• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Hidden Star in Four Seasons/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story 

Stage 1

A Midsummer Day Beyond the Morning Mist ~ Miracle Blue Sky

朝靄の先の真夏日
Miracle Blue Sky

A Midsummer Day Beyond the Morning Mist
Miracle Blue Sky

真夏の上空

Midsummer Skies

BGM: 希望の星は青霄に昇る

BGM: A Star of Hope Rises in the Blue Sky

Eternity Larva ENTERS

Eternity Larva LEAVES

Marisa

なんだよ暑いじゃねーか このヤロー!

What's the big idea here?! It's freakin' HOT!

???

なんだなんだ?

What've we got here?

Eternity Larva ENTERS

神に近づく蝶の妖精
エタニティラルバ

The Butterfly Fairy who Approaches God
Eternity Larva

Larva

夏が暑いのは当たり前じゃない
妖精だって知ってるわ

Of course summer is hot.
Even fairies know that.

Marisa

こんなに暑いと思わなかったから
厚着して来ちゃったじゃねーか

あー、暑くて死ぬぜー!

I thought it wasn't gonna be this hot!
That's why I'm all bundled up like this.

Ugh, it's so hot I could just die!

Larva

よくみたら貴方
馬鹿みたいな季節外れの格好ね

Now that I look at you, you're totally dressed
for the wrong season. You look so dumb!

BGM: 真夏の妖精の夢

BGM: A Midsummer Fairy's Dream

Larva

もっと身体を動かして
夏の暑さを全身で味わいましょ!

Come on! Get some exercise, and taste
this summer heat with your whole body!

Eternity Larva DEFEATED

Larva

あつーい!

So hoooot!

Marisa

暑いぜー!

Hot indeed!

Larva

暑いならなんで
そんな格好しているの?

If it's so hot then why
are you dressed like that?

Marisa

うちの周りは雪が降るくらいの
真冬だったんだよ!

本当にどうなってるんだー?

It's so cold over where I live that it's snowing!
It's practically winter!

Seriously, what is going on?

Larva

またまたそんな冗談をー
今は最高の真夏じゃないの

That sure is a good joke.
It's the height of summer right now.

Marisa

見れば判る
ここが夏である事は間違いない

久しぶりにつかみ所の無い異変だな
次は何処を調査すれば良いのか判らん

Yeah, I can see that.
It's definitely summer 'round here.

Haven't had an incident this hard to get a hold of in a while.
I'm not even sure where to go investigate next.

Stage 2

Solitude on the Scarlet Mountain ~ Red Mountain Loneliness

紅い山の孤独
Red Mountain Loneliness

Solitude on the Scarlet Mountain
Red Mountain Loneliness

紅葉した山

Mountain in Autumn Colors

BGM: 色無き風は妖怪の山に

The Colorless Wind on Youkai Mountain

Nemuno Sakata ENTERS

Nemuno Sakata PAUSES

Nemuno

なんだ?

ここはうちのなわばりだべ

What?

This here's s'posedta' be my territory.

Marisa

見た事のない奴だな

何者だ?

Huh, haven't seen you before.

Who are you?

浮世の関を超える山姥
坂田 ネムノ

The Yamanba who Surpasses This Floating World's Barriers
Nemuno Sakata

Nemuno

それはこっちの台詞だなぁ

うちはここにずっと住んでいる
動いたことはない

そしたらお前がやってきたんだべ

That oughta be my line.

I've always been livin' here.
Never moved an inch!

And all of a sudden, you came flyin' up.

Marisa

おお、すまん
私は魔法使いの魔理沙だ

どうやらこの辺一帯だけ
季節が () になっているんだが

Oh, sorry about that.
I'm Marisa the magician.

I'm not sure why, but it seems like the season around
this one area has turned into autumn?

BGM: 山奥のエンカウンター

BGM: Deep-Mountain Encounter

Nemuno

そんな話はしらん
それよりもここから出て行け

これ以上ここに留まるというなら
お前を開きにして天日に干すぞ!

I don't know nothin' 'bout that.
More importantly, you should git outta here.

