Hollow Song of Birds/Translation/Marisa's Extra

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Normal Scenario 
Extra Story 
 Story 

ThHSoBStageExField1.png
ThHSoBStageExField2.png
ThHSoBStageExField3.png
ThHSoBStageExField4.png
ThHSoBStageExField5.png
ThHSoBStageExTitle.png

旧き己を打ち倒し、
破壊から創造に目覚めた者

She Who Shot Down Her Old Self,
Awakening From Destruction to Creation

Field. 時の流れゆく郷

Field: Village where Time Flows

BGM: 千紫万紅の百鬼夜行

BGM: A Hundred-Demon Night Parade in a Multitude of Colors

Ranran Higami ENTERS, IS DEFEATED

小さく弱くとも、
ただ笑顔で居るだけで皆を癒す者

She Who is Small and Weak,
But Heals All with Her Smile

Firld. [sic] 色彩放っ参道

Field: Iridescent Temple Road

Chii Shirobakama ENTERS, MULTIPLIES, IS DEFEATED

何者にも歪められぬ、
望むままの自己を保てる者

She Who is Distorted by No One,
Preserving Her Desired Self Always

Field. 生命息吹大蝦墓の池

Field: Life-Breathing Giant Toad's Pond

Hikariko Aosagi ENTERS, IS DEFEATED

この世界を愛し、
この世界と共に在らんと決めた者

She Who Loves this World,
And Decided To Exist Together With It

Field. 光差す幻想郷

Field: Sunlit Gensokyo

Horou Torisumi ENTERS, IS DEFEATED

辛い時、悲しい時、
静かに心の隙間に寄り添う者

She Who Gently Fills the Gaps in One's Heart,
in Times of Struggle and Sorrow

Field. 魔風漂う魔法の森

Field: Miasma-Filled Forest of Magic

Shiran Tokujakubou ENTERS, IS DEFEATED

世界を愛せなかった者

She Who Couldn't Love the World

陶磁器の墓場

Ceramic Graveyard

騒ぎが終わり、そして起こり、今日も明日も、時は未来へと流れ行く。
現在を生きる者の輝きは、過去に囚われた彼女にはあまりにも眩しく…。

The uproar dies down, then starts anew. Today and tomorrow, time will always flow onward to the future.
For she who remains trapped by her past, the radiance of those who live in the present is all too bright...

Marisa

まったく、しつこいったらありゃしないぜ。
奴らは雨後のタケノコか何かか?

お前たちごとき、
カノプスの壺で二人力にならなくても十分だ。

タケノコはこの壺に詰めて収穫だぜ~

God, "stubborn" doesn't even begin to describe this.
What are they? Bamboo shots after rain?

I could mow y'all down even without the
Canopic Jar makin' me twice as strong.

I'll just use the jar for storin' all the bamboo I'm gonna collect~.

???

タケノコが弾を放ちますか?
おかしいと思いませんか?

Is bamboo supposed to shoot bullets?
Don't you think that's odd?[1]

Mumei Fujitsubo ENTERS

(無名のビーイング)
藤壺無名異

(Nameless Being)
Mumei Fujitsubo

Mumei

…というタケノコの声が聞こえる気がする。

...is what I believe I heard some bamboo saying.

Marisa

私じゃなくてその辺のキノコが言ったんだ。

不毛な争いは
キノコとタケノコで勝手にやってくれ

Hey, don't look at me. That was a mushroom talkin' just now.

Let the mushrooms an' the bamboo sort out that
pointless battle for themselves, will ya? [2]

Mumei

キノコにもお前にも用事があるとは
お世辞にも言い難い。

妖怪退治の巫女はまさか来ないのか。

I would be hard-pressed to say I have any
business with either you or mushrooms.

The youkai-exterminating shrine maiden will be here eventually, surely?

Marisa

霊夢はたまに昼寝していて異変に気付かない。

そんな時に(そうでなくても)
代わりに解決するのが私だ。

お前、ずいぶん様変わり (マイナーチェンジ) したようだが
セトだろ。あの時言わなかったか?

Sometimes Reimu takes an afternoon nap an' doesn't notice an incident.

At times like that (and times that aren't, too,)
I'm the one who heads out to resolve things in her place.

You've made a lot of minor changes to your look,
but you're Set, right? Isn't that what I told you before?

Mumei

確かに私はセトであった。

だが私は既にセトではない。

さりとて元の私は最早どこにも居ない

I was Set, certainly.

But I have already ceased to be Set.

And yet, my original self is no longer anywhere to be found.

Marisa

あー、そう言えば確か言ってないな。

力 is パワーとかそんな事しか
言ってた記憶がねえ

Oh, right. Guess I didn't mention that, after all.

I don't remember sayin' anything besides
some "strength = power" kinda stuff.

Mumei

巫女が来ぬのは私が見くびられ
ている証拠ではないだろうか。

或いは巫女に近しいこの者を倒せば
誘い出す事が出来るのかも知れない

If the shrine maiden isn't coming, may I take that
as proof that I'm being underestimated?

