• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Immaterial and Missing Power/Story/Reimu's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Translation 

Stage 1

瘴雨の森

Magic Realism

1st Day 14:00 魔法の森

Forest of Poisonous Rain

Magic Realism

1st Day 14:00 Forest of Magic

BGM: 幽境

BGM: Solitary Place

Reimu

年々、酷くなっていってる気がするわね。
この森は。
確か、ここら辺だった様な気がしたんだけど……。

It really seems like this forest
gets worse every year.
I thought it was around here somewhere...

Marisa

人の家の前でここら辺もへったくれもないぜ。
お前は目の前が見えないのか?

You're right in front of the house, y'know.
Can't you see what's sitting in right in front of you?

Reimu

あ、あったわ。魔理沙の家

Oh, here it is. I found Marisa's house.

Marisa

まぁいつもあるぜ。

Well, it hasn't gone anywhere or nothin'.

普通の魔法使い

霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame

Ordinary Magician

Marisa Kirisame

Marisa

大体こんな奥まで来るなんて珍しいじゃないか。
なんかあったのか?

You're a pretty unusual face to see this deep in the forest.
Somethin' happen?

Reimu

ちょっと確かめたい事があってねぇ。

I just wanted to check on something.

Marisa

そうだな。今日の粘菌の繁殖率は中吉だ。

I get it. The reproduction rate of sticky mushrooms predicts moderate luck for today.

Reimu

いや、そんな事確かめてもねぇ。

Uh, no. Why would I want to check something like that?

Marisa

末吉だったかな?

Or was it just a little bit of luck?

Reimu

魔理沙、三日後の宴会の事に付いてなんだけど……
何か隠してない?

Marisa, you know the feast happening three days from now?
You're not hiding anything, are you?

Marisa

はぁ?
隠している事言ったら、隠してないのと同じだぜ。
だから隠してないのだ!
そもそも何かあったのか?

Huh?
If I said I was hiding somethin', I wouldn't be hidin' it.
So, I'm not hiding anything!
Did somethin' happen?

Reimu

なんか悪い子は居ないかと思って。

I was just thinking there might be a naughty child around.

Marisa

なまはげ?

Playing hide-and-seek?[1]

Reimu

宴会に不吉な予感がしたのよ!

I got a really bad feeling at those feasts!

BGM: 恋色マジック

BGM: Love-coloured Magic

Marisa

だから何も隠してないって。

Yeah, but I already said I'm not hidin' anything.

Marisa DEFEATED

Reimu

って、魔理沙はいつも通りか。

Sigh. Marisa's the same as always.

Marisa

くそ、何だっていうんだ?

Hey! What the heck is that supposed to mean?

Reimu

まだ妖気を感じる……。
あんたは何も隠していない様ね。

I still sense that ghostly presence...
It looks like you weren't hiding anything.

Marisa

最初から言ってたぜ……。

I told you that right from the beginning...

Reimu

こんな奥地でお茶してる暇も無いし……
次急ごうっと。

I don't have time to spare for tea,
so I should get a move on.

Stage 2

魔法使いの血

Inanimation

1st Day 21:00 魔法の森

Blood of Magician

Inanimation

1st Day 21:00 Forest of Magic

BGM: 珍客

BGM: Unexpected Visitor

Reimu

ああもう、すっかり暗くなっちゃったわ。
魔理沙となんか遊んでたから……。
それにしても、帰り道長いわねぇ。
この道であってるのかしら。

Geez, it's gotten dark already.
I wasted too much time playing with Marisa...
It's a long way back to the shrine, too.
I wonder if I'm going the right way.

Alice

あー。こんな所に珍しい顔ね?
人間自体も珍しいけど。

Oh, how unusual for you to be around here!
Though, humans are unusual here in the first place.

Reimu

私のフリを無視して出てきたわね。

You totally ignored my question.

Alice

あー?あってませんよ~。帰り道!

What's that? You're certainly not on the way home!

Reimu

そうそう、あんたもだったわね。

Right! You're pretty suspicious too.

七色の人形遣い

アリス・マーガトロイド
Alice Margatroid

Seven-Colored Puppeteer

Alice Margatroid

Alice

今度は何の話?