If you stick around here any longer,
I'll slice you open an' sun-dry you!

Nemuno Sakata DEFEATED

Nemuno

あんた強いな
魔法使い、だっけ?

Whew, you're strong.
Y'said you were a magician?

Marisa

魔法使いと言っても
人間だがな

Yes. Although a human one,
admittedly.

Nemuno

ほう、人間、ねぇ

まるで伝説の金時みたいな
人間じゃな

気に入った!
何でも話を聞くぞ

Oho. A human, eh?

As humans go, you remind me a' that
legendary Kintoki[1] kid.

I like you!
I'll hear any questions y'got.

Marisa

そうか、じゃあ訊くぞ

この辺だけを秋にした奴について
何か知っているか?

Really? Okay, then.

Do you know anything about the one who made it into
autumn just around this one area?

Nemuno

この辺だけ秋?
何の話だべ

"Just this one area?"
The heck y'mean by that?

Marisa

幻想郷のあちこちで異常気象が
起きているのは知っているか?

Are you aware that there's abnormal weather
occurring in various places in Gensokyo?

Nemuno

知らん

Nah.

Marisa

他におかしな気候になっている
場所を教えてくれ

Could you please tell me any other places
where there's been strange weather.

Nemuno

うちはここから
出ないから何にも知らんぞ

I ain't never left here,
so I dunno nothin'.

Marisa

……邪魔したな

...Sorry to have bothered you.

Stage 3

The Sakura-Colored Sea the Divine Beast Swims Through ~ Sea of Spring Pink

神獣泳ぐ桜色の海
Sea of Spring Pink

The Sakura-Colored Sea the Divine Beast Swims Through
Sea of Spring Pink

博麗神社の夜桜

Evening Cherries at the Hakurei Shrine

BGM: 桜色の海を泳いで

BGM: Swim Through a Sakura-Colored Sea

Lily White ENTERS

Lily White DEFEATED

Marisa

神社もおかしいんだよな
ここだけ異常に桜が咲いている

神社に異変を起こした奴がいる
というのは考えにくいんだがな

The shrine's pretty weird, too. This is the
only place with so many cherry trees blooming.

Although, I can't imagine the culprit of an incident
would be hanging around at the shrine...

???

あら魔理沙さん

Oh, miss Marisa! Hello!

Aunn Komano ENTERS

神仏に心酔する守護神獣
高麗野 あうん

The Guardian Beast Devoted to Shintoism and Buddhism
Aunn Komano

Aunn

いま霊夢さんは留守ですよ

Miss Reimu is out at the moment.

Marisa

誰だお前

Who the heck are you?

Aunn

嫌だなぁ
コマ犬の () () () ですよ

初めましてですけど

Oh, don't be like that!
I'm Komano the komainu!

Although this is our first time talking.

Marisa

初めましてかい

Is it, now.

Aunn

これでもこっそり神社やお寺の
守護をしてきたんですよ

I may not look it, but I've been quietly protecting
shrines and temples for quite some time now!

Marisa

コマ犬っつーのはアレか
よく待ち合わせに使われる石像の

Komainu are... those things, right?
Those statues people always use as meet-up locations.[2]

Aunn

まーそれですね
こう見えても神社の守護神です

Well, yes, I suppose. Despite appearances,
I'm the guardian god of this shrine.

Marisa

あっはっは
味方のフリをしたって騙されないぞ!

Ah hah hah!
Pretendin' to be an ally won't trick me!

BGM: 一対の神獣

BGM: A Pair of Divine Beasts

Marisa

何が守護神だ
現に、今の神社は異変まみれじゃ無いか!

お前を倒して神社を
季節を戻してやろう!

Some guardian god you are!
The shrine's smack-dab in the middle of an incident right now!

I'm gonna beat you down and turn
the shrine's season back to normal!

Aunn Komano DEFEATED

Aunn

負けたー

神社に尽くしてきたのに
ボコボコにされたー

I lost~!

I came here to do everything I could
for the shrine, but I got beaten up...

Marisa

お前から異変に繋がる
妖気は感じなかったな

まあ、何だ
すまん

I didn't feel any aura comin' from you
that was related to the incident after all.

