Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

Stage 1[edit]

Probe from the Pure Land ~ Eagle Rabbit

浄土の探査機
Eagle Rabbit

Probe from the Pure Land
Eagle Rabbit

妖怪の山麓

Foot of Youkai Mountain

BGM: 忘れがたき、よすがの緑

BGM: Unforgettable, the Nostalgic Greenery

Marisa

何か見慣れない奴が
ウロチョロしてるな

Some new faces I'm seeing
running around here.

???

しょうがないから
撃つぞ!

It's inevitable!
I'm attacking.

Seiran ENTERS

浅葱色のイーグルラヴィ
清蘭

The Pale Blue Eagle Ravi
Seiran

Seiran

『こちら清蘭
 好戦的な地上人と接触した』

This is Seiran.
I've made contact with a belligerent earthling.

Seiran

『これから浄化活動に入る』

Now proceeding with purification.

Marisa

何だお前
誰と話しているんだ?

What's up with you?
Who are you talking to?

Seiran

答える必要は無い

I have no need to answer.

BGM: 兎は舞い降りた

BGM: The Rabbit Has Landed

Seiran

お前はもうすぐ消滅するん
だからな!

Because shortly, I will
exterminate you!

Seiran DEFEATED

Seiran

地上人強いじゃーん
やだー

Man,
earthlings sure are strong...

Seiran

ジャンケンで負けた私が
運が無かったんだけど

I really was in bad luck
when I lost that rock-paper-scissors game.

Marisa

地上人って言い方、もしかして
お前、月の兎じゃないか?

If you're saying "earthlings", that means...
You're a Moon rabbit, aren't you?

Seiran

そうよ
地上を浄化する命を受けて来たの

That's right.
I've received an order to purify Earth.

Marisa

ははあ、それであの永琳が
私達に仕事を依頼してきたのか

Ah, I see, that's why Eirin
asked us to do this.

Stage 2[edit]

Forward Base on the Lake ~ Lunatic Front Line

湖上の前線基地
Lunatic Front Line

Forward Base on the Lake
Lunatic Front Line

妖怪の山の湖

Youkai Mountain Lake

BGM: 湖は浄めの月光を映して

BGM: The Lake Reflects the Pure Moonlight

Marisa

何だか妖精の攻撃が
いつもより激しいな

For some reason, the fairies' attacks
are more violent than usual.

Marisa

こりゃあ素直に永琳の言う事を
聞いた方が良さそうだな

Guess I shoulda just listened to
what Eirin said after all.

???

お待ちしておりましたー

I've been waiting for youー

Ringo ENTERS

橘色のイーグルラヴィ
鈴瑚

The Orange Eagle Ravi
Ringo

Ringo

清蘭から話を聞いたわ
面白い奴と交戦したって……

I heard about you from Seiran.
She said she'd engaged an interesting person...

Marisa

お前も月の兎だな?

永琳から聞いてたぜ
月から攻めてくる奴がいるって

You're a Moon rabbit too?

Eirin told me that someone
is attacking us from the Moon.

Ringo

そうねぇ
でもまあ攻めにきたって言うか

() () しに来たんだけど

Guess so.
But we're here not exactly to attack you.

Rather, we're here to purify.

BGM: 九月のパンプキン

BGM: Pumpkin of September

Ringo

まあいいや
さっさと仕事して休憩しようかな

ミスの許される地上人には
我々の苦労は判らないよねー

Well, whatever.
I should finish my job and take a breather.

Earthlings, who are allowed to get hit,
cannot possibly understand our hard workー

Ringo DEFEATED

Ringo

あら強い

Oh, you're strong.

Marisa

おおう、いきなり激しいな
こりゃ先が思いやられるぜ

Woah, that was intense all of a sudden.
I'm not lookin' forward to what's up next.

Ringo

これからどうするつもり?

What are you going to do now?

Marisa

え?
意味が判らんな

Huh?
What d'you mean by that?

Ringo

だって地上はもうすぐ
浄化される筈だし……

Well, the Earth is going
to be purified soon...

