• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Immaterial and Missing Power/Story/Patchouli's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Translation 

Stage 1

火炉の鼠

Fire Mouse

1st Day 14:00 図書館

Furnace Mouse[1]

Fire Mouse

1st Day 14:00 Library

BGM: 珍客

BGM: Unexpected Visitor

Patchouli

……

……またネズミがいるようね。

確か……本棚の裏に猫イラズがあったような。

...

...It appears a rat has snuck its way in again.

I'm sure the rat poison was... behind the bookshelves.

Marisa

ちょっと待て、猫イラズは人間もいらん。

Hold it, humans don't need rat poison.

Patchouli

あら、黒ネズミの方から出て来てくれるなんて、
猫イラズもいらなかったわね。

So the black rat decides to expose itself.
No need for the rat poison, then.

普通の魔法使い

霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame

Ordinary Magician

Marisa Kirisame

Marisa

ああ誤解だ、今日は忍び込みじゃない。

ちょっと調べ物に来ただけだ。

You've got it wrong, I'm not sneaking around today.

I came here to look up a little something.

Patchouli

忍び込んでおいて、忍び込みじゃないのね。

You snuck in, that's sneaking around.

Marisa

それもちょっと違ったな。こっそりと調べ物だ。

Not exactly. Stealthy investigation.

Patchouli

やっぱり、猫が欲しいわね。

I do wish for a cat after all.

BGM: 魔女達の舞踏会

BGM: The Witches' Ball

Marisa

猫?

A cat?

Patchouli

こっそりと忍び込むネズミを――、
がっちり退治してくれる猫。

Rats that discreetly scamper their way in--,
I'd like a cat that would exterminate them for me.

Marisa Kirisame DEFEATED

Patchouli

さてと、私は堂々と調べ物するわ。
ネズミは大人しく帰る事ね。

Now then, it's time for me to give this abnormality
a splendid investigation. Rats should return to their nest.

Marisa

むー、今回の異変の事調べたかったんだよ。

Gah, I wanted to deal with this case.

Patchouli

それは、私が調べているの。

I'm already investigating.

Marisa

くそ、一人占めするつもりか。

Damn, you plan on settling it yourself, huh.

Patchouli

今回の異変は、ネズミの手に負えないわ。
貴方如きが調べても無駄よ。

Rats have no power to resolve this abnormality.
It's hopeless for the likes of you.

Stage 2

金属の猫イラズ

Silver Knife

1st Day 21:00 図書館

Metal Rat Poison

Silver Knife

1st Day 21:00 Library

BGM: あゆのかぜ

BGM: Eastern Wind

Sakuya

どうしましたか? 急に呼び出したりして。

What's the matter? Suddenly calling for me.

Patchouli

明日、やんごとなき用事で出かける事にしたの。

それで留守を頼もうかと思って。

Tomorrow, I have grand noble plans and will be heading out.

Therefore, I thought I should ask you to remain here and watch over the mansion.

Sakuya

あら、珍しいですわね。

My, how rare.

完全で瀟洒な従者

十六夜 咲夜
Sakuya Izayoi

Perfect and Elegant Servant

Sakuya Izayoi

Sakuya

ええ、留守番は私にお任せください。

Very well, I shall stay behind and watch the house.

Patchouli

その留守番だけどねぇ……

About that, however...

Sakuya

何かありましたか?

Is there something else?

Patchouli

最近、また鼠が増えてきたの。
ちゃんと見張ってくれないのかしら。

Lately, the number of rats have been increasing.
Could I ask you to keep an eye out for them?

Sakuya

鼠? ほら、特製の猫イラズは駄目ですか?

Rats? Is your special rat poison no good?

Patchouli

いまいち。

Not very.

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile Magic Library

Sakuya

もっと強い毒性のある猫イラズが必要なのですね。

Then you require a more lethal poison.

Patchouli

必要なのは貴方の猫根性の叩き直しよ。

What I require is disciplining you into a catlike mindset.

Sakuya Izayoi DEFEATED

Patchouli

あなたの猫度は24点。

Your catness is approximately 24 points.

Sakuya

厳しいですわ。

You're rather strict.