Or perhaps if I defeat you, one of her close relations,
I may be able to lure her out...

Marisa

随分私を舐めているようだが、
一度負けたお前が、二人力と化した
私を倒せるのか?

Sorry to interrupt while you're busy underestimatin' me,
but I beat ya once already. How are you gonna beat me
now that I'm twice as strong?

BGM: グラスハートシュバリエ

BGM: Glass Heart Chevalier

Mumei

セトが敗れた事など知る由も無い。

あの『私』は『私』であって『私』ならざる者

私は無名にして無明の存在。

星の魔法使いよ、お前の弱々しい星光は
この無明の深淵を照らすことが出来るか!?

I had no way of knowing that Set was defeated.

That "me" was indeed "me", but "not me" at the same time.

I am a being both nameless and ignorant.

You, magician of the stars. Can your weak
starlight illuminate this abyss of Avidya?!

Marisa

照らす必要は無い。
私の弾幕は力。力 is パワーだ。

無名のなんちゃらを照らして欲しい?

よろしい!

最大火力の星光 (マ ス タ ー ス パ ー ク)
風穴ブチ空けてやるぜ!

I don't hafta illuminate it.
My danmaku is pure strength, and strength = power.

You want me to light up all your nameless such-and-such?

You've got it!

My highest-firepower starlight (M a s t e r   S p a r k)
will blow a hole straight through ya!

After Mumei's eighth Spell Card:

Mumei

くっ…鎮まれっ…私の腕よっ…!

Gh... Be still, my arm...!

Set

フハハハ!力が欲しいのだろう!?

Fuhahaha! You want power, don't you?!

Mumei Fujitsubo TRANSFORMS INTO General Set

After Mumei's ninth Spell Card:
Nebet Tefet ENTERS AND STRIKES General Set

Mumei Fujitsubo REAPPEARS; Nebet Tefet CARTS General Set AWAY

During Mumei's tenth Spell Card:
??? ENTERS, IS DEFEATED

If player has unlocked and cleared Mumei's first Last Word:
Ranran Higami, Chii Shirobakama, Hikariko Aosagi, Shiran Tokujakubou, & Horou Torisumi ENTER

After player has ended Mumei's second Last Word (fail or clear):
Ranran Higami, Chii Shirobakama, Hikariko Aosagi, Shiran Tokujakubou, Horou Torisumi, & Mumei Fujitsubo DEFEATED

If player has not unlocked Mumei's first Last Word, or unlocked it but failed to clear:
Mumei Fujitsubo DEFEATED

Marisa

カノプスの壺が壊されるとは…
重大な文化的損失だぜ

Dang, the Canopic Jar broke...?
Talk about a grave cultural loss.

Mumei

やはり世界は私を愛さなかった。私は罪を
背負い一人生き続ける宿命なのか

In the end, the world did not love me.
Is it my fate to bear this sin, and continue living alone?

Marisa

そういうのを外の世界じゃ『中二病』とか
『イキリオタク』とか言うらしいぜ。

そして言われてる本人は『孤高の戦士』とか
『ダークヒーロー』とか呼んで欲しいらしい

I hear that in the Outside World, they call people who talk
like this stuff like "chuunibyou" or "loudmouthed geeks".

An' the people themselves would rather be called
"Lone Sentinels" an' "Dark Heroes" an' the like.

Mumei

そうなのかも知れない。

だが私はこの生き方以外を知らない。では何
をすれば良かったかも分からない。

私が何度生まれ変わっても、この選択をし続
けるのだと思わずにはいられない

Perhaps.

But I know no way of life besides this.
Nor do I know what I should have done instead.

I can't help but think that I would continue choosing
this path, no matter how many times I am reborn.

Marisa

思うにお前に足りないのは、
人生を楽しもうとする心だな。

ちょっと香霖堂に来い、
多分楽しいもんいっぱいあるぞ

I think what you're lackin'
is the desire to enjoy yer life.

C'mon over to Kourindou.
There's bound to be a bunch of fun stuff there.

Mumei

それは私への情けか。馬鹿な、全てに敗れた
私は幸せになる資格など無い…!

You give me pity? How stupid. I've lost in
every respect; I have no right to be happy...!

Marisa

って事は分かってるんじゃないか。
香霖堂に来れば楽しいんだって

Ah, see? You're admittin' that you'd
probably have fun at Kourindou.

Mumei

くっ、あそこの焼き物を見ると
瀬戸大将の血が疼くのだ

Gh. The sight of all the pottery there
stirs a yearning in my Seto-taishou blood...

< Normal Scenario 
Extra Story 
 Story 

  1. Reference to a memetic line from Ninja Slayer.
  2. A reference to a "rivalry" between two brands of Japanese chocolate candy, Takenoko no Sato ("Bamboo Village") and Kinoko no Yama ("Mushroom Mountain").