What are you talking about this time?

Reimu

あんたが犯人の話。

About how you're the criminal.

Alice

……容疑者じゃないの?
って、そもそもなんの話なのかさっぱりだわ。

Er, don't you mean "suspect"?
And I still don't know what you're talking about.

Reimu

あんた気付いてないの?
今、何が起きているのかわからないの?
それに、容疑者は犯人よ。
それともあんたは犯人じゃないの?

Haven't you realized it?
Don't you get what's going on right now?
And anyway, you're guilty until proven innocent.
Are you insisting you're not the criminal?

Alice

何言ってるのかさっぱり判らないけど……
もしかして、最近の宴会の事?
私もおかしいと思ってたのよね……。
幾らなんでもねぇ。

I still have no idea what you're talking about...
Could you be referring to the feasts lately?
I did think they were a bit strange myself...
They've been a bit much, haven't they?

Reimu

どうもおかしいわ。
いくら騒ぐ事が好きな連中ばかりでも、
あんたまで好きとは思えないし。

It's been really strange.
However much the others may enjoy partying, I can't really see you enjoying it.

Alice

何よそれ。

What's that supposed to mean?

Reimu

というか、一番怪しいのよね。最初から。

Which means that you were the most suspicous one right from the start.

BGM: ブクレシュティの人形師

BGM: The Doll Maker of Bucuresti

Alice Margatroid DEFEATED

Reimu

ああもう、やっぱりあんた関係無いじゃん。
とんだ道草だったわ。

Argh, you're not involved after all!
What a huge waste of time.

Alice

突然現れて、
人を勝手に容疑者にして、
勝手に攻撃しかけてきたくせに……

You show up out of nowhere,
treat me like some kind of suspect,
and then suddenly attack me...

Reimu

容疑者じゃなくて犯人よ。

Criminal, not suspect.

Alice

……もう勝手にして。

...Whatever, I don't care anymore.

Reimu

最初から勝手にしてるわよ。
ところで、暗くて帰り道が分からないんだけど……

I've been doing whatever I want from the start!
By the way, it's pretty dark, and I'm not sure which way goes back...

Stage 3

昼間の幽霊

Ghost Buster

2nd Day 13:00 博麗神社

Daytime Ghost

Ghost Buster

2nd Day 13:00 Hakurei Shrine

BGM: 遍参

BGM: Wanderings

Reimu

なんか、つかみ所が無いわ。
いつの間にか覆われてた妖霧は……
出現元も方向も種類もわからない。
何だか霧というか、空間というか……。
こういう妖気の敵と遭遇した事って、
余り無いわね。
完全に妖気が霧散しているわ……。
誰の仕業なのかしら? 目的は何なのかしら?
何にしても、この妖霧に気が付かなかったのも、
この終わらない宴会騒ぎの所為よねぇ。
木の葉を隠すなら木の葉隠れ。
誰も文句の言わない宴会騒ぎも、
やっぱり妖霧が怪しいわね。

I've got no clues at all.
The strange mist appeared so suddenly...
I can't tell where it came from, or where it's going, or what kind of fog it is.
It seems like mist, but maybe it's some kind of "space"...
I haven't come across an enemy with this
sort of strange presence before.
It's completely dispersed in a mist...
Who's doing this? What do they want?
In any case, we probably haven't noticed the mist
because we've been too busy having feasts over and over.
"To hide a leaf, put it in some leaves."
The fact that no one is complaning about the feasts
is the most suspicious part of this.

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

BGM: Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple

Youmu

お前が犯人、か?

Are you the criminal?

Reimu

多分違うと思うけど。

I don't think I am. Probably.

Youmu

そうだよな。霊夢って感じでもないし。

I see. I don't feel like it's you.

Reimu

一体何の話よ。

What on earth are you on about?

半分幻の庭師

魂魄 妖夢
Youmu Konpaku

Half-fantasy Gardener

Youmu Konpaku

Youmu

どうも最近の宴会は胡散臭くてねぇ。
ここまで妖気が多くても、何故か誰も気に止めないし。
参加者の誰かが悪い事企んでいる気がするんだけどなぁ。
それでちょっと探りに来たんだけど……。

The feasts lately have been pretty suspicious.
There's such a thick presence everywhere, but no one even stops to wonder why.
I thought somebody at the feast was plotting something,
so I started investigating...