Patchouli

ちなみに100点満点ではなくて、96点満点。

96は、100以下で2でも3でも割れる最大の数
だから便利なのよ。喧嘩が起きなくて。

By the way, 100 points does not mean full points, but 96 points does.

Since 96 is the maximum number below 100 that can be divided in half twice or even thrice, it is convenient. Arguments won't occur over it.

Sakuya

いやまぁ、評価が厳しい事には変わりないですわ。

Well, it doesn't change the fact that the evaluation process is strict.

Patchouli

4の違いは物凄く大きいのよ。

いつも大雑把な貴方には判らないかもしれないけど

A difference of four is very large.

But the rough-minded you isn't likely to understand.

Stage 3

水の原型

Water Mind

2nd Day 13:00 図書館

Original Form of Water

Water Mind[2]

2nd Day 13:00 Library

BGM: 仰空

BGM: Skygazer

Patchouli

さて、そろそろ出掛けようかしら。

でも、レミィより長く生きている者って……
あまり当てが無いけど。

Now then, it's about time I departed.

However, someone who has lived longer than Remi...
There aren't much leads.

Alice

お出掛け前みたいだけど……ちょっと待って!

It looks like you're heading out... wait a second!

七色の人形遣い

アリス・マーガトロイド
Alice Margatroid

Seven-Coloured Puppeteer

Alice Margatroid

Alice

聞きたい事があるの。

I want to ask you something.

Patchouli

……猫イラズ、猫イラズ。

...Rat poison, rat poison.

Alice

判ってるんでしょ?
幻想郷を包み込む位のこの妖気について何か……

I'm sure you know.
There's a strange energy covering Gensokyo...

Patchouli

うちの猫はザルねぇ。

言ったそばからネズミの進入を許すんだから。

Our cat's a sieve.
She lets in mice right after being told.

Alice

聞いてます?

Are you listening?

Patchouli

妖気、って、あの霧の様な物のこと?

あんなの妖気でも何でもないわよ。
ただでかいだけのでくの坊。

Strange energy? You mean that mist-like thing?

That isn't energy or anything at all. Just a fool that's nothing but huge.

Alice

何よその投げやりな態度は。
折角、丁寧に質問に来てるというのに。

What's with your attitude?
And I even politely asked, too.

BGM: ラクトガール~少女密室

BGM: Locked Girl ~ The Girl's Sealed Room

Patchouli

忍び込んでくる輩は根本的に間違っている。

無作法な奴に、丁寧も何もあったもんじゃないわ。

The ones who sneak in are essentially mistaken.

People with bad manners have no sense of politeness, much less anything else.

Alice

今まで見た事も無い力なのよ!
ここ位しか調べられる場所は無いじゃないの。

It's a great power I've never felt before!
I have no other choice but to investigate here.

Patchouli

今、丁度出掛けようとしてたんだから。

次の宴会まであと二日しか無いのよ?

本で調べてる時間も無い!

I was just about to head out.

There are only two days left until the next banquet.

There's no time to search through books!

Alice Margatroid DEFEATED

Patchouli

またつまらぬ時間を使ってしまった。

Once again I have spent worthless time.[3]

Alice

結局、何にも教えてくれないんだ。

You're telling me nothing after all.

Patchouli

さっさと帰る。
ここはもうすぐ銀の猫イラズで封鎖するよ。

Hurry home.
A silver rat poison will soon bar this area.

Alice

判ったわよ……。帰りますって。

Fine... I'll head home.

Patchouli

うちの猫イラズが惚けているから、ネズミばっかり
増えて困るわ。

Our rat poison is half-witted,
so this place is full of troubling rats.



Stage 4

木霊墓地

Ghost Factory

2nd Day 21:00 墓地

Echoing Cemetery

Ghost Factory

2nd Day 21:00 Cemetery

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

BGM: Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple

Youmu

……冥界には珍しい顔だな。
まぁ死人の様な顔してるけど。

...An unusual face to see in the underworld.
Well, you look dead anyway.

Patchouli

貴方には用は無い。貴方の親玉に用があるの。

I have no business with you. I have business with your boss.

半分幻の庭師

魂魄 妖夢
Youmu Konpaku

Half-fantasy Gardener

Youmu Konpaku

Youmu

え? 幽々子さまに?

