Infinite Blade Pavilion/Music

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Music List

Title Screen theme
極彩色の夢現
Gokusaishiki no mugen
A Brilliantly-Colored Waking Dream 緋子望 (Hishimottie)

今回の作曲にあたり、曲名を先に頂いていました。
極彩色、ということでギラギラな感じで。ギラギラ!
(夢現を顕現と読み間違えて作曲したのは内緒)

For this game's compositions, I received the music titles ahead of time.
Since it's "brilliantly-colored," I made it sound really dazzling. Ka-dazzle!
(don't tell anyone i misread 'waking dream' (夢現) as 'manifestation' (顕現) while composing)

Stage 1 theme
紅き黎明に歌垣を
Akaki reimei ni utagaki wo
Gather and Sing in the Scarlet Dawn 緋子望 (Hishimottie)

一番最初のステージなのでシンプルに作るつもりが、
和風のエッセンスをドバドバしてたらこってりに。
サビはさっぱりめに。そしてテーマに沿った雰囲気を出して……。
そしたらこんな曲ができました(どういうこと?)。

I was going to make a simple song for the very first stage, but it got
super thick after I dumped a ton of Japanese-style essence into it.
I made the hook neat and tidy. Then added an atmosphere fitting the game's theme...
And so that's how this song got made (what does that mean?).

Stage 1 Boss - Ariwara no Miyabiko's theme
古の六歌仙 ~Love letter from ?
Inishie no rokkasen[1]
Six Poetry Immortals of Old ~Love letter from ? 緋子望 (Hishimottie)

カッコいい人にはカッコいい曲を。
1面ボスには1面ボスっぽい曲を。
雅な人には風流でキラキラした曲を。
和風でアップテンポな曲、大好きです。

A cool song for a cool character.
A Stage 1 boss-esque song for a Stage 1 boss.
A breezy and sparkly song for an elegant character.
I really love high-tempo Japanese-style songs.

Stage 2 theme
吹き荒ぶ風を突き抜けて
Fukisusabu kaze wo tsukinukete[1]
Pierce Through the Raging Winds Monday, めいす (Mace)

(コメント代筆:maceknight)
激しい風が吹き抜ける懐かしくも新しい、スピーディな感じに編曲しました。
風を感じる時って、自身も風になっているような感覚を覚えます。
自転車で坂道を駆け抜けるとお気軽に風になった気になれるのでオススメです。
(本当かー?)

(Comment author: maceknight)
I arranged this track with a speedy feeling that's both nostalgic and new, like a harsh wind blowing past.
When I feel wind, I get a sensation like I'm becoming one with the wind.
Speeding down a slope on your bike lets you easily feel like you've become wind, so I highly recommend it. (Are you sure??)

Stage 2 Boss - Ren & Ten Hitotachi's theme
不吹堂の飛威綱
Fukandō no tobi izuna[1]
Flying Izuna of the Unblowing Temple [2][3] 壱太 (Ichita)

和風なスピード感のある曲です。
飛び跳ねたメロディで素早いかまいたちっぽさを出せているかと思います。
所詮、低級妖怪の2面ボス。強敵っぽさはなく楽しげに。

A Japanese-style song with a feeling of speed.
I think I managed to express a nice, quick kamaitachi-ness with the bouncing melody.
They're just a low-ranking youkai Stage 2 boss, in the end. Pure fun, with no 'powerful enemy' feeling.

Stage 3 theme
暗闇に舞え、石の花吹雪
Kurayami ni mae, ishi no hanafubuki[1]
Dance in the Darkness, Falling Stone Cherry Blossoms Monday, 古山智之 (khirio)

(コメント代筆:古山智之)
あたり一面輝いてる感じを出すために、
地底っぽさ+金属的な音色多めにしてみました。
キラキラしてますね、うん。

(Comment author: Khirio)
I tried combining underground-ness with a lot of metallic-sounding tones,
to express the feeling of one's entire surroundings shining brightly.
It's pretty sparkly. Yep.

Stage 3 Boss - Sekito Umakakeba's theme
影絶つ速さのサラブレッド
Kage tatsu hayasa no sarabureddo[1]
Thoroughbred of Shadow-Severing Speed[4] 夜狐夜叉 (Yoko Yasha)

(コメント代筆:ガガワ イチ)
三国志に出てくる馬って格好いい名前が多いですよね。的盧とか絶影とか。
赤兎馬は一日に千里を走ったと言いますが、
生涯移動距離はどんなものだったんでしょう?
ところで、赤兎馬というと同じ名前の焼酎が飲みたくなります。

(Comment author: Gagawa Ichi)
The horses in Romance of the Three Kingdoms have a lot of cool names.
Like Hex Mark (的盧/Dilu) and Shadowless (絶影/Jueying).
They say the Red Hare ran a thousand li in one day, but what do you think its lifetime mileage was?
By the way, whenever I hear "Red Hare," I want to drink the shōchū of the same name.