Well, uh, y'know.
Sorry.

Aunn

最初から私は神社の味方だって
言ってるでしょ

I told you I was on the shrine's side
in the first place, didn't I?

Marisa

じゃあこの異変調査の
協力してくれるか?

So, will you help me out with
my incident investigation?

Aunn

勿論ですとも!

神社やお寺だけ見ているけど
変わった事があるとすれば

妖精が暴走していること
くらいかなぁ

Yes, certainly!

I've only been around the shrines and temples,
but the only things that were out of the ordinary...

Were the fairies going berserk?
Besides that, not much.

Marisa

あいつ等、異変になると
いつも暴走するけどな

後は……

いつも隠れて活動していた
コマ犬 (おまえ) が出しゃばっているのも

変わった事と言えばそう見えるな

一応、あと一つの季節の場所も
調べてから結論付けるか

Those little squirts always freak
out during incidents, though.

Aside from that...

There's the fact that a komainu like you, who usually
does stuff in hiding, is out and about...

Now that I think about it, that does seem weird.

I guess I'll check out the last season's location
just to be safe, then draw my conclusion?

Aunn

頑張ってー
影ながら応援してるわよ

Good luck!
I'll be cheering you on from the shadows!

Marisa

調子狂うから応援はいいや

Let's table the cheering. It'll just throw me off.

Stage 4

A Curious Encounter at Zero Visibility ~ White Blizzard Out of Season

視界ゼロの邂逅
White Blizzard Out of Season

A Curious Encounter at Zero Visibility
White Blizzard Out of Season

魔法の森上空 (推測)

Sky Over the Forest of Magic (assumed)

BGM: 幻想のホワイトトラベラー

BGM: Illusionary White Traveler

Mai Teireida ENTERS

Mai Teireida LEAVES

Mai Teireida ENTERS

Mai

もしかして君が
選ばれた者なのかな?

派手にやったつもりだったんだけど
出てくるの、思ったより遅かったねぇ

Could you be one of the
chosen ones?

I was trying to be real flashy about all this,
but you still took way longer than I thought to show up.

Marisa

お前が森をこんなにした奴か!?

Are you the one who did this to the forest?!

???

力がみなぎるわー!

I'm brimming with power!

Narumi Yatadera ENTERS

森で垂迹した魔法地蔵
矢田寺 成美

The Magic Jizo who Manifested in the Forest
Narumi Yatadera

Narumi

何故だろう、こんなに魔力が
溢れ出てくるなんて……

これは目の前の人間に
試さざるを得ない!

My, what's going on?
I'm practically overflowing with magic power...

I've just got to try this out
on the human in front of me!

Mai

あはははは
今度の相手はこいつよ

それじゃあ僕は帰るねー

Ahahahaha!
This gal here is your next opponent.

Welp, time for me to head on back!

Marisa

おい逃げるな!

Hey! Get back here!

Narumi

なんだか判らないけど
吹雪が私に力を与えているみたい!

I'm not quite sure why,
but it seems like this blizzard is giving me strength!

Marisa

お前は……何処かで見た事があるな

思い出した、魔法地蔵の成子 (なるこ) じゃないか

Hey... Haven't I seen you somewhere before?

Oh, I remember now. You're Naruko the magic jizo, aren'tcha?

Narumi

その声は、魔法人間の魔理沙?

魔法吹雪が酷くてよく見えなかったわ

I recognize that voice... Marisa, the magic human?

This magic blizzard is so bad that I could barely tell it was you.

Marisa

さっきの奴を追うから
そこを退いてくれ

I'm chasing that girl who was just here,
so could you get outta my way?

BGM: 魔法の笠地蔵

BGM: The Magic Straw-Hat Jizo

Narumi

嫌だね
今日は魔法試ししたい気分なの

I don't want to.
I'm in the mood to test out my magic today!

Marisa

引っ込み思案なお前が珍しいことを言うなぁ
私に勝てると思ってるのか?

Never thought I'd hear that from a shut-in introvert like you...
You really think you can beat me?