Marisa

私は月の都の侵略を阻止しよう
と思うだけだが

I'm thinkin' I'll just go stop the
Lunar Capital's aggression.

Ringo

それだけ強いのなら
行ってみるといいわ

狂った極楽浄土
 月 の 都  (ルナティックキングダム)

If you're that strong,
you might as well go there.

To the crazed Pure Land,
the Lunar Capital (Lunatic Kingdom) .

Stage 3[edit]

Apollo Meridian ~ Dreamful Path

アポロ経絡
Dreamful Path

Apollo Meridian
Dreamful Path

秘密の連絡通路

Secret Passageway

BGM: 宇宙を飛ぶ不思議な巫女

BGM: The Mysterious Shrine Maiden Flying Through Space

Marisa

さっきまで湖に居た筈だが……
何だここは

I was at the lake just a while ago...
What is this place?

???

あらあら

Oh, my.

Doremy Sweet ENTERS

夢の支配者
ドレミー・スイート

Ruler of Dreams
Doremy Sweet

Doremy

幻想郷の魔法使いね
今日はどんな夢を……

って生身!?
もしかして生身!?

The magician from Gensokyo, hm?
What dream will you be having toda...

Wait, your physical body!?
Is that your physical body!?

Marisa

まだ生身だが

I think it still is.

Doremy

生身でこんな夢の世界へ
飛び込んでくるなんて

何かの罠に嵌められたのかな

For your physical body to break into
the Dream World like this...

...have you been caught in some kind of trap?

Marisa

罠だって?
やっぱり罠だったのか

すぐ目の前にあんな大きな月が
見えているというのに

Trap?
Aw, so that really was a trap.

Even though there's a giant moon
right in front of me, too!

Doremy

月が見えている?
ははぁんそういう事ね

Are you seeing the Moon?
Oh-ho, I see now.

BGM: 永遠の春夢

BGM: Eternal Spring Dream

Doremy

良いでしょう
その狂夢、私が処理しましょう

今は眠りなさい
貴方の槐安 (かいあん) は今作られる

Very well.
I will dispose of this lunatic dream.

Now, sleep.
I will craft your Kaian[1] now.

Doremy Sweet DEFEATED

Doremy

あらあら、眠らないのです?

それではいつまで経っても
夢の中ですよ

My, my, aren't you going to sleep?

In that case, you'll stay in a dream
no matter how much time passes.

Marisa

んー、夢の中なのか
ここは

Hm-m, so I'm inside of a dream right now?

Doremy

そうですよ
貴方は今、夢の中に生身で居るのです

That's right.
Your physical body is inside of a dream.

Marisa

月の都に行くって話は
一体どうなっちまったんだ……

What the heck happened to the whole
'going to the Lunar Capital' thing...?

Doremy

確かに貴方の夢は月の都に
向かってるようです

It seems that your dream is indeed
headed to the Lunar Capital.

Doremy

そのままなら
もうすぐ到着するでしょう

And, you are
soon about to arrive.

Marisa

そうか
それなら良いんだ

Huh.
That's alright then.

Doremy

ですがその悪夢を覚まさないというのは
お薦めできませんが……

夢は現実以上に精神を侵します
不自然に用意された夢は危険です

前みたいに学校の怪談の夢とか見ていた方が
精神的には良いんですけどねぇ

However, I cannot recommend that you
remain within that nightmare.

Dreams invade your mind more than reality itself.
Dreams used unnaturally are extremely dangerous.

It would be better for your mind if you kept
seeing dreams about school legends, as you did before.[2]

Marisa

なっ

Wha...?

Doremy

夢は具現化するんですよ
貴方も体感したんじゃ無いですか?

The dreams are becoming real.
You must have sensed it, surely?

Doremy

都市伝説 (オカルトボール) で、ね

With the urban legends (Occult Balls) , that is.

Stage 4[edit]

A City Free of Sabi ~ Lunatic Kingdom

寂びの来ない街
Lunatic Kingdom

A City Free of Sabi
Lunatic Kingdom

月の都

The Lunar Capital

BGM: 凍り付いた永遠の都

BGM: Frozen Capital of Eternity

Marisa

月の都……なのか?

