Lyrics: これはキモちのいいけーね

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
This is Feel-Good Keine by IOSYS
Original Romanized Translation

それはある種 歴史の不思議 例えるなら 「キモちのいいけーね」

Sore wa aru shu rekishi no fushigi Tatoeru nara "Kimochi no Ii Keine"

That's a certain type of historical mystery Specifically, "Feel-Good Keine"

満月の竹林 キモ試しに来た子の 泣き声が聞こえて 助けてあげたら 「キモい怪物に襲われた」 評判が気になって ネットでググッてみたら キモけーねとか名前ついてた

Mangetsu no chikurin kimo dameshi ni kita ko no Nakigoe ga kikoete tasukete agetara "Kimoi kaibutsu ni osowareta" Hyouban ga ki ni natte netto de gugutte mitara Kimo Keine to ka namae tsuiteta

Midnight in the bamboo forest; I went to go help A girl I'd heard crying who'd come for a bravery test, and "An icky monster attacked me" I started wondering about my reputation and tried Googling around, And I found out people called me names like Icky Keine

no no キモくないよ no そんなことないよ no no かわいいよ キモけーねのキモは もっと違う素敵な何か 例えるなら 「キモちのいいけーね」

(Kimoi yo!) no no kimoku nai yo (kimoi yo!) no sonna koto nai yo (Kimoi yo!) no no kawaii yo (kimoi yo!) Kimo Keine no "kimo" wa Motto chigau suteki na nani ka Tatoeru nara "Kimochi no Ii Keine"

(You're icky!) No, no, I'm not icky (you're icky!) no, that's not true (You're icky!) No, no, I'm cute (you're icky!) The "Kimo" in "Kimo Keine" Stands for something more wonderful For example, "Feel-Good Keine"

寺子屋の授業で 宿題わすれた子がいた 親御さんも来ていて キモちを込めてこう言った 「頭突はやめてあげてください」 そんな事しませんよ、ってキモを冷やして言ったけど 「caved!!!!しないであげてください」

Terakoya no jugyou de shukudai wasureta ko ga ita Oyagosan mo kiteite kimochi wo komete kou itta "Zutsuki wa yamete agete kudasai" Sonna koto shimasen yo, tte kimo wo hiyashite itta kedo "Caved shinaide agete kudasai"

A child in my classes forgot their homework Their parents came and said, emotionally, "We want you to stop head-butting our child" Mortified, I said I don't do anything like that, but "We want you to stop CAVEing our child"

no no 掘ってないよ no そんなことしないよ 誰も掘らないよ キモけーねのキモは もっと違う素敵な何か 例えるなら 「気も遠くなるような麗しいけーーーーーーーーー(ゲホッ)」

(CAVED!!!) oh oh hottenai yo (CAVED!!!) oh sonna koto shinai yo (CAVED!!!) dare mo horanai yo (CAVED!!!) Kimo Keine no "kimo" wa Motto chigau suteki na nani ka Tatoeru nara "Ki mo tooku naru you na uruwashii Ke-------------ne"

(CAVED!!!) oh, oh, I don't drill anyone (CAVED!!!) I don't do things like that (CAVED!!!) I'm not going to drill anyone (CAVED!!!) The "Kimo" in "Kimo Keine" Stands for something more wonderful For example, "So beautiful it feels like you're losing your mind Ke---------ne!"

ほんとうはキモくなんかないよ (頭突きをしないでっていわれた) つのとしっぽがはえてるだけだよ (掘らないでっていわれた) むしろもふもふしててきもちいよ (なかったことにしないでっていわれた) キみにモ わかってほしいけーね (略してキモけーね)

Hontou wa kimoku nanka nai yo (Zutsuki wo shinaide tte iwareta) Tsuno to shippo ga haeteru dake da yo (Horanaide tte iwareta) Mushiro mofumofu shitete kimochi ii yo (Nakatta koto ni shinaide tte iwareta) Kimi mo wakatte hoshii Keine (Ryaku shite Kimo Keine)

I'm really not gross or anything (They told her not to headbutt them) I just have horns and a tail (They told her not to drill them) If you cuddle with them, they're fluffy and feel nice (They told her not to make it so it never happened) This is the Keine who wants you to understand her (Or Kimo Keine for short)

no no キモくないよ no そんなことないよ no no かわいいよ キモけーねっていうな! 大体、失礼だよ キモい、なんてひどいよ 誰が言い出した 怒らないから出て来い! ちがうよ! そんなことないよ! かわいいよ 妹紅もかわいいよ 敢えて言うならば キモかわいいとか?いやいや キモけーねのキモは キモけーねのキモは

(Kimoi yo!) no no kimoku nai yo (kimoi yo!) no sonna koto nai yo (Kimoi yo!) no no kawaii yo (kimoi yo!) Kimo Keine tte iu na! (Kimoi yo!) Daitai, shitsurei da yo (kimoi yo!) kimoi, nante hidoi yo (Kimoi yo!) Dare ga ii dashita (kimoi yo!) okoranai kara dete koi! (Kimoi yo!) Chigau yo! (Kimoi yo!) Sonna koto nai yo! (Kimoi yo!) Kawaii yo (kimoi yo!) Mokou mo kawaii yo (Kimoi yo!) Aete iu naraba (kimoi yo!) kimo kawaii to ka? iya iya (Kimoi yo!) Kimo Keine no kimo wa (kimoi yo!) Kimo Keine no kimo wa

(You're icky!) no, no, I'm not icky (you're icky!) no, that's not true (You're icky!) no, no, I'm cute (you're icky!) Don't call me Icky Keine! (You're icky!) You know, that's really rude (you're icky!) It's mean to call people icky (You're icky!) Who said that? (you're icky!) I won't get mad, so come out already! (You're icky!) No, I'm not! (you're icky!) That's not true! (You're icky!) I'm cute! (you're icky!) Mokou is cute, too! (You're icky!) If you have to say it (you're icky!) maybe you could say I'm icky-cute? No, no, (You're icky!) The "Kimo" in "Kimo Keine" means (you're icky!) The "Kimo" in "Kimo Keine" stands for

「キモちのいい」けーね 「キモちのいい」けーね 「キモちのいい」けーね 「キモちのいい」けーね

"Kimochi no Ii" Keine "Kimochi no Ii" Keine "Kimochi no Ii" Keine "Kimochi no Ii" Keine

"Feel Good" Keine "Feel Good" Keine "Feel Good" Keine "Feel Good" Keine

キモくないってば。

Kimoku nai tteba.

I told you, I'm not icky.