- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Imperishable Night/Story/Barrier Team's Extra
< | Barrier Team's Scenario Extra Story |
Story | Afterword | > |
蓬莱人形 |
Doll of Hourai | |
---|---|---|
満月の下の、草木も眠る丑三つ時。 |
Under the full moon, even the plants are asleep in the dead of the night. | |
BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 |
BGM: Extend Ash ~ Person of Hourai | |
Keine Kamishirasawa ENTERS | ||
Keine |
待っていたぞ。 満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。 |
I've been waiting. You've got some guts, challenging me on the night of the full moon. |
Reimu |
これが肝試しの肝? |
Are you the "guts" in this trial of guts? |
Keine |
あの人間には指一本触れさせない! |
I won't let you lay one finger on that human! |
Keine Kamishirasawa DEFEATED | ||
Reimu |
なんだったのかしら。 |
I wonder what that was about. |
??? |
今夜の月は、また一段と強い。 妖の者が騒ぐのも無理が無いわね。 |
The moon tonight is especially strong. It's no wonder that all the creatures are rowdy, really. |
Fujiwara no Mokou ENTERS | ||
??? |
こんな夜に出かける馬鹿者も居るんだねぇ。 |
So there are even fools who'd go out on a night like this, huh? |
Reimu |
誰? |
Who's that? |
??? |
お前だよ。 |
You, obviously? |
Reimu |
いや馬鹿者の事じゃなくて。 |
No, I'm not asking who's a fool. |
Yukari |
馬鹿者ってところは認めるのね。 |
So you're admitting to being a fool too, then. |
蓬莱の人の形 |
Figure of the Person of Hourai | |
Mokou |
私はずっとここに住んでいる人間。 |
I'm a human who's lived here for a long time. |
Yukari |
人間? |
A human? |
Reimu |
この竹林の持ち主か何かかしら。 |
Maybe she owns the forest or something. |
Mokou |
で、目的は何? お馬鹿さん。 |
So, what are you doing here, fools? |
Reimu |
肝試し。 |
A trial of guts. |
Yukari |
肝とか色々試し。 |
And of various other things. |
Mokou |
なんと肝試し! ああ、何時から人間はこんなに馬鹿に こんなに狂おしい満月の丑三つ時に、 こんなに妖怪が沢山出る処まで来て、 事もあろうか肝試し! 妖怪に殺されなかったのが不思議ね。 それに死んだら、妖怪達に生き肝を |
What! A trial of guts!? Oh, since when have humans You come all the way out here in the dead of night, with this lunatic full moon, and tons of youkai out, for a trial of guts, of all things!? It's a miracle that you weren't killed by youkai yet. A trial of guts, seriously! If you die, |
Yukari |
言われ放題よ。 |
She's just babbling. |
Reimu |
いやまぁねぇ。肝試しったって、 |
Ehh, well. We're just having this trial of guts |
Mokou |
今なんて? |
What was that? |
Reimu |
言ったっけ? |
Um, did I? |
Yukari |
か・ぐ・や、言ったわ。 |
You certainly uttered "ka―gu―ya". |
Mokou |
むきー! やっぱりあいつの仕業なのね。 そうか、今度はこいつ等をけしかけて あいつったら、いっつもいっつも私を 全く、こんな不便な体にしたのは |
Rrrgh! Of course she'd be behind this. Yeah, she goaded the two of you into She always, ALWAYS tries to Argh, and wasn't she the one who gave me |
Reimu |
なんか、一人で盛り上がってるわね。 |
Huh, she's getting all worked up on her own. |
Yukari |
ほら貴方も便乗しないと損よ。 |
See? If you don't take advantage of this, you'll lose. |
Mokou |
ふん、輝夜の使いがどれほどのもん あいつが遣したって事は、あいつよりは |
Hmph. So, how about I see for myself If she sent you, you must be |
Yukari |
強気な人間ね。私みたいな妖怪相手に 3人位しか知らないわ。 |
How brave. To think that there'd be a human I only knew three others like that. [2] |
Reimu |
でも、人間相手に戦うのはちょっと |
I'd kind of rather not fight |
Yukari |
何言ってるの。 |
What are you saying? |
Mokou |
私を普通の人間だと思うな。 私は死なない。絶対に死ぬ事が無い。 そうよ、いくらあいつが私を始末しようと あいつはそれが判ってて使いを遣して来る。 |
Don't go thinking I'm some ordinary human. I won't die. I'm completely unable to die. Yes, no matter how hard she tries to eliminate me, She knows that, and she still sends you messengers. |
Yukari |
ほら、霊夢。 |