Narumi

今日は吹雪が後押ししている気分なの
だから負ける気がしない

理由は特にない!
行くぞー!

With today's blizzard at my back,
I feel like I can take on anything!

That's my only reason, really!
Let's go!

Narumi Yatadera DEFEATED

Narumi

まだまだ力が有り余っているわ!

I've still got plenty of power!

Marisa

ちょっとたんま

お前の魔法、ちょっとおかしいぜ?

何というか、普通じゃ無い魔力の
溢れ方をしている

後ろから魔力が溢れている感じだ
自分では気が付いていないのか?

Hold on, time out.

Isn't there something a bit off about your magic today?

How do I put this... like, the magic energy
is flowin' out in a really abnormal way.

It's comin' out from behind you.
You have to have noticed by now, right?

Narumi

そうなのよねー
背中が熱いというか

Oh, you're right...
It feels kind of like my back is on fire.

Marisa

そうか、それも気になるが……
ちなみにさっきの奴、あれは誰だ?

Gotcha. That bothers me too, but...
who was that person here earlier anyway?

Narumi

さっきの奴?
何の話よ

What person?
What are you talking about?

Marisa

お前の後ろで踊っていた奴だよ
気が付いていなかったのか?

The girl who was dancing behind you.
What, you didn't notice her?

Narumi

私はずっと一人だったと思うけど?

I thought I've always been alone, though?

Marisa

そういえばお前は独りが
好きなタイプだったな

Oh, right. You're the type who
likes your solitude an' all.

Narumi

あーそれにしても
背中が熱いわー

Ah, but still,
my back is just so hot...

Marisa

吹雪に当たって凍傷してるかもな
ちょっと見せてみろよ

え?
ちょっとお前!?

背中に扉がある!

You ARE in a blizzard. Maybe it's frostbite?
Let me a have look.

Huh?
What the heck?!

You've got a door on your back!

Narumi

え?
何それ怖い

Huh?
Wow, talk about scary.[3]

Marisa

間違いない、背中の扉から
魔力が溢れているんだ……

No doubt about it. All that energy
is coming from this door...

Narumi

何がどうなってるの?
魔理沙、何とかしてよ!

What on Earth is happening to me?
Do something, Marisa!

Marisa

ぐぐ、これはどう見ても罠だと思うんだが……

これを逃すともう手掛かりも無い
叩けよ、さらば開かれん!

Ugh... this is really obviously a trap, but...

Well, it's not like I can just ignore my only clue.
"Knock, and it shall be opened unto you!"

Stage 5

The Douji Hop and Dance in Madness ~ Into Crazy Back Door

童子は狂気を跳ね踊る
Into Crazy Back Door

The Douji Hop and Dance in Madness
Into Crazy Back Door

後戸の国

Land of the Back Door

BGM: 禁断の扉の向こうは、この世かあの世か

BGM: Does the Forbidden Door Lead to This World, or the World Beyond?

Satono Nishida ENTERS

Satono Nishida LEAVES

Mai Teireida ENTERS

Marisa

なんだここは……

成子の背中の奥にこんな世界が
広がっているとはな

What's with this place...?

I can't believe there's such a big world
inside of Naruko's back.

Mai

あれ!?
さっきの人間、どうやってここに……?

あー、もしかして、さっきの地蔵の
背中扉を開きっぱなしにしてたかな

What the?!
How'd that human get in here...?

Ohhh. Guess I forgot to close that
jizo's back-door on my way out...

Satono Nishida ENTERS

Satono

もー、舞ったら
おっちょこちょいなんだから

まだ指令も出てないのに
人間を引き入れちゃってー

Oh, Mai.
You're such a scatterbrain.

You went and pulled a human in
before the order even arrived...

Mai

まー、でも潮時だよ
随分派手にやったしさ

『よくやった、丁度良いんじゃない?』
ってお師匠様も言うと思うよ

Eh, well! The tide should turn in our favor now, anyway.
I did a real spectacular job out there, after all.

If you ask me, Master's gonna say
"well done! This is perfect."

Marisa

お前達は一体?
それにここは何処なんだ?

Who are you people?
And where is this place?

