- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Hollow Song of Birds/Spell Cards/Stage 4
Jump to navigation
Jump to search
紫鸞「姿も心も完璧に仏法僧」
Shiran "Perfectly Buppousou in Both Body and Mind"
無断改変「両翼の白鷺にしてみた」
Unauthorized Edit "I Tried Turning it Into a Two-Winged White Heron!"
< | Stage 3 | Spell Cards | Stage 5 | > |
Midboss Spell Card[edit]
Boss Spell Card #1[edit]
Spell Card 060
Shiran "Perfectly Buppousou in Both Body and Mind"
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Lunatic
Stage 4 — Lunatic
Boss Spell Card #2[edit]
Spell Card 061
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Easy
Stage 4 — Easy
Spell Card 062
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Normal
Stage 4 — Normal
Spell Card 063
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Hard
Stage 4 — Hard
Spell Card 064
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Lunatic
Stage 4 — Lunatic
Boss Spell Card #3[edit]
Spell Card 065
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Easy
Stage 4 — Easy
Spell Card 066
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Normal
Stage 4 — Normal
Spell Card 067
Unauthorized Edit "I Tried Turning it Into a Two-Winged White Heron!"
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Hard
Stage 4 — Hard
Spell Card 068
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Lunatic
Stage 4 — Lunatic
Boss Spell Card #4[edit]
Boss Last Word[edit]
Spell Card 073
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Easy
Stage 4 — Easy
Spell Card 074
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Normal
Stage 4 — Normal
Spell Card 075
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Hard
Stage 4 — Hard
Spell Card 076
Owner
Shiran Tokujakubou
Stage 4 — Lunatic
Stage 4 — Lunatic
Notes[edit]
- ↑ 1.0 1.1 A pun on the nembutsu prayer used by Shinran, the founder of the Joudou Shinshuu sect of Buddhism. The original prayer is 南無不可思議光如来 ("I take refuge in the Tathagata of inconceivable light"); the kanji for 'light' (光) and 'Tathagata' (如来) have been switched around.
- ↑ 2.0 2.1 A pun on the nembutsu prayer used by Rennyo, the restorer of the Joudou Shinshuu sect of Buddhism. The original prayer is 帰命尽十方無碍光如来 ("I take refuge in the Tathagata of unobstructed light suffusing the Ten Directions"); the kanji for 'light' (光) and 'Tathagata' (如来) have been switched around.
- ↑ 3.0 3.1 翔来 (shorai): potentially a pun on 将来 ("future"), 招来 ("invite") or 請来 ("imported", specifically in the sense of Buddhist texts brought from foreign lands). All three are likewise pronounced shorai; the first kanji has been replaced with 翔, meaning 'to soar'.
- ↑ 4.0 4.1 仏法僧 (buppousou) literally means "Buddha, Dharma and Sangha", the 'Three Jewels' of Buddhism. It is also the Japanese name of the Oriental dollarbird, named for how its cries were said to sound similar to "bu-pou-sou".
- ↑ Despite the dollarbird's Japanese name, the "bu-pou-sou" cries once attributed to it have since been discovered to actually be the cries of the Eurasian scops owl.
- ↑ An additional pun: 無断転早苗 (Mudan tensanae) reads out similarly to 無断転サエ (Mudan tensae).
- ↑ 魔改造 (makaizou, lit. "demon modification"): a Japanese term for the practice of making extreme (often bizarre) physical modifications to existing toys, figurines, graphical material and so on.
- ↑ 9.0 9.1 禁詞 (kinshi); a pun on the word 禁止 (kinshi, forbidden).
- ↑ 10.0 10.1 A reference to the Studio Ghibli film Castle in the Sky, where the protagonists Pazu and Sheeta recite the spell to destroy Muska's castle.
- ↑ 11.0 11.1 A reference to the Japanese Ghibli fanbase's tradition to shout or Tweet the phrase "Balse!" at the same time as the protagonists do so during the film's climax. The "Balse Festival" part refers to one such incident during a midnight airing of the film in 2013, which broke the record for most Tweets posted in one single second.
- ↑ 12.0 12.1 The name also may come from "ヤマザキ春のパンまつり"(Yamazaki Spring Bread Festival), which held by Japanese bread-baking corporation Yamazaki every spring.
- ↑ 13.0 13.1 13.2 13.3 Reference to the concept of tanriki hongan (他力本願, lit. "vow of external power") in Joudou Shinshuu Buddhism. In its original Buddhist context, the phrase refers to reaching enlightenment via the power of Amitabha's vow to save any and all beings. However, the phrase is also more colloquially used to refer to 'expecting salvation from others while putting in no work of one's own' (which, ironically, is a closer match for Shiran's character).
< | Stage 3 | Spell Cards | Stage 5 | > |
|