Imperishable Night/Spell Cards/Stage 5

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Stage 4B   Spell Cards   Stage 6A >


Boss Spell Card #1[edit]

Screenshot
Spell Card 101
波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」 (Hafu "Maindo Sheikaa")
Wave Sign "Mind Shaker (Red-Eyed Hypnosis) "[1]
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Easy
Comment
抗い難い、狂気の赤い瞳。
全ては幻視だ。幻視に惑わされるな。
Translation
Irresistible, lunatic red eyes.
It's all a hallucination. Don't be fooled by the hallucination.
Screenshot
Spell Card 102
波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」 (Hafu "Maindo Sheikaa")
Wave Sign "Mind Shaker (Red-Eyed Hypnosis) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Normal
Comment
抗い難い、狂気の赤い瞳。幻視中は、真直ぐのはずの物が別の方向に
進んでいるように見える。でも実際は幻視は当たらない。
Translation
Irresistible, lunatic red eyes. While the hallucination is active, bullets that ought to move straight appear to go in different directions. You can't actually get hit by the hallucination bullets, though.
Screenshot
Spell Card 103
幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」 (Genpa "Maindo Burooingu")
Illusion Wave "Mind Blowing (Red-Eyed Hypnosis) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Hard
Comment
兎の目を見た人間の心が亜光速で堕ちていくから、兎の目は赤い。
もしくは共産主義だから。
Translation
Rabbits' eyes are red because when a human sees them, that human's mind falls away at near-light speed.
Or, because they're communists.
Screenshot
Spell Card 104
幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」 (Genpa "Maindo Burooingu")
Illusion Wave "Mind Blowing (Red-Eyed Hypnosis) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Lunatic
Comment
精神を痛めつけすぎると、人間は体だけ残る。抜け殻だ。
人間は体が資本? いやいや精神が資本でしょう。
Translation
If a human's mind suffers enough pain, the empty shell of their body will be all that's left.
The body is a human's most important asset? No, no, that's wrong. The mind is the most important asset.

Boss Spell Card #2[edit]

Screenshot
Spell Card 105
狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」 (Kyoufu "Bijonari Chuuningu")
Lunatic Sign "Visionary Tuning (Hallucinogenic Tuning) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Easy
Comment
人間と妖怪の波長合わせ。
ああ、このカード名のカッコは読み仮名だから。
Translation
Tuning the wavelengths of humans and youkai.
Oh, the names in parentheses are how you're supposed to read the card names.
Screenshot
Spell Card 106
狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」 (Kyoufu "Bijonari Chuuningu")
Lunatic Sign "Visionary Tuning (Hallucinogenic Tuning) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Normal
Comment
人間と妖怪の波長合わせ。
波長が合わないから幻視が起こる。あの兎は波長を外すのが上手い。
Translation
Tuning the wavelengths of humans and youkai.
The hallucinations occur because the wavelengths don't match. That rabbit's really good at putting wavelengths out of sync.
Screenshot
Spell Card 107
狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」 (Kyoushi "Iryuujon Shiikaa")
Lunatic Gaze "Illusion Seeker (Lunatic Stare Tuning) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Hard
Comment
外れた波長は実は当たらない。ただの幻視だ。
むしろ問題は、相手が急に波長を戻す事にある、って判ってるって。
Translation
When the waves are out of sync, it won't actually hit you. It's just a hallucination.
The real problem is when she suddenly puts the wavelengths back-- wait, you knew that already? Oh.
Screenshot
Spell Card 108
狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」 (Kyoushi "Iryuujon Shiikaa")
Lunatic Gaze "Illusion Seeker (Lunatic Stare Tuning) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Lunatic
Comment
そういえば、鈴仙は月の兎。立ち絵は背が低く見えるけど、アレは耳を
見せたかったから位置を下げてるだけですよ。
Translation
By the way, Reisen is a moon rabbit. She looks quite short in her portraits,
but that's just because I positioned her lower so I could show her ears.

Boss Spell Card #3[edit]

