• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: かみさまがきえたひ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Day God Disappeared by Pizuya's Cell
Original Romanized Translation

水底深く暗い場所まで 眠る為に沈んでゆくの 誰にも見つけられないように そっと瞳閉ざした造り物の神

minazoko fukaku kurai basho made nemuru tame ni shizunde yuku no dare ni mo mitsukerarenai you ni sotto hitomi tozashita tsukuri mono no kami

I sank to a deep dark place At the bottom of the ocean. I did it so I could sleep, and so nobody could find me. Gently, I closed my eyes. I am a false god…

どれほど人をまね  近付こうとしても まだ呼吸の仕方さえわからないよ

dorehodo hito wo mane chikazukou toshite mo mada kokyuu no shikata sae wakaranai yo

No matter how much I pretend to be human, and try to grow close to them, I still don’t even know how to breathe.

愛しても  愛しても  偽者でしかない 感情じゃ君のこと縫い止められなくて “ありがとう” と背を向けて歩き出す姿が 見えなくなるまで立ち尽くしていた

aishite mo aishite mo nisemono de shika nai kanjou ja kimi no koto nui tomerarenakute “arigatou” to se wo mukete aruki dasu sugata ga mienakunaru made tachitsukushite ita

No matter how much I love, I am just an imposter. I couldn’t sew you up with feelings. “Thank you” you said. I stood still until I could no longer see you As you turned your back and walked away.

どこまでも続く平行線 理解されることも叶わず 孤独を独り占めするように抱いて 耳を塞いだ紛い物の神

doko made mo tsuzuku heikousen rikai sareru koto mo kanawazu kodoku wo hitorijime suru you ni daite mimi wo fusaida magaimono no kami

The parallel lines continue without end, Without being understood. The false god plugged her ears And held her isolation so she could have it all to herself.

身勝手に生み出され  身勝手に消されてゆく 憤ることに疲れ過ぎた

migatte ni umidasare migatte ni kesarete yuku ikidooru koto ni tsukaresugita

Born from selfishness, fading away into selfishness… She was too tired from her resentment.

その虚構が幸せだと思い込んでいる 盲目で不器用な愛し方の君と 途方も無い回数の邂逅を果たして 一つでも本物にできるなら

sono kyokou ga shiawase da to omoikonde iru moumoku de bukiyou na aishi kata no kimi to tohou mo nai kaisuu no kaikou wo hatashite hitotsu demo honmono ni dekiru nara

Thinking that my fiction was happiness, I went through countless chance meetings with you With your blind, clumsy way of loving. If I could make even one of them real…

壊れ物を触るように 大切にするだけが優しさじゃない 傷つけることを恐れないで 僕が間違えば罰して欲しいだけ

kowaremono wo sawaru you ni taisetsu ni suru dake ga yasashisa ja nai kizutsukeru koto wo osorenai de boku ga machigaeba basshite hoshii dake

It isn’t kindness at all to look after fragile things Just so you can touch them! I don’t want to be afraid of hurting you – I just want you to punish me if I make a mistake.

何よりも愛しくて厭わしい君への 贈るべき言葉などもうどこにも無いよ 繰り返し始めてもまた同じ軌跡を 歩みたいと君が望んだから

nani yori mo itoshikute itowashii kimi e no okurubeki kotoba nado mou doko ni mo nai yo kurikaeshi hajimete mo mata onaji kiseki wo ayumitai to kimi ga nozonda kara

There are no more words I must say to you, Who I find so disagreeable, yet who I love more than anything else, Because you wished to walk down the same path Even if you repeated it from the beginning.

Lyrics source: Translation by Releska