Lyrics: 「幻想萬歳楽」

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Illusory Manzairaku by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0023.jpg
Original Romanized Translation

とうとう たらりたらりら たらりあがりいららりどう ちりやたらりたらりら たらりあがりららりどう

toutou tarari tararira tarari agari irarari dou chiri ya tarari tararira tarari agari rarari dou

To to tarata tararira Tarari agari rararido Chiriya tarari tararira Tarari agari rarararido

鶴と亀との齢にて 幸 心に任せたり

tsuru to kame to no yowai nite saiwai kokoro ni makasetari

Together with the endless lives of the tortoise and the crane, We rejoice, with hearts overflowing happily.

所千代までおはしませ 皆々千秋さむらはふ

tokoro chiyo made o wa shimase minamina senshuu samurawan

May life be granted, even for a thousand years. May everyone’s lives continue for a thousand autumns!

千代に咲け 久しかれ 千秋 万歳の 悦びを舞はふと 人座して居たれども 一舞 今日の御祈祷なり

chiyo ni sake hisashikare senshuu banzai no yorokobi o maou to hito zashite itaredomo hitomai konnichi no o kitounari

Bloom for a thousand years And last forever! I shall dance, celebrating the joy Of a thousand, ten thousand years! Though people sit close by, This dance Is our prayer today.

たらりりら たららりら らりどう

tararirira tarararira raridou

Tararirira Tarararira Rarido

永く絶えずおはしませよ

nagaku taezu o wa shimase yo

May life be granted forever.

かくのごと かくあれと かくして

kaku no goto kaku are to kakushite

As said above, This is how things are. And thus…

万歳楽のことと つたえたり

manzairaku no koto to tsutaetari

I pass it down, together with This Manzairaku.

うまれうまれそのいのちして 天下泰平の翁とて

umare umare sono inochi shite tenkataihei no okina tote

Be born, and live As the peaceful, tranquil ‘old man.’

おのれのやどるありかとて 目出度きことかくかくそよやとさむらはふ

onore no yadoru arika tote medetaki koto kakukaku soyoyato samurawan

Even in the place I dwell in, Auspicious things are present. May they continue!

おそるるは いまいちど かくして身に宿す このいのち捨つること

osoruru wa ima ichido kakushite mi ni yadosu kono inochi sutsuru koto

I feel fear Once more, And thus, I cast away The life dwelling in my body.

よころびは かくのごと 一舞 いのちあるもののわざなり

yorokobi wa kaku no goto hitomai inochi aru mono no wazanari

Happiness is, As said above, A single dance It is the art of those with life in their bodies.

たらりりら たららりら らりどう

tararirira tarararira raridou

Tararirira Tarararira Rarido

なおもおわらぬ太平を

naomo owaranu taihei o

This peace is yet unending…

かくのごと かくあれと かくして

kaku no goto kaku are to kakushite

As said above, This is how things are. And thus…

万歳楽のことと うとうなり

manzairaku no koto to utou nari

I sing about it, together with This Manzairaku.

いまだ たどりつく こと ならぬものに ゆらぎたゆたう おのれのいのちをして

imada tadoritsuku koto naranu mono ni yuragi tayutau onore no inochi o shite

Because I have not yet arrived at my destination, I waver to and fro, and live.

いまだ しること ならぬ おもいもて おのれがやどるみを めでたくおもうなり

imada shiruko to naranu omoi mote onore ga yadoru mi o medetaku omounari

Bearing emotions that I still do not comprehend, I look upon this body of mine favourably.

たらりりら たららりら らりどう

tararirira tarararira raridou

tararirira tarararira raridou

永く絶えずおはしませよ

nagaku taezu o wa shimase yo

May life be granted forever.

かくのごと かくあれと かくして

kaku no goto kaku are to kakushite

As said above, This is how things are. And thus…

万歳楽のことと 伝えたり

manzairaku no koto to tsutae tari

I pass it down, together with This Manzairaku.

Translation by Releska