Screenshot
Spell Card 109
懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」 (Ranfu "Aidoringu Weebu")
Loafing Sign "Idling Wave (Life and Spirit Stopping) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Easy
Comment
普通の人間に感知出来ない位の長い波長。
幻視は止まってみえる。
Translation
A wavelength that's too long for the average human to perceive.
The hallucinations appear to be frozen in midair.
Screenshot
Spell Card 110
懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」 (Ranfu "Aidoringu Weebu")
Loafing Sign "Idling Wave (Life and Spirit Stopping) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Normal
Comment
普通の人間に感知出来ない位の長い波長。
幻視は止まってみえる。心電図でいうと、ピーー。
Translation
A wavelength that's too long for the average human to perceive.
The hallucinations appear to be frozen in midair. In ECG terms, it's going "beeeeeeee-"
Screenshot
Spell Card 111
懶惰「生神停止(マインドストッパー)」 (Randa "Maindo Sutoppaa")
Indolence "Mind Stopper (Life and Spirit Stopping) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Hard
Comment
波長が短すぎると狂人として見られ、短すぎるとのんきと見られる。
後者の方が社会的に良い扱いを受けているのは変人差別だと思う。
Translation
If someone's wavelength is too short, they're seen as a crazy person. If it's too long, they're seen as carefree.
The fact that the latter category gets treated better by society is discrimination against weirdos, if you ask me.
Screenshot
Spell Card 112
懶惰「生神停止(マインドストッパー)」 (Randa "Maindo Sutoppaa")
Indolence "Mind Stopper (Life and Spirit Stopping) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Lunatic
Comment
この弾幕って、弾の中の人がのんきなんだよね。
ちょいと一休み、なんて言っているからプレイヤーに逃げられる。
Translation
The person in the middle of this pattern is pretty carefree, too.
She's all like, "ehhh, lemme take a breather," and lets the player get away.

Boss Spell Card #4[edit]

Screenshot
Spell Card 113
散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」 (Sanfu "Inbijiburu Furu Muun")
Spread Sign "Invisible Full Moon (Moon of Truth) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Easy
Comment
完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。
Translation
The true moon is always a thing of madness. When it goes completely out of tune, normal people can't see it any more.
Screenshot
Spell Card 114
散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」 (Sanfu "Inbijiburu Furu Muun")
Spread Sign "Invisible Full Moon (Moon of Truth) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Normal
Comment
完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。
既に幻視ですら捕らえる事が出来ない。
Translation
The true moon is always a thing of madness. When it goes completely out of tune, normal people can't see it any more.
By now, you can't catch sight of it even as a hallucination.
Screenshot
Spell Card 115
散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」 (Sanfu "Inbijiburu Furu Muun")
Spread Sign "Invisible Full Moon (Moon of Truth) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Hard
Comment
紙一枚ずれただけでも世界は消える。
本当の満月は、狂っているからこそ目に見えない。新月?
Translation
Just by shifting things out of tune by a hair's breadth, the whole world vanishes.
Because it's out of tune, the true full moon is invisible. ...Does that make it a new moon?
Screenshot
Spell Card 116
散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」 (Sanfu "Inbijiburu Furu Muun")
Spread Sign "Invisible Full Moon (Moon of Truth) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Lunatic
Comment
「つーか幻視さえも見せなきゃ、ただの別次元での攻撃にしかならない
じゃん。」と、慌ててたまに波長を戻すオッチョコチョイな月の兎。
Translation
Sometimes she realizes, "wait a minute. If I'm not even showing them a hallucination, it's just a bunch of bullets popping out of nowhere!" and hurriedly tunes it back to normal. A real scatterbrain of a moon rabbit.

Last Spell[edit]

Screenshot
Spell Card 117
月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」 (Getsugan "Teremesumerizumu")
Lunar Eyes "Tele-Mesmerism (Lunar Rabbit's Remote Mesmerism) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Normal (Last Spell)
Comment
月からの援軍。
もはや幻視なのか本物なのかわからない位。
Translation
Reinforcements from the moon.
At this point, it's no longer to possible to tell whether they're real or hallucinations.
Screenshot
Spell Card 118
月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」 (Getsugan "Teremesumerizumu")
Lunar Eyes "Tele-Mesmerism (Lunar Rabbit's Remote Mesmerism) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Hard (Last Spell)
Comment
月から催眠術を掛けるには、月を見てもらう必要がある。
お月見とは、大昔の月人が考えた人間操作術なのかもしれない。
Translation
To hypnotize people from up on the moon, you need to get them to stare at the moon.
Perhaps "moon viewing" was how ancient Lunarians controlled humans on earth.
Screenshot
Spell Card 119
月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」 (Getsugan "Teremesumerizumu")
Lunar Eyes "Tele-Mesmerism (Lunar Rabbit's Remote Mesmerism) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Stage 5 — Lunatic (Last Spell)
Comment
うーさーぎーおーいし。実は鈴仙は美味しい。
って違う。この歌はむしろストーカーだ。鈴仙を追いまわす方だ。
Translation
U-sa-gi-o-ishi. Reisen is actually delicious.
Wait, no, scratch that. This song is more of a stalker, if anything. It's the one chasing Reisen around.[2]

Notes[edit]

  1. Each of Reisen's spell cards has two names: a kanji expression and its "pronunciation" in katakana. For example, this spell card can simply be called Wave Sign "Mind Shaker".
  2. うさぎおいし(かの山): The head of Japanese traditional nursery song, "Furusato." This mean "(The hill where we have used to) chase rabbits."
    "美味しい"(oishii: delicious) is a pun on "おいし"(oishi: chase).
< Stage 4B   Spell Cards   Stage 6A >