危険すぎるバックダンサーズ
爾子田 里乃 & 丁礼田 舞

All-Too-Dangerous Backup Dancers
Satono Nishida & Mai Teireida

Mai

ふっ、僕は丁礼田 舞 (ていれいだ まい)

Heh! Why, I'm Mai Teireida.

Satono

私は爾子田 里乃 (にしだ さとの)

改めて
ようこそ後戸 (うしろど) の国へ

And I'm Satono Nishida.

Hello once again, and welcome to the Land of the Back Door (Ushirodo-no-Kuni) .

Marisa

後戸の国?
聞いた事が無いな

罠だと思ったが
もう後には退けん!

Land of the Back Door?
Never heard of it.

I figured that this was a trap,
but I can't back down now!

BGM: クレイジーバックダンサーズ

BGM: Crazy Backup Dancers

Mai

安心しな
罠では無いよ

でも、君が選ばれた者なのか
これからテストする

Don't worry,
this isn't a trap.

But we will be giving you a test now,
to see if you're one of the chosen ones.

Satono

貴方が弱すぎると
お師匠様に怒られちゃうからねー

Now, if you're too weak, our
Master will get real mad at us...

Mai

本気で行くよ!
死んだらそれまでだ!

So you'd better give us all you've got!
If you die, welp, that's the end of that!

Satono

手加減はしないけど
死んだら殺すからねー!

We're not gonna hold anything back,
but if you go and die on us, you're totally dead meat!

Satono Nishida and Mai Teireida DEFEATED

Marisa

中々手強いな!

You're not half-bad!

Mai

よーしそこまでで良いわ

Okaay! That's good enough.

Satono

まあまあ、及第点かなぁ

You did all right. Passing marks, I guess?

Mai

よーし、おめでとう!
ごーかーく!

Alright, congrats!
You paaaaassed!

Marisa

ご、合格?
何の話だ

P-pass? Pass what?
What's this all about?

Satono

私達は背後で踊ることで
対象の潜在能力を無限に引き出せるの

See, we can draw out a target's latent abilities to
an unlimited extent by dancing behind their backs.

Mai

僕達は普段隠れていた奴らの
可能性を見つけだすと共に

君のようなアグレッシブな人材を
探していたんだ

We received orders to seek out potential
in people who are normally hidden...

And we're looking for especially
aggressive talent like you.

Marisa

潜在能力を引き出す……ははあ
成子の背中の扉はそれの影響か

もしかして四季が狂っていたのは
妖精達の潜在能力を引き出したからか?

Drawing out latent abilities... Ah-hah.
So that's what the door on Naruko's back was doing?

Wait, so are the four seasons going crazy
because you're drawing out the latent potential of the fairies?

Mai

まあ、それは副作用だね
妖精達が勝手に暴走しただけさ

Well, it's more like a side effect.
The fairies are just going crazy on their own.

Marisa

妖精を暴走させて幻想郷を
混乱させてまで探したい人材……

そうか、それが私か
そうかそうか

You want someone talented so badly that you're willing
to let the fairies throw Gensokyo into chaos...

An' that someone is me, eh?
I see, I see.

Mai

さてと、テストも合格したし

君を招待しよう!
背後の最高秘神の前に!

Well, you passed the test, sooo...

We hereby invite you
to meet the ultimate god hidden behind your back!


Stage 6

Open It Not, Gaze Not Upon It; Heaven Lies Hidden Behind the Door to Your Rear ~ Hidden Star in Four Seasons

開けるなかれ、見るなかれ
後ろの扉に秘天あり
Hidden Star in Four Seasons

Open It Not, Gaze Not Upon It;
Heaven Lies Hidden Behind the Door to Your Rear
Hidden Star in Four Seasons

後戸の国

Land of the Back Door

BGM: イントゥ・バックドア

BGM: Into Backdoor

Marisa

一体何処に居ると言うんだ?
その秘神とやらは

それにこの世界は一体何なんだ?

何処に行っても扉ばかりで……

So where exactly is she?
This hidden god of theirs?

And what is this world anyway?

It's just doors as far as the eye can see...

