Hopeless Masquerade/Story/Mamizou's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Stage 1[edit]

宗教戦争の余韻

Lingering Sounds of Religious War

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Mamizou

やあ
調子はどうだい?

Hey.
So, how is it?

圧倒する妖怪行者
雲居一輪&雲山

The Overwhelming Youkai Ascetic
Ichirin Kumoi & Unzan

Ichirin

調子って?

How is what?

Mamizou

ほら面霊気の事じゃよ

You know, the thing with the Menreiki.

Ichirin

面霊気……
あー こころさんの事か

それでしたら……

Menreiki...
Ah, you mean Miss Kokoro.

About that...

Mamizou

ちょっと待て

その続きは決闘の後じゃな

Hold on.

Let's continue this after our duel.

Ichirin

なんでやねん

What? Why?

BGM: 時代親父とハイカラ少女

BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

化け狸、空から降ってくる

Bake-Danuki Falls From the Sky

Ichirin

なんで負けるねん

Why'd you lose?

Ichirin Kumoi DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

注目の新勢力は妖怪狸?

Up-and-Coming Challenger is a Youkai Tanuki?

Mamizou

ギャラリーが期待して
おったからのう

闘わぬ訳にはいかんて

We have to live up to the
audience's expectations, you see.

We can't just not fight.

Ichirin

まあ決闘癖が付いちゃい
ましたね


こころさんですが……

Well, you've gotten into
the habit of fighting.

So,
about Miss Kokoro...

Stage 2[edit]

新しい希望の面

New Mask of Hope

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

龍脈を司る風水師
物部布都

Feng Shui Master who Controls Dragon Veins
Mononobe no Futo

Futo

おやお主は……

Oh, it art thou...?

Mamizou

あれからどうなったのか
知りたくてのう

So, I wanna know what happened
after all that.

Futo

どう……って

What is... "that"?

Mamizou

面霊気のことじゃよ

The thing with the Menreiki.

Futo


その話か

しかし その前にやらねば
ならぬ事があるだろう?

Ah.
That?

However, there is something
we must do first, correct?

Mamizou

構わんぞい

No problem.

BGM: 大神神話伝

BGM: Omiwa Legend

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

圧倒的人気の道教に死角なし?

No Blind Spots for Overwhelmingly Popular Taoism?

Futo

面霊気の事だが……

About the Menreiki...

Mononobe no Futo DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

ここに来て真打ち登場か!?

Star Performer Arrives on Scene?!

Futo

強いな

You are strong.

Mamizou

なあにこれでも
手加減してるぞい

Aw, c'mon,
I was holding back.

Futo

面霊気の事だが…

太子様が新しい希望の面を
与えたのだ

今頃は付喪神も取れて
元の道具に戻っているだろう

About the Menreiki...

The Crown Prince granted her
a new Mask of Hope.

The tsukumogami should be turning back
into the original tools around now.

Mamizou

ほう……?

はて
さきの僧侶の話と合わんのう

Hmm...?

Well,
this doesn't match the story I heard from that monk.

Stage 3[edit]

命蓮寺の狸囃子

Belly-Drumming at the Myouren Temple

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Mamizou

さてさて
坊主は何を言うかのう

Now then,
let's hear what the priest has to say.

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Acharya who Surpassed the Primates
Byakuren Hijiri

Byakuren

おや
貴方は

Oh,
it's you.

Mamizou

最近どうじゃ?

So how is it going?

Byakuren

信仰者も増えて
まずまずですね

We've had an adequate
increase in followers.

Mamizou

いやまあ
面霊気の方じゃが……

No, I mean what happened
with the Menreiki...

Byakuren

ええだから
彼女もですね……

あらら観客から
「早くしろ」コールが?

Ah yes,
about her...

Oh my, the crowd is calling
"Get on with it already"?

Mamizou

人気者は辛いのう

It's tough, being so popular.

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

牛に引かれて命蓮寺

Led by a Cow to Myouren Temple [1]

Byakuren

まあ上手いこといってますよ

Well, it's nice to hear that.

Byakuren Hijiri DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

絶好調の化け狸!

Bake-Danuki in Peak Form!

Byakuren

まだ決闘を期待する
ファンが多くて大変ですよ

It's tough having so many fans
looking forward to duels.

Mamizou

儂ぁ構わんよ

Eh, I don't mind it myself.

Byakuren

こころさんですが
最近命蓮寺に修業に来ています

Miss Kokoro has been coming to
the temple to train recently.

Mamizou

修業じゃと?

Train, you say?

Byakuren

このお祭り騒ぎももうじき
落ち着くでしょう

The festive atmosphere
should calm down soon, too.