Reimu

あー?奇遇ね、私も同じ事思って動いてるのよ。
でも私には、目星を付けた犯人が居るのよねぇ。

Really? Well, that's a coincidence. I've been doing the same thing.
But I think I've figured out the criminal.

Youmu

そうなの?
実は私も目星を付けたのが居るんだけど……。

You have?
Actually, I had someone in mind too...

Reimu

それはそれは奇遇ね。

Then we have another coincidence.

Youmu

ほら、目の前目の前。

She's standing right in front of me.

Reimu

あら、私も出かける手間が省けたわ。
私も「妖霧」が怪しいと思ってたのよね。

It's a good thing I didn't have to track you down myself.
I suspected "Youmu", too.[2]

Youmu Konpaku DEFEATED

Reimu

さぁ、尻尾を出して!
あんたでしょ? 幻想郷をおかしな妖霧で包んで
みんなの気をおかしくしていたのは!

Now fess up!
You're behind this, aren't you? You're the one who shrouded Gensokyo
with strange mist and drove everyone crazy!

Youmu

私はやってない~。

No, I didn't do it~

Reimu

まぁいいや、共犯者、ってことで。
犯人二人目ね。

Well, whatever, maybe you're a conspirator.
That means there's two criminals.

Youmu

犯人は霊夢じゃなかったの?

But aren't you the criminal, Reimu?

Reimu

私ならうちの神社じゃなくて、
あんたんちで宴会させるわよ!

If I were the criminal, I'd have the feasts
at your place, not the shrine!

Stage 4

無限刻

Time of Mine

2nd Day 21:00 紅魔館

Infinite Time

Time of Mine

2nd Day 21:00 Scarlet Devil Mansion

BGM: あゆのかぜ

BGM: Eastern Wind

?

こら、勝手に上がり込んで来て!

Hey, no trespassing!

Reimu

妖霧を出す犯人っていったらあいつかな?、
と思ってわざわざやってきたのよ。

I came here on purpose to do some investigating,
wondering if "she" could be the one responsible for the strange mist.

Sakuya

ふーん。お嬢様に何か用?

Hm. Do you have business with the mistress?

Reimu

悪い事していそうなので懲らしめてあげようと。

She seems like she'd do something like this, so I came to teach her a lesson.

Sakuya

してそうだけで来るな。
してそうだけど。

Don't just come here based on appearances.
Though she does look like that.

Reimu

というわけであいつは何処に居るの?

So where is she then?

Sakuya

前にも言った気がするけど、
あわせる訳が無いじゃない。

It feels like I've said this before, but
why would I allow the mistress to be in danger?[3]

Scene Change: Clock Tower of Scarlet Devil Mansion

Sakuya

こんな時間に紅魔館を訪れるとはいい度胸していると思うけど……
無謀と度胸は割と違うわ。

You sure have guts coming here at night...
But courage and stupidity are quite different.

Reimu

いいから、さっさとやられてくれない?
犯人があんたじゃ無いのは分かってるから。

Whatever, how about just get this over with?
I already know you're not the criminal.

完全で瀟洒な従者

十六夜 咲夜
Sakuya Izayoi

Perfect and Elegant Servant

Sakuya Izayoi

Sakuya

それも失礼な言い方ですわね。
慌てなくても大丈夫、時間は無限にあるわ。

You're speaking to me quite rudely.
There's no need to worry. We have as much time as we need.

Reimu

明日の宴会までもう一日切っているのよ!

No, there's only one day left! The feast is tomorrow!

Sakuya

まぁ、明日だから一日切ってるでしょうね。
でも、私にとっての時間が無限なだけ。

Yes, there's only one day before tomorrow,
but that's unlimited time for me.

Reimu

あなたはただの踏み時計。
こうしている間にも犯人はのうのうと……。

You're just a broken clock.
While we're here, the criminal is sneaking around...

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood

Sakuya

待ちなさい。
「ずっと」前にも言った気がするけど、
お嬢様にあわせる訳が無いじゃない。

Hold it.
Like I've said long before,
Why would I allow the mistress to be in danger?