何だか生きている物の姿が
殆ど無い

さっき出会った奴くらいだな

もしかしたらまだ
夢の中なのかも知れんが

Is this... the Lunar Capital?

Weird. There's barely anythin'
alive around here.

Besides the lady from a minute ago.

Maybe I'm still in a
dream or something...

Sagume Kishin ENTERS

舌禍をもたらす女神
稀神 サグメ

Goddess Who Invites Unfortunate Slips of the Tongue
Sagume Kishin

Sagume

…………

......

Marisa

噂をすれば

Speak of the devil.

Sagume

……ほう、人間?

……

...ah, a human?

......

Marisa

なんだ、愛想の無い奴だな

地上から来た人間なんだ
もっと驚いても良いんだぜ?

Not very friendly, are ya?

I'm a human who came here from Earth!
Can't ya be a little more surprised?

Sagume

……

......

Marisa

幻想郷に何をしようと
しているんだ?

何で月の都にお前くらいしか
見当たらないんだ?

What exactly are ya tryin'
to do in Gensokyo?

Why isn't there anyone here
in the Capital except you?

Sagume

……まだ喋るには早い

...it's still too early to speak.

BGM: 逆転するホイールオブフォーチュン

BGM: Reversed Wheel of Fortune

Marisa

そうか、喋らないなら
こっちから行くぜ

色々知ってそうな
顔をしてるもんな

A'ight. If you won't talk,
I'll be the first to move.

That look on your face
seems like you know what's up.

Sagume Kishin DEFEATED

Sagume

貴方が送り込まれた理由が
判ったわ

きっと八意様の差し金ね

そんなに強いんですもの
貴方ならきっと……

I now understand why
you were sent here.

I'm sure it was on Lady Yagokoro's suggestion.

You're terribly strong.
Perhaps with you...

Marisa

なんだ、喋れるんじゃ無いか

幻想郷に攻め込んできたのは
お前の仕業なのか?

So you can talk after all, huh?

Are you the one who's orderin'
the attack on Gensokyo?

Sagume

そうですね

幻想郷遷都計画に関しては
あくまでも保険としてですが

Yes, I am.

The Gensokyo Capital Relocation Plan
was meant only as insurance, though.

Marisa

遷都、だと?

Wait, relocation?

Sagume

しないに越した事は
無いんですけどねぇ

月の都をこのまま凍結させ
続けるわけにも行かないし

ま、仕方が無いのよね

We're better off for not
having done it, mind you.

Though it's not as if we can keep the
Lunar Capital frozen like this forever...

Well, it can't really be helped.

Marisa

話がまるで読めないな

I really don't get what yer talkin' about.

Sagume

本当に侵略を受けているのは
月の都なの

それも我々月の民には
手が出せない方法で

全滅を回避する為に
幻想郷への移住を検討していいた [sic]

The Lunar Capital is what's
really under attack.

Via a method that renders us People of
the Moon unable to act, to boot.

I was considering migrating to Gensokyo
to prevent us from being wiped out.

Marisa

月の都が侵略されているだと?

The Lunar Capital's under attack?

Sagume

ええそうです

もっとも、月の民達はそんなこと
知らないのですが

私は言葉で世界の行く末を
変える存在です

() () 都市伝説が広まったとき
遷都は現実化し、危機は回避できる

Yes, that is the case.

The People of the Moon aren't aware
of any of this, though.

I am a being who can change the
world's course with my words.

When that rumor began to spread, the Lunar Capital
would materialize there, and the danger would be avoided.

Marisa

判ったような判らんような

だが、幻想郷を巻き込まないでくれ
迷惑だ

I kinda get it, but kinda don't.

But just keep Gensokyo outta this, okay?
'S a pain.

Sagume

もう心配は要らないわ

私が喋ってしまったから
運命はまた変わる

遷都は実現しないでしょう

だから私は貴方に賭けるわ
もう逃れられないわよ

ついに運命は逆さに動き始めた
いざ敵の本拠地、静かの海に向かえ!

You need not concern yourself.

Now that I've gone and talked about it,
fate will begin to change again.

The relocation will surely not come to be.