まぁどっちにしても通す訳にはいかないんだけど。

Eh? With Yuyuko-sama?

Well, whatever it is, I can't let you pass.

Patchouli

何でかしら?

Why is that?

Youmu

それは、私が見張りも兼ねているからよ。

不審者をやすやすと通す訳が無いじゃない。

Because I'm also standing guard.

I can't simply allow suspicious people to pass through.

Patchouli

ああ、そ。見張り番ってのは――

無能に与える言葉だけの役職だと思ってたわ、
経験上。

Ah, I see. The job of guarding is--

Given to incompetent people, and only a position in name,
from personal experience. [4]

Youmu

まぁ、大人しく斬られるか、それとも――

普通に斬られるか。

Well, I can bring you down the easy way, or--

We can do it the hard way.

BGM: 広有射怪鳥事~Till When?

BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When?

Patchouli

アンデッドは火に弱い。

The undead are weak against fire.[5]

Youmu

幽霊はそうでもない!

The same doesn't go for phantoms!

Youmu Konpaku DEFEATED

Patchouli

ほんとね。むしろ人間側の方が火に弱いみたい。

You're right. Rather, it appears that the human side is weaker to flames.

Youmu

幽霊に比べると人間側は余り強く出来てないの。

Compared to phantoms, humans aren't so durable.

Patchouli

それにしても……大分遅くなっちゃったわ。

At any rate... it's gotten rather late.

Youmu

ああ、ちなみに

幽々子さまはもう寝ていると思う。

Ah, by the way,

I think Yuyuko-sama is sleeping.

Patchouli

え? 亡霊の癖に早寝なの?

Eh? Despite being a ghost she sleeps early?



Stage 5 Masquerade

土の下で眠れ

Another World

2nd Day 26:30 白玉楼

Rest beneath the Earth[6]

Another World

2nd Day 26:30 Hakugyokurou

BGM: 遍参

BGM: Wanderings

天衣無縫の亡霊

西行寺 幽々子
Yuyuko Saigyouji

Ghost of Flawless Immaculate Beauty

Yuyuko Saigyouji

Yuyuko

あぁもう、何よこんな時間に~。

Geez, what is it at this hour?

Patchouli

おやすみのところ悪いけど、ちょっと付き合って
もらうわ。

I apologize for intruding while you're sleeping,
but I'll have you come join me for a moment.

Yuyuko

おやすみなさい。

Good night.

Patchouli

どうも最近、未知の力で幻想郷全体を操っている者
が居るの。

相当古くて土着の者の力みたいで……

調べてもうちの書では記述が見当たらないのよ。
どんな魔導書でもある筈なのに……。

Recently, someone has been manipulating the whole
of Gensokyo with an unknown power.

A power of an extremely ancient and native one...

No matter how much I investigated, I could find nothing matching the power in my books. It should be in any magic book at all, but...

Yuyuko

でー? それで何よ?

And? What?

Patchouli

それで、もう貴方位しか知っていそうな者がいない
のよ。

And you were the only one that seemed to have an inkling on this matter.

Yuyuko

失礼ね。まだピチピチなのに。

How rude. I'm still very young.

Patchouli

いいから、何とか異変を抑えないと。

Fine, just help me manage this abnormality.

Yuyuko

放っておきなさい。どうせ何も起きないわよ。

Leave it alone. Nothing will happen, anyway.

Patchouli

やっぱり何か知ってるの?

So you know something after all?

Yuyuko

あ、ほら、私は知らないけど凄く懐かしい力よね。
力が今みたいに細分化される前の。

Ah, well, I'm not sure but it's a very nostalgic power. Like how the power is dividing now.

Patchouli

知ってるのね。

You know what it is.

BGM: Demystify Feast

BGM: Demystify Feast

Yuyuko

知らないって言ってるわ。

I'm saying I don't.

Patchouli

……アンデッドは火に弱い。

...The undead are weak against fire.

Yuyuko

あら、どうしましょう。

My, what should I do.

Yuyuko Saigyouji DEFEATED

  • If player continued anytime until this point

''Ending No. 24 (Patchouli Bad Ending)''

  • If player didn't continue

Patchouli

さぁ、観念した?

So, give up?