Look, Reimu. |
Reimu |
よく分からないけど。 死なないって事は、 |
I still don't quite get it. But if she won't die, that means |
Yukari |
中正解ね。 |
More or less. Although it looks like the "completely |
Mokou |
思いっきりやらなきゃ、 もう戻り橋にも戻れない、 |
If you don't go all out, There's no turning back now. |
BGM: 月まで届け、不死の煙 |
BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke | |
Mokou |
お望みどおり。 |
Just what you wanted. |
Fujiwara no Mokou DEFEATED | ||
Mokou |
あーれー。 |
Ohhh man. |
Yukari |
あらほんと、まだ生きているわ。 |
Wow, look, she's still alive. |
Reimu |
最初は何度も死にかけて頼りないから |
I'm seriously surprised. It looked like |
Mokou |
痛い痛い、死なないけど痛い~。 |
Ow, ow! I won't die, but it still hurts~. |
Yukari |
霊夢、この娘面白いわ。 |
Reimu, this girl is quite interesting. |
Reimu |
いや、痛がってるのを見て面白い言うのは |
Er, looking at her in pain and saying "that's interesting" is a bit, uh... |
Mokou |
こんなに強いんじゃ、肝試しもへったくれも |
If you're this strong, there's no point |
Yukari |
そう? |
Really? |
Reimu |
まんじゅうとかでしょ? |
Like manju? |
Yukari |
そう、あの丸いフォルムが大きな蟲の卵を |
Yeah, they're shaped like giant insect eggs. |
Mokou |
いやぁぁ。まんじゅう怖い。 |
Oh noooo. Manju are so scary. [4] |
Reimu |
それはともかく、肝試しはこれで終了かしら? |
Well, anyway, is our trial of guts finished? |
Yukari |
あれ? |
Oh? |
Reimu |
? |
? |
Yukari |
ほら、目の前の人間の生き肝。 |
See? The human in front of us is full of guts. |
Mokou |
ひぇぇ。 |
Eeeek. |
Reimu |
なんで私がそんな妖怪じみたことしなきゃ |
Why on earth should I have to |
Yukari |
あら、不老不死の人間の生き肝を食せば、 |
Well, if you eat an immortal person's guts, |
Reimu |
というか、人間やめるのは |
That said, I'd rather not |
Mokou |
あら酷い。私は人間じゃないって言うの? |
Oh, that's mean. Are you saying I'm not human? |
Reimu |
人間……、なのかな? まぁどうせ、今の幻想郷は人間なのか いまさら、魂を入れる器の違いなんて |
Are you human...? Well, in any case, Gensokyo is full of things I guess it wouldn't matter much these days |
Yukari |
でも博麗の仕事は妖怪退治。 |
Youkai extermination is the duty of the Hakurei, though. |
Reimu |
前言撤回。妖怪は退治されるもの。 これは動かせない約束事ね。 |
Okay, I take that back. Youkai should be exterminated. It's an unshakable contract we have. |
Yukari |
大・正・解。 |
Right you are. |
Notes
- ↑ "肝試し" is a Japanese tradition of going out to somewhere scary, such as a forest at night or an abandoned house, in order to "test your guts", or see just what it takes to scare you(and other people). You can watch it on chapter 4 of Oriental Sacred Place. The translation "trial of guts" works well for the puns that the characters later make.
- ↑ She's referring to Reimu, Marisa, and Sakuya. They are the three playable characters against her when she first appears as a enemy in Perfect Cherry Blossom.
- ↑ "Ichijou Returning Bridge" (一条戻橋 Ichijou Modori Bashi). In Heian period, the bridge crossed on the border of area of Heian Capital, i.e. on the border of real world and netherworld. The legend shows the derivation of the name ― When a scholar of Classical Chinese philosophy, Kiyotsura Miyoshi died, being carried in a coffin towards the graveyard, his son rushed from the distant temple to the funeral line, and clinged to it at the bridge; he recovered from death and came alive again. You can see this topic at Keine's spell card at EX mode.
- ↑ This line is based on a famous rakugo called "まんじゅうこわい", or "Manjuu are Scary". Japanese Wikipedia article for the story
< | Barrier Team's Scenario Extra Story |
Story | Afterword | > |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|