• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Hidden Star in Four Seasons/Story/Reimu's Extra

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Extra Stage

True Form of the Secret God ~ Hidden Star in Fifth Season

秘神の真の姿
Hidden Star in Fifth Season

True Form of the Secret God
Hidden Star in Fifth Season

後戸の国

Land of the Back Door

BGM: もうドアには入れない

BGM: No More Going Through Doors

Satono Nishida and Mai Teireida ENTER

Mai

おお、君はこの前の

Oh, it's you again?

Satono

不合格だったらしいわね
意外だわー

We heard that you didn't make the cut.
Can't say I saw that one coming!

Mai

だから君はここに居る資格は無い!

Which means you're not qualified to be here!

Satono Nishida and Mai Teireida DEFEATED

Reimu

そろそろ出てきなさいよ!

Come on out already!

???

まさかまた
やってくるとはね

Why, to think that you'd
come back here...

Okina Matara ENTERS

究極の絶対秘神
摩多羅 隠岐奈

The Ultimate, Absolute Secret God
Okina Matara

Okina

大した勇気だ
褒めて使わす

だが、お前も判った筈だ
私に勝つことは不可能だと

How very brave of you.
You have my respect.

However, you should understand by now
that victory against me is impossible.

Reimu

そりゃあんたが勝負の途中で
逃げたからでしょ

Well, yeah, 'cause you got up and ran off
in the middle of our battle.

Okina

何だと?
記憶違いをしているな

逃げたのはお前だよ

お前に集めさせていた
魔力を頂いたら

最後は手も足も出なくなって
逃げていったじゃないか

What?
It seems that you're misremembering things.

You're the one who ran.

I helped myself to the magic power
that I had led you to collect...

Which rendered you helpless in the
end, so you fled. Didn't you?

Reimu

私が逃げた?
そんな馬鹿なことあるわけ無いでしょ

I fled?
That's ridiculous. There's no way.

Okina

覚えてないんだねぇ
私は鮮明に覚えているよ

全ての武器を封印されたお前が
自分の扉から逃げ帰っていったんだよ

自分の持ってきた季節の扉からね
また同じ目に遭いたいのか?

You really don't remember...
Well, I happen to remember it just fine.

With all your weapons sealed off,
you escaped through your own door and returned home.

Through the very same season door you have right now.
Do you want to meet the same fate again?

Reimu

季節の扉……
やっぱりそうか

私は逃げた記憶が無いけど
でも、もしかしたら……という思いもあった

気が付いたら、集めた季節の場所に
戻らされてたからね

つまり、背中の扉は魔力回収と強制排出を
兼ねている罠だった!

The season door...
So that was it, after all.

I don't remember fleeing, but there was a moment
when I thought "wait, hang on a second...?"

Because before I even knew it, I'd been returned
to the location of the season I'd collected.

In other words, the door on my back was a trap
that both absorbs magic power and forcibly ejects people!

Okina

そうだ、よく判ったな

だからお前に勝ち目は無い
最後はここからお追い出されるのだから

Indeed. You did well to figure it out.

That's why you have no chance of victory.
No matter what, you'll be chased out of here in the end.

Reimu

ふっふっふ

Heh heh heh.

Okina

ん?どうした?
気でも触れたか?

Hm? What's the matter?
Do you have a screw loose?

Reimu

予想が当たったわ!
これで勝った!

My theory was correct!
Victory is mine!

Okina

何だと?

What's this, now?

Reimu

私の背中を見て

今回集めてきたのは
季節の境目よ!

これなら強制的に戻される場所は
存在しないはず!

Take a look at my back.

This time, I've been gathering
the boundary between seasons!

That means there's no location in
existence for me to get ejected to!

Okina

ほう……今のお前の背中の扉は

もっとも生命力が失われる
季節の境目、土用か……

Oho... I see that the door on your back right now...

Corresponds to doyou, the border between seasons
where the world loses its vitality entirely.

BGM: 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.

BGM: Secret God Matara ~ Hidden Star in All Seasons.

Okina

ふっふっふ
悪くない策だ

しかしそれは、自らの退路を
断ったと言う事だ

Hm hm hm.
Not a bad strategy.

However, this also means that you've
cut off your own escape route.

Reimu

今度はあんたを倒すまで
この場を去らないって事よ!

That just means I won't budge an inch
until I beat you for good, this time!

Okina

気に入った!

お前は博麗の巫女だから
部下にすることは出来ないが

その聡明さに敬意を払って

集めた季節の魔力を
使わずに戦ってやる

見よ! 聞け! 語れ!
秘神の真なる魔力がお前の障碍となろう!

Hah hah! I like you!

You're the Hakurei shrine maiden,
so I can't make you my subordinate,

but as a show of respect for your intelligence...

I'll fight you without using the
seasonal magic that I've gathered.

See it! Hear it! Speak of it!
The secret god's true magic power shall be your greatest impairment!