Mamizou

うーむ
解せんな

Hmm.
This doesn't add up.

Stage 4[edit]

神霊廟の狸囃子

Belly-Drumming at the Divine Spirit Mausoleum

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Mamizou

ここに居るのかいな

新しい希望の面を
作ったというのは

Is this where she is?

The one who made
the new Mask of Hope.

宇宙を司る全能道士
豊聡耳神子

Almighty Taoist who Controls the Cosmos
Toyosatomimi no Miko

Toyosatomimi no Miko APPEARS

Miko

おお何時ぞやの媼か

Oh, it's the old lady from earlier.

Mamizou

お おうなじゃと?

Ol- old lady?

Miko

決着をつけに来たのか

Did you come to settle things?

Mamizou

面霊気の件を聞きに
来たんじゃが……

この熱気……
闘わぬ訳にいかんようじゃな

I came to ask about
the Menreiki, but...

This heat...
I suppose we can't not fight.

Miko

そうだ
流石よく判っているな!

Indeed,
I knew you'd understand!

BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator

BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

究極道士、向かうところ敵無し

Ultimate Taoist is Unrivaled

Miko

もうじき
このお祭り騒ぎも終わる

In time, this festive atmosphere
shall be over as well.

Toyosatomimi no Miko DEFEATED

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

狸グッズ(河童製)が大ブーム!

Tanuki Merchandise (Kappa-Made) is a Big Hit!

Miko

面霊気の話か

私が希望の面を作ったから
大丈夫だろう

About the Menreiki, huh?

It's all okay now,
since I made a new Mask of Hope.

Mamizou

そうかのう

Is that so?

Miko

何か引っかかる事でもあるのか?
何でも申せ

Does something trouble you?
You can say it.

Mamizou

面霊気の奴
お寺で修業しているそうじゃ

It seems the Menreiki
has been training at the temple.

Miko

何?
お寺?

Eh, what?
The temple?

Mamizou

お面に希望が回復するまでの
空白期間だからなのかい?

Would that be because there's a period of time
before the mask restores her hope?

Miko

そう……だろうな

I... suppose so.

Stage 5[edit]

狸につままれたよう

As If Deceived by a Tanuki

BGM: 人気のある場所

BGM: Popular Location

Mamizou

此奴にも聞いてみるか

一応宗教家だった筈じゃな

Might as well ask her too.

She's supposed to be religious, I guess.

Reimu Hakurei APPEARS

八百万の代弁者
博麗霊夢

The Advocate of the Myriad Gods
Reimu Hakurei

Reimu

何?
面霊気の話?

こころだったら
よく神社に来るよ

What?
You want to hear about the Menreiki?

Kokoro drops by the shrine
pretty often.

Mamizou

ほう
何しにじゃ?

Oh?
What for?

Reimu

ああもう
周りがうるさいなぁ

静かにさせるから
ちょっと待って

今日は決闘する気はー!

Aw, geez,
the crowd's getting noisy.

Hold on a second
while we shut them up.

I feel like having a duel today--!

Mamizou

ちょっとまて

Hang on.

Reimu

何?
何で止めるの?

What?
Why'd you stop me?

Mamizou

ふぉっふぉっふぉ
皆まで言うな

決闘する気
大ありじゃろ?

Hoh hoh hoh,
don't finish that thought.

Of course we're going
to duel, right?

BGM: 春色小径 ~ Colorful Path

BGM: Spring Lane ~ Colorful Path

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

やっぱり最強の宗教は神道か

Shinto Stands as Strongest Religion After All?

Reimu

こころだったら
ほらあそこに……

If you're looking for Kokoro,
she's over there...

Reimu Hakurei DEFEATED

Mamizou

手加減せんなぁ

他の人はみんな形だけの
模擬戦だったぞい?

You didn't hold back, did you?

Everyone else just pretended
to fight, you know?

Reimu

そう?
手加減したつもりよ

Really?
I thought I was holding back.

Mamizou


面霊気が神社に来る
という話じゃが

So,
you said the Menreiki
comes to the shrine?

Reimu

そうそう
しょっちゅう来るのよね

希望の面を探しに

Yeah, yeah,
she's always coming over.

So she can look for the Mask of Hope.

Mamizou

なんじゃと?
面を探しにだと?

どういうことじゃ?

What was that?
She's looking for the mask?

What could this mean?

Reimu

あ ほら今日も来ているわ

テキ屋のお面に混じって
ないか探しに……

Ah, look, she came today too.

Checking to see if it's mixed in
with the stalls' masks...

Stage 6[edit]

妖怪は生まれ変われるか?

Can Youkai be Born Again?