Yuyuko

知らないっていってるでしょ?

I'm telling you I don't know.

Patchouli

往生際が悪いわね。

You don't know when to give up.

Yuyuko

あ、でも、こういうのは私の友人が詳しいわ。

Ah, but, my friend should know when it comes to things like this.

Patchouli

何処にいるの?

Where is this friend?

Yuyuko

さぁねぇ……。おやすみなさい。

Who knows... Good night.

Border Line

月の記憶

History of Moon

Feast Day 17:00 博麗神社

Memory of the Moon

History of the Moon

Feast Day 17:00 Hakurei Shrine

BGM: 裏心

BGM: Inner Heart

Patchouli

結局、何処にいるのか判らなかったわ。

I never found out where she was.

Reimu

幽々子の友人? 紫の事?
あいつは居て欲しくない時はよく見るんだけどねぇ

Yuyuko's friend? You mean Yukari?
She's always around when I don't want her to be.

Patchouli

まぁ、仕方が無い。この異変に関しては、自分で調
査するしか無さそうね。

Well, it can't be helped. It appears that I will have to do investigation alone in regards to this abnormality.

Reimu

異変って、何?

Abnormality?

???

あら、居て欲しい時なんてあるとは思わなかったわ

My, I didn't think there'd ever be a time when you'd want me around.

BGM: 戦迅

BGM: Swift Battle

場面転換:博麗神社(境界)

Scene Change: Hakurei Shrine (Border)

Yukari

私を呼んだのは貴方かしら?

Were you the one calling for me?

Patchouli

あれ? なんだ、神社に住んでいたのね。

Eh? Oh, you lived at the shrine.

幻想の境界

八雲 紫
Yukari Yakumo

Border of Phantasm

Yukari Yakumo

Yukari

住んでいたの。

Lived.

Patchouli

そう。ところで、最近の異変はなんなの?

貴方なら知ってるでしょ?
貴方が一番古いって聞いたわ。

I see. By the way, what is this recent abnormality?

You should know, correct?
I heard you were the oldest.

Yukari

古いって酷いわね。誰が言ったのよ?

Old? That's mean. Who said that?

Patchouli

質問に答えて。

Answer the question.

Yukari

知ってるに決まってるじゃない。

というか私の困った知り合いよ。
この宴会の犯人は。

Of course I know.

It's actually my troubled acquaintance.
The one behind the banquets.

Patchouli

宴会? そう……じゃぁその目的は?

Banquets? I see... And the objective behind this?

Yukari

そんなの本人に聞いてよ。

Ask her yourself.

Patchouli

本人は何処にいるの?

Where is she?

Yukari

もう、質問ばっかで、用事ってそんな用事?

Sheesh, you're full of questions. Your business with me is this?

Patchouli

そんな用事。

It's this.

Yukari

つまんないわ。

そんなにあいつに会いたければ、
会わせてあげない。

How boring.

If you want to meet her so much,
I'm not going to let you.

Patchouli

本当に困ったひとなのね。

A truly troubled person.

BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star

BGM: Night Falls ~ Evening Star

Yukari Yakumo DEFEATED

  • If player was defeated and continued

''Ending No. 16 (Patchouli Bad Ending2)''

  • If player didn't continue

Patchouli

会わせてくれるんでしょう?

You're going to allow me to see her, right?

Yukari

仕様が無いわねぇ。

あんな奴、大して面白い娘でもないわよ?

Can't be helped, then.

She's not a very interesting one, though.

Patchouli

別に面白さを欲している訳ではないの。

It's not as if I want her to be.

Yukari

ほら、どんどん萃まってくる……。

Here, she's gathering...



Immaterial and Missing Power

日の国

Pandemoniac Land

Feast Day 19:00 幻想郷

Nation of the Sun

Pandemonic Land

Feast Day 19:00 Gensokyo

BGM: 砕月

BGM: Broken Moon

Patchouli

漸く……見つけたわ。

I finally... found you.

Suika

あれ? もう時間切れ~?

Huh? Time's up already?

萃まる夢、幻、そして百鬼夜行

伊吹 萃香
Suika Ibuki

Forgathering Dream, Illusion, and the Night Parade of a Hundred Demons

Suika Ibuki

Suika

もっともっと遊べると思ったんだけどなぁ。

I thought I could've played lots and lots more too.