Okina Matara DEFEATED

Reimu

やったか!?

Did I beat her?!

Okina

やられたー!

さすが博麗の巫女ね
この私の攻撃を避けきるなんて

I've been beatennn!

Only natural for the Hakurei maiden, of course.
To think that you'd evade all of my attacks...!

Reimu

よし、今度こそ勝った

今すぐ、悪巧みは辞める事ね!

Okay, now I've won for real.

So give up on all your evil schemes right now!

Okina

うーん、どうしようかなー

まだ二童子の後継者が
見つかってないんだけどなー

見つからないとあの二人も
ずっと解放出来ないし、可哀想よねー

Mmm~mm, what am I gonna do now~?

I still haven't found successors
for my servants or anythi~ing...

And without their successors, I can't release
those two girls any time soon. Poor thi~ings...

Reimu

派手に季節が狂わない方法で
探してください

チラシ貼るとか面接とか……

Try hiring people in a way that doesn't
make a huge mess of the seasons.

Like flyers. Or interviews, or something...

Okina

秘神がそんな事するの?
嫌だなー

ま、いっか
暫くはあの二人に頑張って貰おうかな

Me, a secret god? Do that?
I don't wann~a.

But eh, it's fine.
Guess I'll just have those two keep working at it for a while.

Reimu

どうして妖怪達はいちいち
派手な行動を取るのかしら

それに負けると急に
馴れ馴れしくなるし

Why do youkai insist on making such
a big show of everything, anyway?

You always get way too chummy
with me as soon as you lose, too.

Okina

妖怪じゃなくて神様ですよー

ところで……

背中の扉に季節の境目を使用する
というテクニックだけど

本当は貴方が考えたんじゃ無いでしょ

その境界線を使う手法、よく知っている
彼奴のやり方に似ているのよね

I'm not a youkai, I'm a god!

By the way...

About that whole "use the border between
seasons as your backdoor" technique...

You didn't come up with that by yourself, did you?

A method that uses borders like that... it reminds me a lot
of a certain someone I'm rather familar with.

Reimu

……まあね

正直言うと、理屈はよく判ってないしー

何なのよ、背中の扉って
季節装備って、生命力の暴力って……

そんな訳のわからない妖怪理論なんて
理解しようって方が無理があるわ!

...Well, who knows.

Honestly, I don't really understand the logic behind it either?

Like, what's with all of this? Doors on people's backs,
seasonal weaponry, berserk life force, blah blah blah...

Trying to understand all this ridiculous
youkai theory is just impossible, if you ask me!

Okina

妖怪じゃなくて神様ね

人智を超えてしまうのは
仕方が無い

Not youkai, though! A god!

Really, it's only natural that all of this
would exceed human understanding.

Reimu

はいそうですか

Yes, okay. Sure.

Okina

でも、貴方もこちら側としか
見えないけどね

From where I'm standing, though,
I'd say you seem more like one of "our side" too.

Reimu

どうでもいいや
そろそろ帰る

……帰りはどの扉から出れば良いの?

Yeah, whatever.
I'm gonna head back soon.

...Uh, which door should I go through to get back home?

Okina

博麗神社なら下から2番目
右から40番目が良いね

If you want the Hakurei Shrine, I'd recommend the
door 2nd from the bottom and 40th from the right.

Reimu

ありがとう
じゃあ、季節の件は戻しておくようにね!

Thanks.
Now, you'd better return the seasons to normal, okay?

Reimu leaves

Okina

……そうか
気付いているアピールしてくるか

二童子の後継探しなんていう
嘘の口実で派手に動いた甲斐があった

私達が創った幻想郷は
無事に機能しているようだな

機能しすぎて、もはや誰にも
制御出来ないようだが

それも賢者達が望んだこと

...I see.
She's hinting to me that she knows what I'm up to...?

Pretending that I was searching for successor servants
and making a big show of things seems to have paid off, in the end.

It seems that the Gensokyo we all created
is still functioning just fine.

Honestly, it seems to be functioning too well,
to the point where nobody can fully control it...

But that, too, is what the sages wanted for it.

Reimu pops back in

Reimu

あのー

右から40番目の扉って
何処から見て右なのよ?

そもそも上下すら怪しいし

Um...

You said 40th from the right,
but did you mean my right, or yours?

Even up and down are kind of sketchy in here.

Okina

おお、すまんすまん

今は、私から見て左に
16番目の扉が良い……

何なら付いていってやるよ?

Oh, sorry about that.

By now, the 16th door from my left
would be your best bet...

How about I come with you, just to be safe?

Reimu

お願いします……

Yes, please...

Okina

ついでに博麗神社で花見酒でも
していこうかな

これからが楽しみだねぇ

While we're at it, why don't I join you for some
drinks and a flower-viewing at the shrine?

Ah, we've got so much fun to look forward to...