Reimu

無限なのにずっと前なのね。
でも何だろう。前にもこんな事があったような気がするわ。

'Long before'? In unlimited time?
Anyway, I think I remember that from before, too.

Sakuya

あったのよ。
「あの時」も迷惑が突然押しかけてきて……

You have!
Back then, you suddenly arrived and forced your way in.

Reimu

「あの時」も迷惑な霧が原因で……
って「あの時」はこの後どうなったんだっけ?

Back then, the reason was the strange mist, too...
Wait, how did it end back then, again?

Sakuya

ふん。こうなったのよ!

Hah! It ended like this!

Sakuya Izayoi DEFEATED

Reimu

そうか思い出したわ!
あの時もこうなったのね。

Oh yeah, I remember!
It ended like this back then, didn't it?

Sakuya

う~ん。また負けた……。

Oh no. I've lost again...

Reimu

ほら、さっさと呼んで来なさい。メイドでしょ?
お客を案内するだけが取り得のメイド。

Hurry and fetch your master. You're the maid, aren't you?
A maid only capable of serving guests.

Sakuya

仕様が無いわね。
でも、今回はお嬢様は何にもやってないですよ。
ほんと。多分。

I have no choice.
However, the mistress has done nothing this time.
Really. Probably.

Reimu

ここまで来たら、後には引けないでしょ?

I can't just leave now, after coming this far.

Sakuya

ちょっとは引かないと、いつか痛い目に会うわよ。

If you don't pull back a little, someone could end up getting hurt later, you know.

Reimu

次は痛い目ね。

Yeah, someone's definitely getting hurt next time.

Stage 5 Masquerade

紅霧再び……

Devil May Care

2nd Day 25:00 紅魔館ロビー

The Scarlet Mist Again...

Devil May Care

2nd Day 25:00 Lobby of Scarlet Devil Mansion

BGM: 戦迅

BGM: Swift Battle

Reimu

さぁ、出てきなさい!居るのは分かってるわ。

Hey, come out! I know you're in here.

Sakuya

そりゃ居るでしょ。

Of course she's in here.

Remilia

あー?騒々しいわね。
こんな夜中に一体何の用よ。

What? You're so loud.
What on earth do you want at this hour?

Reimu

まぁ、大体あんたを倒しに来て、
ついでに番人も倒したんだけど。

That's simple. I came to defeat you,
and along the way I took down your bodyguard too.

Remilia

いい加減に目的を話すな!

What kind of reason is that!?

永遠に赤い幼き月

レミリア・スカーレット
Remilia Scarlet

Eternally Young Scarlet Moon

Remilia Scarlet

Remilia

まったく、戦う意味が判らないじゃない。

I really have no inkling as to why we should fight.

Reimu

そうそう。
あんたがこんな事した目的が判らないのよ。

That's right.
I have no inkling as to what you're trying to achieve by doing this, either!

Remilia

こんな事? 突然紅魔館に殴りこんできて……。
逆に殴られてとぼとぼ帰る事?
そんな事、私の知ったこっちゃないわよ。

Doing what? You just suddenly punched your way into my mansion...
And if you get beaten instead, you'll leave?[4]
What does this have to do with me?

Reimu

あれでしょ?あんた。
明日の宴会、何か企んでるんじゃない?

You're the one, right?
You're plotting something for tomorrow's feast, right?

Remilia

企んでるといえば企んでるけど……
なんで霊夢がそんなこと知ってるの?

Well, I'm plotting 'something'[5], but...
How would you know that?

Reimu

やっぱりね。この辺一帯危険な妖霧が溢れてるのよ

I thought so. There's strange mist overflowing all over the place.

BGM: Demystify Feast

BGM: Demystify Feast

Remilia

妖霧?
そういえば、そんな気もするけど。
こんなもん大したもんじゃないじゃない。

A strange mist?
Now that you mention it, I did notice.
But it's not really that important, is it?

Reimu

危険なもんは危険なのよ。
昔からそう決まっているの。

What's dangerous is dangerous!
That's how it's always been.

Remilia

そんなことより、明日は神社で宴会よ。
神社に帰って準備でもしていたらどう?

