage,
so I'll let you off with that.

In exchange, just tell everyone that I'm the one who resolved it, okay?

Okina

あー、自分の力凄いぞアピールだー

Wuh-oh. Showing off how strong you are, eh?

Marisa

そうだ
何か悪いか?

That's right.
Got a problem with that?

Okina

悪くは無い
悪くは無いが

何だかなぁ

ともかく、私は気長に待ってるよ
貴方の心変わりを

Nope, none.
None at all, but...

It's just, ehh... never mind.

In any case, I'll be be patiently awaiting your change of heart.

Marisa

そのつもりは無いって言っている

それに勝負に負けたら
突然口調が変わって気持ち悪いな

I told you, I'm not taking the job.

Plus, it's kinda creepy how quickly you changed your tone when you lost.