- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Hopeless Masquerade/Translation/Nitori's Script
Nitori defeats Reimu
Nitori |
弱いじゃん |
You're pretty weak. |
---|---|---|
Nitori |
神様が妖怪を救うわけが |
Gods have no reason to help youkai. |
Nitori defeats Marisa
Nitori |
おや魔理沙さん |
So, Miss Marisa |
---|---|---|
Nitori |
新しい箒いります? |
Do you need a new broom? |
Nitori defeats Ichirin
Nitori |
妖怪の癖になんで |
Why do you bother with something like Buddhism, |
---|---|---|
Nitori |
妖怪化する僧侶は多いけど…… やっぱり仏教ってのは |
There are a lot of monks who became youkai... Surely Buddhism is for people who don't want to be human anymore. |
Nitori defeats Byakuren
Nitori |
ああ お香でも売れば良いのか |
Say, can I sell incense too? |
---|
Nitori defeats Futo
Nitori |
割れても元に戻るお皿か…… |
A plate that restores itself when it's broken, huh... |
---|
Nitori defeats Miko
Nitori |
ねえねえ |
Hey, hey |
---|---|---|
Nitori |
あんたの政策も |
Your governing policies |
Nitori defeats herself
Nitori |
今のは三蔵だ! |
That was an afterimage![2] |
---|---|---|
Nitori |
今のはコピーパペットだ! |
That was a puppet copy of me![3] |
Nitori defeats Koishi
Nitori |
え? このスパナが欲しいって? |
Eh? You want this wrench? How much can you pay? |
---|---|---|
Nitori |
え? このバールが欲しいって? |
Eh? You want this crowbar? |
Nitori defeats Mamizou
Nitori |
アレだぞ? 外の世界でいくら有名でも |
Don't you get it? No matter how famous you are in the outside world, |
---|---|---|
Nitori |
何だって? |
What? |
Nitori defeats Kokoro
Nitori |
新しいお面が手に入りましたよ |
We have new masks in store. |
---|
Nitori defeats someone
Nitori |
お祭り騒ぎに踊らされてる奴 |
If you dance around at the whims of a festival, you're just a mindless duck. |
---|---|---|
Nitori |
何でみんな盛り上がってるんだ? |
Why are they all getting so excited? |
Notes
- ↑ A popular phrase used by Saodake-sellers (竿竹屋), who drive trucks to sell bamboo poles for drying clothes. In Japan, ordinary people wonder how sellers earn money even though the commodities are not witnessed sold by anyone — in fact, a book was written about it in 2005 and it was the bestseller that year. Some people say this is a camouflage method of thieves to check homes and infiltrate easily into there. Anyway, the public image of them is enigmatic, and fishy.
- ↑ Probably a wordplay between Tripiṭaka (三蔵 sanzou) and afterimage (残像 zanzou).
1. "That was an afterimage." is a net slang said to be derived from either JoJo's Bizarre Adventure or Yu Yu Hakusho.
2. 三蔵法師 appears in Journey to the West. In the Japanese version, Sha Wujing (Sagojou), one of the three servants of him, is a kappa, while in the original Chinese version he is not one. - ↑ Probably a parody of "copy robot", one of the secret tools of Doraemon.
- ↑ Parodying a common journalist troupe that's used to describe something a criminal used to pry something open or beat someone unconscious when the real object is unknown.
|