Stage 4 theme
伽藍の霊殿 ~ Hollow Mansion
Garan no reiden[5]
A Mausoleum as Vast as a Garan Temple[6] ~ Hollow Mansion NED

神戸の異人館って皆さん行かれたことあるでしょうか。
坂道が割と大変な所に何個も館があるんですが、
至るところに妖怪が生息していそうなスポットがあって面白いです。
今時マントルピースがある家ってそんなに多くない気がします。

Have any of you been to the Ijinkan mansions in Kobe?
They're this cluster of mansions near a fairly alarming slope, but there's also
a huge number of spots nearby where youkai ought to dwell. I find that interesting.
I feel like you don't find houses with mantlepieces very often these days.

Stage 4 Boss - Magura Togura's theme
スターヴカラミティー
Sutāvu karamitī
Starve Calamity NED

給食になると、私のクラスメイトは好き嫌いが激しい人達が
多かったので、よく私の机に残り物が集まっていました。
しかし、それで付いたあだ名が「残飯処理兵」です。ひどい。
天からの恵みは残飯と呼ばずに、感謝して頂きましょう。

Many of my classmates happened to be very picky eaters,
so my desk would often attract their leftovers during lunch.
But because of that, they nicknamed me "Sergeant Leftover Disposal." How awful.
Let's all be thankful for these blessings from Heaven, and not call them leftovers.

Stage 5 theme
タタラ・ザ・ファーネース
Tatara za fānēsu
Tatara the Furnace NED

実家にあったトンカチをカンカン叩いたのをレコーディングして
収録しました。道具箱をいきなり取り出して工具を叩きだす
自分を見て家族は遂に頭でも打ったのかという目で
見ていました。打ったのは頭ではなくトンカチです。

I actually recorded myself hitting a hammer I found at my parents' house.
As my family watched me suddenly drag out the toolbox and smack it around,
they were looking at me as if I'd finally hit my head on something and lost it.
I was hitting the hammer, though, not my head.

Stage 5 Boss - Kikyou Kabutozukamori's theme
桔梗塚伝説 ~ Black Ventus
Kikyōzuka densetsu[5]
Legend of Kikyouzuka[7] ~ Black Ventus[8] Wanwan

折角なのでこういった感じの曲にしようと思っていました。
関節とかがない感覚ってどんな感じなんでしょう……?
ちなみに顎が外れるととても辛いです。もう慣れましたけども。

I saw a great chance to compose a song in this style, and I took it.
What do you think it feels like to not have any joints...?
By the way, it hurts a ton to dislocate your jaw. I'm used to it now, though.

Stage 6 theme
鋼は炎より生じて大地に還る
Hagane wa honoo yori shōjite daichi ni kaeru[5]
Steel is Born from Flame, and Returns to the Earth 夜狐夜叉 (Yoko Yasha)

(コメント代筆:ガガワ イチ)
最近ステンレスではない、鋼の包丁を購入しました。
「色即是空 村正」とか彫られてる良いヤツです。
ステンレスのものと違って、手入れをきちんとしないとすぐ錆びます。
鋼が錆びるのは加工される前の姿に戻ろうとする現象、という話もあるそうな。

(Comment author: Gagawa Ichi)
I bought a non-stainless steel kitchen knife recently.
It's this really good one with like, "Form is Emptiness - Muramasa" engraved on it.
Unlike stainless ones, it'll rust right away if you don't take good care of it.
I bet there's stories about how when steel rusts it's actually trying to return to its unprocessed state.

Stage 6 Boss - Shuuu Yasogami's theme
軍神五兵の反逆者 ~ REBELLION God Force
Gunshin gohei no hangyakusha[5]
Rebel of the War God's Five Weapons[9] ~ REBELLION God Force[10] Wanwan

和風と中華風は音が似ていて区別が難しい時がありますが、
オリエンタルって呼んでおけば大丈夫です。カタカナ便利ですね。
五兵で調べてみたら読めない武器がちらほら・・・漢字って難しい。

Japanese and Chinese styles sound similar enough that it's hard to tell the difference sometimes,
but you can just say it's "oriental" (オリエンタル) and call it a day. Katakana's useful like that.
When I looked up the Five Weapons, I couldn't read some of the weapons on certain lists... kanji's hard.