Patchouli

遊べるって、結局、貴方は誰?
一体何をしていたの?

Play? Who are you, anyway?
What exactly did you do?

Suika

ん? 幻想郷をちょっと賑やかにしていただけよ。

ほら、私がちょっと手をひねっただけで――

みんな何の疑問も持たずに宴会に集まるんだもん。

私はそれを見て楽しんでいただけよぉ。

Hm? I just made Gensokyo a bit more lively.

See, I just tweaked a little something--

Without a single complaint from anyone, they all meet at the banquet.

I just watched that and enjoyed myself.

Patchouli

!? その角、貴方はもしかして……

!? Those horns, you're a...

Suika

鹿じゃないよ。

I'm not a deer.

Patchouli

そうか、それでなのね。

うちの本の何処にも書かれていない訳が判ったわ。

そんなものが書かれた本なんて、うちには……
幻想郷にはある筈も無いものね。

I see, so that's why.

I now understand why I couldn't find anything in my books.

A book with that information wouldn't be anywhere in my...
anywhere in Gensokyo.

Suika

山羊でもないってば~。

I'm not a goat either~.[7]

Patchouli

貴方の力は、疎と萃、かしら?
霧になったり……宴会を誘発したり……。

それにしても、「鬼」は何に弱いのかしら?

You power is manipulation of density, correct? Becoming a mist... causing the banquets...

I wonder what "Oni" are weak against?

Suika

え~? 強いよー。何にも弱くない。

Eh~? I'm strong. I'm not weak against anything.

Patchouli

そうか。
確か炒った大豆に弱いんだったわね……[8]

って今は、そんなもの持ち合わせて居ないのよね。

I remember.
I'm certain they were weak against boiled soybeans...

But I don't have any on hand right now.

BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power

BGM: The Fabled Land of Onigashima ~ Missing Power[9]

Suika

ふん。

流石に知識だけは持っているみたいだけど……
実践できないようじゃねぇ。

所詮、今の日和った幻想郷に棲む奴らには、
何が起きているのかすら判らないでしょう?

Hmph.

You clearly have knowledge, but...
looks like you can't do anything with it.

In the end, not a single being living in this ideal
Gensokyo knows what's happening, right?

Patchouli

何が起きている……?
宴会……かな?

What's happening...?
Banquets... right?

Suika

鬼の力、萃める力、思う存分に味わうといいわ!

The power of an oni, the power to gather. Enjoy it to your heart's content!

Final Battle

Suika Ibuki DEFEATED

''Ending No. 08 (Patchouli Good Ending)
Doesn't matter if you continued as long as you win.''

Notes

  1. Remember that "furnace" is closely related to "Mini-Hakkero" or its holder Marisa — the novel around the date of this game release has a title "Rain Furnace" (霖雨の火炉), which implies that Marisa's furnace was created and presented by Rinnosuke.
  2. A Japanese proverb "when fish has its heart to treat another, so does water. (魚心あれば水心あり Uo-gokoro areba mizu-gokoro). It resembles English one "scratch me and I'll scratch you", but that idiom includes the reversed side; to be cruel when someone first treats badly. This word might imply Patchouli's feeling to this visit of Alice.
  3. A parody of the phrase of Goemon Ishikawa of Lupin the Third: "Once again I have cut a worthless object".
  4. She says about Hong Meiling.
  5. This respect came from the video game, such as "Final Fantasy". Fire is pretty effective against the undead.
  6. In this case, "rest" has two meanings — the one is literally "it's too late, sorry for waking up again, Yuyuko", while the other is "it's funny to tell a dead person to die beneath earth! She (or her main body) has been always hidden beneath cherry tree!"
  7. Remember that corna is a mimicing of a set of devil's horns (alchemical paganists must love it), which comes from that of goats.
  8. In summer of this year, the periodic event of soy beans scattering takes place by Patchouli. It is unknown whether that event is planned after her meeting Suika. But if we belive Patchouli's talk, that event is indeed the practice against Suika performed by Patchouli.
  9. 鬼が島 (Onigashima) is an island where many oni live. It's the destination of Momotaro.


< Prologue   Translation