Thus, I'll place my bet on you.
There's no escape any more.

Fate has at last begun to reverse.
Now, on to the enemy's home base, the Sea of Tranquility!

Stage 5[edit]

Pierrot of the Star-Spangled Banner ~ Clownish Moon

星条旗のピエロ
Clownish Moon

Pierrot of the Star-Spangled Banner
Clownish Moon

静かの海

Sea of Tranquility

BGM: 遥か38万キロのボヤージュ

BGM: Faraway Voyage of 380 000 Kilometers

Clownpiece ENTERS

???

きゃはははは!
面白い事が起こっているわー!

妖精達よ、もっとスピード
あげていこうよ!

イッツ、ルナティックターイム!
狂気の世界へようこそ!

Kyahahahaha!
Something real interesting is going on~!

Hey, fairies!
Let's crank up the speed!

It's lunatic tiiiime!
Welcome to a world of madness!

Clownpiece EXITS

Marisa

ちょっと情報を整理しよう

月の都は凍結状態だったが

それはさっきの奴か誰かが
防御のためにやったとして

それとは別に月の都を侵略している
奴がいるって言ってたな

それも、月の民には手が出せない
方法で侵略されている、って……

つまり私を使って月の都を
救おう、って事なのか?

総合すると、どうやら最初から永琳 (あいつ)
担がれていたみたいだな……

Let's review what we have so far.

The Lunar Capital's been put in stasis.

Either the lady from before or someone else
did that for defense purposes...

Also, she said that there's someone else
invading the Lunar Capital too.

An' they're using "a method that prevents
the moon's people from acting"...

So they're using me to save
the Lunar Capital, I guess?

In summary, it looks like Eirin's (she's) been
takin' me for a ride since the start...

Clownpiece ENTERS

???

松明を浴びた妖精達を
抜けてくるなんて

中々やるじゃ無い

You got past all the fairies
bathed in my torchlight.

You must really be something.

Marisa

誰だお前

Who're you?

地獄の妖精
クラウンピース

Fairy of Hell
Clownpiece

Clownpiece

あたいは地獄の妖精
クラウンピース!

この大地を友人様に戴いてから
貴方が初めての来客だわー!

I'm a fairy from hell,
Clownpiece!

You're the first visitor we've had
since honorable friend gave us this land!

Marisa

妖精か……月の民はこんな奴に
手を焼いているとはな

A fairy...? Hah, can't believe those moon people
would have their hands full with these guys.

Clownpiece

おや、あたいを怖がらない?

あ、そうだ
友人様に言いつかってるんだった

月の都から出てくる奴があったら
何をしても良いって

Hm, you're not afraid of me?

Oh, right.
Honorable friend told me something.

"If anyone comes from the Lunar
Capital, do anything you want to them!"

Marisa

月の民が言う敵とは
お前だと言う事は判った

さくっと倒して報告するか

月の都を救えば
幻想郷も救われる筈だ

Well, I get that you're the "enemy"
the moon people were talkin' about.

Better beat you quickly and report this, huh?

Saving the Lunar Capital oughta
save Gensokyo too, after all.

BGM: 星条旗のピエロ

BGM: Pierrot of the Star-Spangled Banner

Clownpiece

あれー
あたいが怖くないのかな?

いや、月の民なら
あたいの存在が怖いはずだ

もうどうなっても良いよね
穢れて地獄に堕ちてしまえ!

Hmmm~.
Am I really not that scary?

Nah, no way. The moon's people
should all be scared of my presence.

Well, it's fine by me either way.
Be sullied with impurity and fall to hell!

Clownpiece DEFEATED

Clownpiece

はあはあはあ

な、なんで……?

生命の象徴である我々妖精族が
ここを支配している限り

月の民は手も足も出せないって
聞いたのに

Hah, hah, hah...

W-why...?

But I heard that as long as we fairies,
symbols of life, controlled this place,

the people of the moon wouldn't
be able to do a thing!

Marisa

それはだなぁ

私が月の民じゃ無いからだろうな

Well, y'see.

That's probably because I'm not from the moon.

Clownpiece

あんた……いや、貴方様は
もしかして地上人!?