Extra Stage theme
根の国のレイライン
Ne no kuni no reirain
Ley Lines of the Underworld めいす (Mace)

キンコンと神秘的な鉱物をイメージした音と
コニューっと得体の知れない生物が居そうな空気感を表したつもりです。
洞窟っていいですよね。隠しダンジョンっぽくて。
子供の時の隠しダンジョンは寝室の押入れでした。

I aimed to depict an image of sacred, mysterious minerals with metallic clanging sounds,
and an atmosphere that unknown creatures might dwell in with 'konyu~'-esque sounds.
Caves are great. They're like secret dungeons.
My bedroom closet was my secret dungeon when I was a kid.

Extra Stage Boss - Megumu Garyuuen's theme
子午線を割る逆鱗 ~ Dragon's Dream
Shigosen o waru gekirin
Meridian-Splitting Reverse Scale[11] ~ Dragon's Dream 壱太 (Ichita)

いかにもエキストラボスっぽい曲です。
和風+地殻変動+龍、というイメージを盛り込みました。
パワフルさと不安定さを兼ね備えたこの曲は幼い龍の彼女にはぴったりかも知れません。

Definitely the kind of track you'd expect for an EX boss.
I incorporated the mental images of "Japanese-style" + "tectonic shift" + "dragons".
It's a track that combines power and instability, so it might be perfect for a young dragon girl.

Ending theme
鬼も内よで福来たる
Oni mo uchi yo de fuku kitaru
Fortune Arrives With an "Oni In, Too!" [12] 緋子望 (Hishimottie)

タイトル画面のテーマを使ったりしてます。
幻想郷での大団円はきっとこんな感じ。多分。
全体的にどんよりしてるのもリスペクトの内です。

I used the title screen theme for part of this, for one thing.
This is sure to be what a big denouement in Gensokyo feels like. Probably.
It sounds pretty hazy overall, but that's part of the homage too.

Staff Roll theme
奈落のオクトーバーフェスト
Naraka no okutōbāfesuto
Oktoberfest in Naraka 古山智之 (khirio)

4面道中のビール系(?)アレンジです。
地底の地ビール、どんな味わいなんだろう…

A beer-genre(?) arrange of the Stage 4 theme.
What would local beer from underground taste like...?

Player's Score
プレイヤーズスコア
Pureiyāzu sukoa
Player's Score NED

地獄がテーマですし、ちょっと重いくらいがちょうど良いんです。
トンカチの音なんですが、最初SD-90を叩いた奴を使おうとして
いたんですが、音がパッとしませんでした。がんばれSD-90。

Hell's the main theme, so a slightly heavy feeling ought to be just right.
For the hammer, I tried to use the sound it made tapping an SD-90 at first,
but the sound didn't really come out right. Hang in there, SD-90.

Notes

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Pronunciation taken from Kaisendo Direct promo video
  2. A Fukandou (不吹堂, also fubukidou or fukazudou, literally "unblowing temple") is a type of Shinto shrine meant for prayers to protect against dangerous mountain wind.
  3. "Izuna" is a Japanese term for the least weasel. "Tobi Izuna" (飛飯綱, "soaring izuna") is the name of a shockwave-flinging sword technique used by Isurugi Raijūta in Rurouni Kenshin (though "izuna" is here spelled with the kanji 威 as opposed to 飯).
  4. 影絶つ (kage tatsu, 'shadow-severing'): most likely a reference to 絶影 (Juéyǐng), a horse ridden by the warlord Cao Cao, so named because it was allegedly fast enough to outrun its own shadow.
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 Pronunciation taken from Kaisendo Direct promo video
  6. 霊殿 (reiden, lit. "spirit palace") - taken from the Palace of the Earth Spirits, literally means "mausoleum."
    伽藍 (garan, from a transliteration of Sanskrit saṁghārāma) refers to a type of Buddhist temple; the word がらんどう (garandou, 'vast and empty') is in turn derived from this word.
  7. 桔梗塚 (Kikyouzuka, lit. "bellflower mound"): the grave site of Taira no Masakado's wife, Kikyou no Mae.
  8. Most likely a reference to QED ~Ventus~: The Spirit of Masakado (QED 〜ventus〜 御霊将門), a historical fantasy mystery novel by Takafumi Takada.
  9. 五兵 ('five weapons', 兵 being derived from 兵器) refers to the five major weapons said to have been created by Chiyou in sources such as the Shiben.
  10. 軍神五兵 (gunshin gohei) and "God Force" are taken from the name of Lü Bu's weapon "God Force" in Type-Moon's Fate franchise.
  11. Originating from a legend featured in Han Feizi, a reverse scale (逆鱗 gekirin) is a type of scale located beneath a dragon's chin. These scales grow in the opposite direction of the other scales, and it's said that the dragon would enter a fit of rage should these scales be touched.
  12. A play on the traditional Setsubun phrase "oni wa soto, fuku wa uchi" (鬼は外、福は内 / "oni out, fortune in!").