Hopeless Masquerade/Translation/Byakuren's Script

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Byakuren defeats Reimu[edit]

Byakuren

八百万もいたら
そりゃ喧嘩もしますよ

And I'll fight your myriad gods, too.

Byakuren

まだまだですね
敗因は貴方の経験不足です

You need more experience before you can defeat me,
but you're not there yet.

Byakuren defeats Marisa[edit]

Byakuren

戒名は何が良いですか?
格安で考えておきますよ

What should your dharma name be?
I can think of one for you for a low price.

Byakuren defeats Ichirin[edit]

Byakuren

まだまだ雑念が多いわね

You're bound by far too many worldly thoughts.

Byakuren defeats herself[edit]

Byakuren

長く生きていると
不思議な事もあるもんです

When you live a long life,
you see some curious things.

Byakuren defeats Futo[edit]

Byakuren

私のお寺は完全防火仕様です

My shrine is completely fire-resistant.

Byakuren

そういえば

仏像を焚いたことがあるって?
仏罰で苦しむが良い!

Come to think of it,

You burned Buddhist statues?
Then you should suffer Buddha's trials!

Byakuren defeats Miko[edit]

Byakuren

まあ任せてくださいな
幻想郷の事は

Well, please leave this
matter of Gensokyo to me.

Byakuren

貴方からは禍々しい気を
感じるのよねぇ

I can feel an ominous aura from you.

Byakuren defeats Nitori[edit]

Byakuren

あのー
また苦情が……

Umm...
More complaints...

Byakuren

河童は人数多いし独自の
コミュニティを築いているので
布教したいのですが……

The kappa have a sizable independent
community, so I'd like to spread
my religion to them, but...

Byakuren defeats Koishi[edit]

Byakuren

貴方は何故この決闘に
参加しているのです?

Why do you want to join this battle?

Byakuren defeats Mamizou[edit]

Byakuren

茶釜に変身しても良いんですよ?
永遠に

You should transform into a kettle again.
Forever.

Byakuren defeats Kokoro[edit]

Byakuren

感情に呑み込まれるなかれ!

You must not be swallowed by your emotions!

Byakuren

貴方をただの道具に戻すのは
簡単なのですが……

It would be easy to return
a more common item, but...

Byakuren defeats someone[edit]

Byakuren

げに何事も一炊の夢
南無三宝

In truth all things are but a dream, shorter than the time it takes to cook millet.[1]
Hail the Three Jewels.[2]

Byakuren

決闘も方便!

Dueling is also instruction!

Byakuren

うーん

確かに仏教が一番
人を操るのに向いているのよね

Hmmm

Certainly Buddhism is the best suited
for manipulating people.

[this pattern might appear only against Miko or not]

Notes[edit]

  1. 一炊の夢, "the dream of one boiling", refers to the story of the Tang dynasty student who stayed at an inn where the innkeeper was boiling millet. He then saw himself marry a rich family's daughter, ace the imperial exam, live a full life, and die peacefully with a big family by his bedside; only to wake up and realize that everything was a dream, and the innkeeper was still cooking millet.
  2. 南無三宝, namu sanpou, is the abbreviated version of Byakuren's catchphrase namusan.