Lyrics: こ~んさるたん!

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Coooonsultant! by 暁Records
Additional Info
Original Romanized Translation

さてお立ち会い 損はさせないよ お代は見てのお帰りだ 金銀財宝、龍珠まで 首尾よく行けば御慰み!

sate o tachiai son wa sasenai yo odai wa mite no o kaerida kingin zaihou, ryuushu made shubi yoku ikeba onagusami!

Come, gather around! Nothing but bargains to be found! There’s something for everyone here! We have treasures aplenty, and dragon gems too! What’s the harm in taking a peek?

(Foxy foxy foxy foxy)

(foxy foxy foxy foxy)

(Foxy foxy foxy foxy)

遅かれ早かれいずれは ここも枯れ果てましょう ですから 今のうちにサスティナブルな利益 それを追求すべきです

osokare hayakare izure wa koko mo kare hatemashou desukara ima no uchi ni sasutinaburu na rieki sore o tsuikyuu subekidesu

Master, it's only a matter of time before the resources here run dry Perhaps we should find a more sustainable source of profit while we still can?

ここだけの話ですよ アナタだけに明かすのです 今すぐに動くべきですよ 私めにお任せを

koko dake no hanashi desu yo anata dake ni akasu nodesu ima sugu ni ugokubeki desu yo watashime ni o makase o

I have an idea what we could do, but it must stay between us We’ll have to act now, while the iron's still hot. Please, leave it to me

そそのかすなど たぶらかすなど けしかけるなど こんこんちきな! この世で一等正直なのは、 狐と聞きます

sosonokasu nado taburakasu nado keshikakeru nado konkon chikina! konoyo de ittou shoujiki na no wa, kitsune to kikimasu

Entice, invite, incentivize! It's easy, just entrust everything to this fox! I hear the fox is the most trustworthy animal of all

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう まことしやか こん!こ~んさるたん 言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう 頼るべきは こん!こ~んさるたん!

itta toori hora itta toori deshou makotoshiya ka kon! koonsarutan itta toori sora itta toori deshou tayorubeki wa kon! koonsarutan!

See, what'd I tell you? Hey, what'd I tell you? I'm your sophistic Con-! Consultant! See, what'd I tell you? Hey, I told you so! I'm your dependable Con-! Consultant!

CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT!

敵の敵は味方ですし そんなフリしてイイ具合に 敵もその敵もみんな 一度に破滅してもらいましょう

teki no teki wa mikata desushi sonna furi shite ii guai ni teki mo sono teki mo minna ichido ni hametsu shite moraimashou

Pretending "An enemy of an enemy is a friend" totally works for me All my enemies will meet their ruin together anyway

ここだけの話ですよ アナタだけに明かすのです 今すぐに動くべきですよ 私めにお任せを

koko dake no hanashi desu yo anata dake ni akasu nodesu ima sugu ni ugokubeki desu yo watashime ni o makase o

I have an idea what we could do, but it must stay between us We’ll have to act now, while the iron's still hot. Please, leave it to me

そそのかすなど たぶらかすなど けしかけるなど こんこんちきな! 信頼できるコンサルならば、 狐がエクセレンス…。

sosonokasu nado taburakasu nado keshikakeru nado konkon chikina! shinrai dekiru konsaru naraba, kitsune ga ekuserensu

Entice, invite, incentivize! It's easy, just entrust everything to this fox! There's nothing more trustworthy than a fox...

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう まことしやか こん!こ~んさるたん 言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう 頼るべきは こん!こ~んさるたん! 言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう アナタだけに こん!こ~んみっとめんと! 言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう 頼るべきは こん!こ~んさるたん!

itta toori hora itta toori deshou makotoshiya ka kon! koonsarutan itta toori sora itta toori deshou tayorubeki wa kon! koonsarutan! itta toori hora itta toori deshou anata dake ni kon! koonmittomento! itta toori sora itta toori deshou tayorubeki wa kon! koonsarutan!

See, what'd I tell you? Hey, what'd I tell you? I'm your sophistic Con-! Consultant! See, what'd I tell you? Hey, I told you so! I'm your dependable Con-! Consultant! See, what'd I tell you? Hey, what'd I tell you? Only to you, I'm Com-! Committed! See, what'd I tell you? Hey, I told you so! I'm your dependable Con-! Consultant!

CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

結果オーライ きっと結果オーライでしょう お耳拝借こ~んさるたん 無理、通り 引っ込ませちゃって道理 先のことは知ったこっちゃない

kekka ōrai kitto kekka ōrai deshou o mimi haishaku koonsarutan muri, toori hikkomase chatte doori saki no koto wa shitta kocchanai

Things will turn out all right, I’m sure things will turn out all right Here to lend an ear, ever your Con-Consultant I’ll have my way, come hell or high water After that, well, that’s none of my business

言ったとおり ホラ言ったとおりでしょう I told you so, I told you こん!こ~んさるたん 言ったとおり ソラ言ったとおりでしょう I told you so, I told you こん!こ~んさるたん!

itta toori hora itta toori deshou i told you so, i told you kon! koonsarutan itta toori sora itta toori deshou i told you so, i told you kon! koonsarutan!

See, what'd I tell you? Hey, what'd I tell you? I told you so, I told you Con-! Consultant! See, what'd I tell you? Hey, I told you so! I told you so, I told you Con-! Consultant!

CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! COOOON CO- CO- CO TANT!TANT!TANT! CO- CO- CONSUL TANT!TANT!TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA- TATATA- TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! COOOON CO- CO- CO TANT! TANT! TANT! CO- CO- CONSUL TANT! TANT! TANT! CON- CON SUL-SUL TAL- TAL TATATATA-TATATA-TANT!

Lyrics source: Translation by Tsubasa Cat