BGM: 丑三つ時の里

BGM: The Village in the Dead of Night

Hata no Kokoro APPEARS

Mamizou

丁度良かった

お初にお目にかかるのう
面霊気とやら

Perfect timing.

This is the first time I've had the chance
to meet a Menreiki.

??? [Womanly Mask]

誰?

Who're you?

Mamizou

佐渡の二ッ岩じゃ
今後ともよろしゅう

Nice to meetcha.
I'm Futatsuiwa from Sado.

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

The Expressive Poker Face
Hata no Kokoro

Kokoro [Laughing Mask]

こちらともよろしゅう
秦こころです

Nice to meetcha, too.
I'm Hata no Kokoro.

Mamizou

聞くところによるとお前さんは
希望の面を作って貰った
そうじゃないか

From what I've heard,
someone made you a Mask of Hope.
Isn't that right?

Kokoro [Surprised Mask]

よく知ってるわね

You sure know a lot.

Mamizou

なのに何をしているんじゃ?

So, given that, what are you doing?

Kokoro [Old Woman Mask]

希望の面を探しているの

何処にあるのかなぁ

I'm looking for the Mask of Hope.

Where could it be...?

Mamizou

おかしな事いう奴じゃ

新しい希望の面が
合わなかったのかのう

You say some strange things.

Was the new mask
not suitable for you?

Kokoro [Womanly Mask]

違う
あの希望の面は……

確かに希望の面だが……

No,
that Mask of Hope was...

It was certainly a Mask of Hope, but...

Mamizou

何か悩んでるようじゃのう
話を聞こうて

You sound like you're worried about something.
May I help you?

Kokoro [Womanly Mask]

あの希望の面は完璧すぎる

That Mask of Hope was too perfect.

Kokoro [Old Woman Mask]

道具として完璧な

It was perfect as a tool.

Kokoro [Womanly Mask]

あのままでは我々は
個別の自我を失い

With that, we'd lose
our individual selves.

Kokoro [Fox Mask]

ただのお面に戻るだろう
六十六個のお面に

We'd return to being regular masks.
Just a pile of all 66.

Kokoro [Hannya Mask]

我々にはただの物言わぬ道具に
戻れというのか?

Should we accept returning to being
ordinary, speechless tools?

Mamizou

なる程

折角妖怪としての自我に
目覚めたというのに

自我が失われていくのを
黙って見ていられないと

I understand.

You finally managed to awaken
to your sense of self as a youkai,

so you couldn't just sit back
and watch as you lost it.

Kokoro [Hyottoko Mask]

お面に頼らないで独立する
道も探したし

We've looked for a way
to not rely on the mask,

Kokoro [Old Woman Mask]

元のお面を取り戻す事も
努力した

and we've tried our best
to restore the original mask,

Kokoro [Womanly Mask]

しかしどれが正しい道なのか
我々には判断付かぬまま……

but we still haven't been able to tell
which is the right path...

Mamizou

我々……か
よし判った

"We"...?
Okay, I got it.

Music stops

Mamizou

安心せい
儂はお前の味方じゃ

付喪神のたぐいなぞにも
詳しいぞい

Don't worry.
I'm on your side.

I know a lot about
tsukumogami and the like.

Kokoro [Surprised Mask]

ほんとか!?

Really!?

Mamizou

だから安心して
儂と闘うが良い

So, just don't worry
and fight with me.

Kokoro [Womanly Mask]

何故そうなる?

Why should I do that?

Mamizou

周りを見てみい?

You see all those people around us?

BGM: 亡失のエモーション

BGM: The Lost Emotion

Mamizou

こんなにワクワクした観客を
無視するなんて出来るかい?

Could you really ignore
all those excited onlookers?

Kokoro [Surprised Mask]

こんな楽しそうな人間を
見るのは久しぶり……

It's been such a long time
since I've seen such happy humans...

Mamizou

お前さんの自我の為じゃ
派手に決めてやるぞい!

For the sake of your sense of self,
let's give them a good show!

Kokoro [Fox Mask]

それはこっちの台詞だ!

新生面霊気の
華麗なる能楽を喰らうが良い!

That's my line!

Behold the elegant Noh play
of the reborn Menreiki!

If player loses

BGM: 本日の一面記事

BGM: Today's Front-Page Headline

化け狸、詰めに甘さが目立つ

Bake-Danuki is Outstandingly Unthorough

Kokoro [Fox Mask]

よーし
がんばれる気がする!

All right!
I'm gonna do my best!

Hata no Kokoro DEFEATED

Mamizou Ending

Notes[edit]

  1. A play on a Japanese proverb that has a similar meaning to the English "goslings lead the geese to water".