Anyway, tomorrow's feast is at your shrine.
Why don't you go back and prepare something?

Reimu

人の話聞いてた?

Were you even listening?

Remilia

この程度の妖霧の出所も掴めないようじゃ……
精々宴会の準備がお似合いって事よ。

If you can't figure out the source of this mist...
All you can really do is put your effort into preparing for the feast.

Reimu

もう良いわ。
何が起きているのかよく判らないけど。
あんたを倒せば全て収まるに違いないわ!

Enough talk.
I don't know what's going on,
but I'm sure that if I defeat you, everything will be fine!

Remilia Scarlet DEFEATED

If player continued anytime until this point

Ending No. 19 (Reimu Bad Ending)

If player didn't continue

Remilia

あ、あれ?

W-What?

Reimu

さぁ!何を企んでいたのか知らないけど、
諦める事ね。

Now then! I don't know what you were plotting,
but you can forget about it.

Remilia

何言ってるのよ。この妖霧は私のものじゃないわ。
そんな事も分からないの?

What are you talking about? This mist obviously isn't mine.
Don't you know that?

Reimu

え?そうなの?

Wait, it's not?

Remilia

大体、この妖霧がどんな力で、一体何を意味しているのか判っているの?

Don't you even know what kind of power this mist has, or what it means?

Reimu

判らないからここに来てるのよ!

I came here because I didn't know!

Remilia

威張られても困るんだけど……。

Don't be so arrogant about it...

Border Line

一日結界

Daylight and Moonlight

Feast Day 17:00 博麗神社

Single Day Border

Daylight and Moonlight

Feast Day 17:00 Hakurei Shrine

BGM: 遍参

BGM: Wanderings

Reimu

結局、宴会当日になってしまったわ……。
妖霧の出現元も目的も判らないし。
こうなったら、宴会中に何か起きた時、
その時解決しよう。
今日は余りお酒飲まないようにしとこ……。

So it's the day of the feast already...
And I still don't know anything about this mist's origin or purpose.
Maybe I should just solve the problem
on the spot when something actually happens.
Let's not drink the leftover sake today...

BGM: 戦迅

BGM: Swift Battle

Scene Change: Hakurei Shrine (Border)

Yukari

うふふ。
今日の宴会で何か起きるのかしら?

Heheheh.
I wonder if something will happen during today's feast.

Reimu

!?

!?

Yukari

さっさと宴会始めましょ?
大丈夫、今日も何も起きないわよ。

Shall we begin the feast right away?
Don't worry, nothing will happen today.

Reimu

そう? 既に何かが起こっている様にも見えるんだけど……。

Oh? I think something's happening already...

Yukari

大丈夫、みんなが喜ぶお酒も持ってきたわ。
度数90度。直角ね。

Nevermind, I brought liquor for everyone to enjoy.
90% alcohol, just like a right angle.[6]

Reimu

ちょっと待って。
宴会に、あなたは呼んでいたかしら?

Wait a minute.
Did I invite you to the feast?

幻想の境界
八雲 紫
Yukari Yakumo

Border of Phantasm
Yukari Yakumo

Yukari

あら、呼ばれていたわよ~

Oh my, of course I was invited~

Reimu

呼ばれてないな。

No you weren't.

Yukari

もう、みんなして酷いわね。
私だけ仲間外れかしら?

Everyone's being so mean to me.
Why are you all leaving me out?

Reimu

大体ねぇ。どこに棲んでるんだか良く判らないし。
厄介ごと増やしてもなんだし。

Basically, because we don't know where do you live.
And because you're such a troublemaker.

Yukari

今度、私のお屋敷に案内しましょうか?

Should I invite you to my home next time?

Reimu

というかねぇ、何企んでるのよ。
この連続宴会も妖霧もあんたの仕業でしょ?

Anyway, what are you planning?
Are you the one behind all this mist the feasting marathon?

Yukari

あらまぁ、呼ばれてもないのにそんな暇なことしないわよ。

My my, I don't have that much time. And I wasn't even invited anyway.

Reimu

怪しすぎるわ。
大体いつも怪しいのよ。
呼ばれてもないのに出てくる。
呼んでも出て来ないし……

Too suspicious.
You're always suspicious.
Appears without being invited,
and doesn't appear when invited...