Wait, lady...
uh, I mean, madam? You're an earthling!?

Marisa

そうだ
地面に這い蹲って生きているぜ

Yup.
Been squatting on the earth as long as I lived.

Clownpiece

何で地上人がこんな所に……?
話が違うわ

What's an earthling doing here...?
Nobody told me this would happen.

Marisa

ところで、何でお前ら妖精の所為で
月の民が手出せないんだか判らん

By the way, I don't get why the moon's people
can't do anythin' against of you fairies.

Clownpiece

月の民は生死を拒絶するからね

生まれる事、死ぬ事
それは穢れるという事

我々は生命エネルギーの塊だから
月の民は触れたくないのよ

That's because the moon's people reject life and death.

Being born and dying
both mean becoming impure.

As lumps of life energy, the moon's people
wouldn't even think of touching us.

Marisa

人間だって死ぬぞ?

But don't all humans die?

Clownpiece

勿論、普段は完全に拒絶するような
ことは無いんだけれど

今は () () して貰ってるからね
友人様の力で

ちょっと触れただけで穢れて
嫌なんじゃない? 月の民的に

Of course, they usually don't
reject it completely,

but now our life energy has been refined
thanks to the power of our honorable friend.

Wouldn't it be awful to get totally impure just
by touching us? For the moon's people, I mean.

Marisa

……幾つか判らんが

お前が月の都を侵略している
真犯人って訳では無さそうだ

裏でお前を利用している奴が
いるって事は明白だな

……私みたいにな

...I still don't totally get it,

but you at least don't seem like the true
culprits behind the Lunar Capital invasion.

It's clear that someone's
using you behind the scenes.

...much like m'self, really.

Stage 6[edit]

Though Unable to Dwell Together Under Heaven ~ Pure Furies

倶に天を戴かずとも
Pure Furies

Though Unable to Dwell Together Under Heaven[3]
Pure Furies

静かの海(裏)

Sea of Tranquility (Underside)

BGM: 故郷の星が映る海

BGM: The Sea Where One's Home Planet Reflects

If playing on Pointdevice Mode (or on Legacy with no misses)

Junko enters

???

いかに策を練ろうとも
相手はそれを乗り越えて来る

口惜しや
もう少しで宿敵に手が届くというのに

No matter how many countermeasures
I work out, you overcome them.

'Tis a shame.
My nemesis was nearly within reach.

Marisa

何だお前……

魔力では無い
感じた事の無い力を持っている

What are you...?

That's some power you've got. It's not magic;
it's some force I've never sensed before.

???

まさか月面に地上人を送り込むなんて
頭の片隅にも無かったわ

それに貴方は一度たりとも
ミスせずにここまで来たようね

ひとまず私の負けを認めよう

For not one moment did I ever expect
that they would send an earthling to the moon.

And you've even reached here without even a single mistake.

For now, I shall admit defeat.

Marisa

どういう事?

What do you mean?

???

僅かな瑕疵でも厭う月の民が
こんな綱渡りの手段を使うなんてね

私の読みが甘かった
既に勝負は決したのです……

I'm surprised that the people of the moon, hating even the
slightest impurity, would use such a haphazard method.

I underestimated them.
It seems the battle has already been decided...

Marisa

何か良く判らんが私が勝った
って事で良いんだな

本当に良いんだな

って何かムカつくな
お前は何なんだよ

Don't really get what you mean,
but it's great that I've won!

Yep. Real great.

--okay, you're pissin' me off somehow!
What exactly are you?

純狐

Junko

Junko

私の名は純狐

月の民に仇なす仙霊である

My name is Junko.

A sagacious spirit bearing ill will to the citizens of the moon.

Marisa

理由は判らんが私がここに来た時点で
お前の負けというルールだったんだな

Not sure why, but I guess the rule
was that you lose once I get here, huh?

Junko

そうですね
だけど……

ここまでやってきた
貴方を称えて、勝負してやろう

それが礼儀ってものでしょう

That's true.
However...

Since you've managed to come here,
I humbly challenge you to a duel.

It is only polite, is it not?