Okina Matara ENTERS

Okina

おお、よくぞ来られた

お前が二童子の言っていた人間だな

Ah, I see you've arrived.

You're the human who my two servants mentioned, I see.

Marisa

そうだ、多分な

Yup, probably.

Okina

ふーむ

その格好は何だ
不思議な服だな

Hmm.

Why are you dressed like that?
Rather strange fashion sense you have.

Marisa

魔法使いの正装だぞ
不思議なのも魔法使いならではだ

お前も大概だぞ?
一体何者なんだ?

This here's a magician's uniform!
It's strange, sure, but for a magician it's a pretty good look.

And how about you, anyway?
Who exactly are you?

究極の絶対秘神
摩多羅 隠岐奈

The Ultimate, Absolute Secret God
Okina Matara

Okina

私は摩多羅 (またら)  隠岐奈 (おきな)

後戸 (うしろど) の神であり
障碍 (しょうがい) の神であり

能楽の神であり
宿神 (しゅくしん) であり、星神であり

この幻想郷を創った
賢者の一人でもある

そろそろ、二童子 (あいつら) の後任を
見つけないといけない時期でな

My name is Okina Matara.

I am the god of the back door,
a god of impairments,

a god of noh performance,
a god of outcasts, a god of stars...

And I am one of the sages
who created our Gensokyo.

Sooner or later, I need to find some successors
to take over from those two servants of mine.

Marisa

後任?
二童子って、さっきの奴らのことだな

Successors?
By 'two servants,' you mean those dancers from before, right?

Okina

そうだ、私の大切な両腕だからこそ
定期的に新しい人間に変えている

Yes. They're my precious arms and legs, which is why
I periodically swap them out for new humans.

Marisa

普段は何をやる仕事なんだ?

So, what does the job normally entail?

Okina

裏から幻想郷のバランスを取る仕事だ
フィクサーとでも言おうかな

まあ簡単なお仕事だよ

I suppose you could say you'd be a fixer,
keeping the balance in Gensokyo from behind the scenes.

Well, it's an easy job.

Marisa

簡単かどうか判らんが
面白そうな仕事だな

だが断る!

私は私の好きなように
生きていく

さっきの二人みたいになるなんて
まっぴら御免だ

I dunno if that's really that easy,
although it does sound interesting.

But I refuse![4]

I live my life doing
whatever I want.

If I had to live like those two just now?
Thanks, but no thanks.

BGM: 秘匿されたフォーシーズンズ

BGM: The Concealed Four Seasons

Okina

あっはっは
何を勘違いしている?

最初からお前に選択肢など
与えていないぞ

Ah ha ha!
Aren't you misunderstanding something?

I never gave you a choice
from the outset.

Marisa

何だと?

What?

Okina

誰を部下にするかは私が選ぶ
お前に是非など聞いておらん

I am the one who chooses my servants.
Certainly no one ever asked you.

Marisa

ふん、力ずくで来るか
望むところだぜ!

Hmph, so you're coming after me with brute force?
That suits me just fine!

Okina

お前の () () () () () () () がある限り
私の制御下から逃れる術は無い

それでは最終暗黒テストを行うぞ
失望させたら殺すからな!

As long as you have that door of the seasons on your back,
any battle between us will be nothing more than a farce.

Now, let us begin the final test of darkness.
If you disappoint me, I'll kill you!

When Okina Matara declares her final Spell Card:

季節装備を敵に奪われた!
さあ、最後は己のサブ季節と戦え!

The enemy stole your season options!
Now, for the finale, fight against thine own sub-season!

Okina Matara DEFEATED (...?)

Notes

  1. She's referring to Sakata no Kintoki, a child of superhuman strength in Japanese folklore who was raised by a Yamanba.
  2. Marisa is maybe mentioning the statue of Hachikou at Shibuya Station.
  3. Likely a meme in Japan.
  4. A reference to Rohan Kishibe's infamous "Daga kotowaru/I refuse" line from Jojo's Bizarre Adventure. ZUN previously said that it was his favorite line from the series, so it would've been inevitable to see it be referenced in some manner.


< Prologue   Story