Yukari

あら、私を呼んだ事なんてあるの?

My, have you ever invited me to anything?

Reimu

ない!

Nope!

BGM: 夜が降りてくる ~ Evening Star

BGM: Night Falls ~ Evening Star

Yukari

まぁいいわ。もうすぐ夜が来るわ。
あんまり意地悪するから、昼と夜を同時に楽しめるように空をいじっておいてあげたわ。
今のまま夜が来れば、空は朝になるでしょう。
日光と月光の境は私のもの、
それでも夜宴ができるのかしら?

Well, I don't care. Night will soon fall.
You were teasing me so much, so I thought I'd play around with the sky a little so we can enjoy day and night at the same time. If night falls now, the sky will probably turn to morning. The border of daylight and moonlight is mine.
Do you still think you can have a night feast like this?

Reimu

夜は……、幻想郷のものよ!

Night is... Gensokyo's!

Yukari

ちょっとそれは間違いね!

You're a tad bit mistaken!

Yukari DEFEATED

If player continued anytime until this point

Ending No. 11 (Reimu Bad Ending2)

If player didn't continue

Yukari

うーん。

Ow.

Reimu

結局、何?

So what's going on?

Yukari

うーん。私は関係ないわ~。
みんな、あいつの遊びなのよ~
何となく宴会を始めるのも、何となく妖夢が酔っ払って踊り始めるのも

Uhhh. I'm not involved~
She's playing with everyone~
These feasts starting, Youmu getting drunk and starting to dance... It's all because of her.

Reimu

あいつって誰?

Who is "she"?

Yukari

しょうがないわね。
ほら。あなたにも見えるようにしてあげる。

I have no choice.
Look, I'll let you see her.

Immaterial and Missing Power

萃まる夢、想い

Pandemoniac Land

Feast Day 19:00 幻想郷

Forgathering Dreams and Thoughts

Pandemoniac Land[7]

Feast Day 19:00 Gensokyo

BGM: 砕月

BGM: Broken Moon

Suika

あれ?どうしたの?紫
というか、そいつ何?

Huh? What's up, Yukari?
Oh, and who's she?

Reimu

というか、誰?

Oh, and who are you?

Suika

私は、気持ちよく遊んでいただけなのに。

I was just trying to have a little fun.

萃まる夢、幻、そして百鬼夜行
伊吹 萃香
Suika Ibuki

Forgathering Dreams, Illusions, and the Night Parade of a Hundred Demons
Suika Ibuki

Suika

って、何で私が見えるの?

But hey, why can you see me?

Reimu

あんたがこの騒動の主犯ね?
で、何でこんなことしたのよ。

You're the one behind this whole mess?
Why did you do all this?

Suika

こんな事、って、何が起きてるか判ってるんだ。
私にはあんた一人が色々な所で、ただ暴れてるだけにしか見えないんだけどね。

"All this"? Oh, you actually know what's happening.
And here I thought you were just randomly wreaking havoc on random places.

Reimu

最近、宴会が多いじゃない。
それから、妖霧が出ていて……。
って、私の行動を見ているって事はやっぱり……!

You know we've been having more feasts lately.
And then this strange mist appears...
Er, wait, you know what I've been doing, so...!

Suika

ちょっとちょっと、宴会が多いのは私の所為なの?

Wait, wait, are you blaming me for the number of feasts?

Reimu

って、紫が言ってた。

...Er, that's what Yukari said.

Suika

まぁそうなんだけど。

Well, it's true.

Reimu

ほら、私の言った通りじゃない!

Well didn't I just say that!?

Suika

そう言ったのは紫でしょ?
まぁ、宴会が続いた方が賑やかでいいでしょ?
私は賑やかなの大好きなの。
もっと賑やかにならないのかなぁ。

Don't you mean "what Yukari said"?
Isn't it way more lively to have feasts this often?
I love this lively atmosphere.
I wonder how to make things more lively.

Reimu

あんたみたいの、宴会に居たっけ?

I don't remember someone like you at the feast.