Marisa

あーくそう!

私は最初から永琳の駒の一つでしか
無かったって言うのか、こんちくしょう!

こんなやり場の無い怒り、全て
お前にぶつけてやる!

Augh, dammit!

You sayin' I was nothin' but Eirin's pawn
since the start!? Fer' god's sakes!

I've got nowhere to vent this anger.
I'll just hafta take it all out on you!

BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処

BGM: Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart

Junko

そう、私も怒りだけが原動力なのです

彼女とは (とも) に天を戴かずとも
憎しみだけが純化する

見せよ!
命を賭した地上人の可能性を!

そして見よ!
生死を拒絶した純粋なる霊力を!

Yes, anger is the only force driving me as well.

Even if we are unable to dwell together under Heaven,
my hatred alone will be refined.

Now, show me!
Just what an earthling risking her life is capable of!

And behold!
This pristine spiritual force that rejects life and death!

If playing on Legacy Mode (with misses)

Junko ENTERS

???

いかに策を練ろうとも
相手はそれを乗り越えて来る

しかし、その愚策は失敗に
終わったようね

No matter how many countermeasures
I work out, you overcome them.

However, it seems your foolish
scheme has ended in failure.

Marisa

何だお前……

魔力では無い
感じた事の無い力を持っている

What are you...?

That's some power you've got. It's not magic;
it's some force I've never sensed before.

???

いかにも
貴方達人間が持ち得ない純粋な力なり

Indeed.
It is a pristine force, one that the likes of you humans would never have.

Marisa

ほほう、面白そうだ
その力、見せてもらおう!

Aha, sounds real interesting.
I'll have you show me that power!

???

月の民を夢の中に避難させ
地上人を送り込む

大胆不敵な策だったけど
詰めが甘かった様ね

The people of the moon escape into a dream,
and send an earthling to deal with me.

I thought it to be a daring plan,
but I suppose I overestimated them.

Marisa

なんだと?

What'd you say?

Junko

そんなに死穢の匂いを身に
纏った人間では私を倒せない

A human so completely surrounded by the stench of death
can never hope to defeat me.

純狐

Junko

Junko

私の名は純狐

私の純化の力で無条件に貴方を
殺す事が出来てしまう

貴方はここまで何回ミスを冒して
来たのです?

My name is Junko.

With my power of purification,
I am able to kill you unconditionally.

Just how many mistakes have you made
before reaching here?

Marisa

ミスなどしていないぜ!

I didn't make no mistakes!

Junko

下らぬ嘘の言葉も、一つのミスとして
数えましょう

Allow me to count that petty lie
as one mistake as well.

Marisa

判った、嘘だ

大体強すぎなんだよ、今回の敵は!
ミスだってするだろうよ!

Yeah, okay, that was a lie.

The enemies this time are way too strong, anyway!
Of course I'd make a couple mistakes here an' there!

BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処

BGM: Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart

Junko

月の民も随分と愚かなミスをした

この地上人はお前らが考えるよりも
遥かに弱かった様ですね

ただ月の民との交戦は硬直状態が続いて
飽き飽きしていたところです

不倶戴天の敵、嫦娥 (じょうが) よ。見てるか!?
この者が運ぶ数多の生死を! 榛穢 (しんわい) を!

The moon's people, too, have committed a foolish mistake.

It seems this earthling is far
more weak than you all thought.

My stagnated engagement with the people of the moon
was just beginning to exhaust my interest.

My mortal enemy, Chang'e. Are you watching!?
Look at the numerous lives and deaths, the impurities, this poor soul brings!

Junko DEFEATED

Additional Information[edit]

  1. "The Dream of Kaian" (槐安の夢) is a Chinese story in which a man falls asleep by a tree and is whisked away to become ruler of a kingdom, only to wake and discover that the kingdom was an anthill at the base of the tree.
  2. "Horrible stories at school" was the urban legend Marisa used in Urban Legend in Limbo.
  3. A Chinese and Japanese idiom, meaning to hate someone so much that you cannot even stand the two of you existing together under the same heaven (i.e. living in the same world). Usually meaning wishing that the other person was dead.
< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>