Suika

何言ってるの。私は、ずっと居たじゃない。
今年は冬が長引いたでしょ?
それで私の大好きなお花見が遅れて遅れて……
やっと、春になったと思ったら、あっという間に桜が咲いて、あっという間に散って……
こんなに悔しい年もないでしょ?

What are you talking about? I was there the whole time.
The winter was longer than normal this year, wasn't it?[8]
I love flower viewings, but it kept getting delayed...
And then when spring finally came, all the cherry blossoms bloomed and fell right away...
It's the worst year ever!

Reimu

だから、一体いつどこに居たの?
あんたみたいの見たことがないわよ!

But still, where were you during the feast?
I didn't see anyone like you there!

Suika

ん?宴会にはずっと居たよ?
まぁ、ずーっと霧散していたから、よっぽど敏感な奴じゃないと気が付かなかったかもね?
私は楽しかったわ。
妖怪、魔女、吸血鬼、幽霊、まるで百鬼夜行の様に

Huh? But I was at the feast the whole time.
Well, I was spread out as a mist the whole time, so I guess only the sensitive ones noticed.
It was really fun.
There were youkai, witches, vampires, and phantoms. Just like the night parade of a hundred demons.

Reimu

ああ、なるほどね。
妖霧自体が犯人だったのか、そりゃわからない訳だわ。よかった。

Ah, I see.
The mist itself was the criminal. That's why I didn't get it. That's a relief.

Suika

よかったって?

A relief?

Reimu

私の勘が鈍った訳じゃなくて。
って事は、あなたを倒さないといけない気がするのも多分正しいことなのね。

It means my sixth sense hasn't gotten dull.
Which means my "must defeat you" feeling is probably correct.

Suika

私は、あなた達全員をずーっと見てきたの。
あなた達全員を、私の「萃める能力」で否応なしに宴会をさせてきた。
それがどういう事か判る?
あなた「達」に私は倒せない。

I've been watching all of you this whole time.
You all responded to my "foregathering ability" without noticing, and came to these feasts.
Do you know what this means?
It means none of you can defeat me.

Reimu

そうは言っても、所詮妖怪でしょ?
妖怪退治は私の仕事。
倒す事は出来て当然なのよ。

But you're just a youkai, aren't you?
It's my job to defeat youkai.
Defeating you is just a matter of course.

Suika

あー、はっはっはっはー
私を妖怪だと思っている時点で勝負にならないわ。

Ohhh. Hahahahahaha!
The moment you thought of me as a youkai, you had already lost.

Reimu

!?

!?

BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power

BGM: The Fabled Land of Onigashima ~ Missing Power[9]

Suika

我が群隊は百鬼夜行、
鬼の萃まる所に人間も妖怪も居れる物か!

My army is the night parade of a hundred demons!
No human or youkai can stand against foregathered oni!

Final Battle

Suika Ibuki DEFEATED

Ending No. 03 (Reimu Good Ending)
Doesn't matter if you continued as long as you win

Notes

  1. なまはげ (Namahage): A Japanese traditional halloween-like festival, which's held in the new year's eve. The visitors wear straw cloths and oni mask, crying out "is there any naughty child?". Like Reimu this time, they look for some troublemaker. When we read this dialog after all, we come to know that the troublemaker Suika is an oni.
  2. In this sentence, the word "Youmu" has two meanings. The first is her name, but the kanji used spells out the word "strange mist".
  3. See Stage 5 of Reimu's scenario in Embodiment of Scarlet Devil.
  4. Reference to the bad ending in Embodiment of Scarlet Devil.
  5. According to Yukari's talk with Marisa in the dialog of Stage 6 (vs Yukari) of Marisa's Scenario, Remilia is going to bring a precious brandy with her for the tomorrow's feast.
  6. In Japanese, the units of angle and alcohol percentage are samely read as do ().
  7. Original text "萃まる夢、想い" is a modified form of Japanese title of this game "萃夢想". And remember that Suika's title of this game is Forgathering Dream, Illusion, and thus a Night Parade of a Hundred Demons (萃まる夢、幻、そして百鬼夜行). They share the form.
  8. Reference to the Spring Snow Incident in Perfect Cherry Blossom.
  9. 鬼が島 (Onigashima) is an island where many oni live. It's the destination of Momotaro.
< Prologue   Translation