Lyrics: さとりとこいし

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Satori and Koishi by ShinRa-Bansho
Featured in:
SBCD-004.jpg
Doppel
Original Romanized Translation

「おねえちゃん、答えはでたの?」「ええ」

「oneechan, kotae wa deta no? 」 「ee」

“So, sis, have you come up with an answer?” “Yeah.”

忘れていた 大事な事 大切な人の事を 聴いてほしい私の思いを 貴女には知ってほしい

wasureteita daiji na koto taisetsu na hito no koto wo kiite hoshii watashi no omoi wo anata ni wa shitte hoshii

I had forgotten it – the most important thing. I’d forgotten about those who mean so much. I want you to listen to me – I want you to know what I’m thinking.

[Koishi] そうする事でしか耐えられなかった 弱い心の貴女 泣いた顔を守っていくと 心を決めた

[Koishi] sou suru koto de shika taerarenakatta yowai kokoro no anata naita kao wo mamotte iku to kokoro wo kimeta

[Koishi] That was the one thing that I could not endure. You, with such a weak heart. I wanted to protect you as you cried. That’s what I set my heart on.

[Satori] 弱い自分 弱い私 けれど 諦めないと 心に決めた

[Satori] yowai jibun yowai watashi keredo akiramenai to kokoro ni kimeta

[Satori] I was so weak. I was so weak. Even so, I cannot give up. That’s what I decided in my heart.

[Koishi] 全ては貴女の事守る為だったの いつからかここが大切で 大好きな貴女だから いっぱい泣くんでしょうね お姉ちゃん…バイバイ…

[Koishi] subete wa anata no koto mamoru tame datta no itsu kara ka koko ga taisetsu de daisuki na anata dakara ippai nakun deshou ne oneechan… bai-bai…

[Koishi] Everything that I did was done in order to protect you. I’ve treasured you for who knows how long, Because it’s you, and I love you. You’ll probably shed a lot of tears, right? Hey, sis… bye-bye…

[Satori] 迷ったり悩んだりしないわ 私は全てを受け入れると決めたの これだけ覚えていて欲しいの 「そう思っている人達が大勢いるという事を!」

[Satori] mayottari nayandari shinai wa watashi wa subete wo ukeireru to kimeta no kore dake oboeteite hoshii no “sou omotte iru hitotachi ga oozei iru to iu koto wo!”

[Satori] I won’t worry or hesitate at all! I’ve decided to accept everything, that’s why. This is all I want to remember: “There’s so many people out there who think the same way!”

今までいろんなことを話し 何度か喧嘩もしてきた これまでは貴女は私だったのだろう 「でもそうじゃない、そうじゃないの」 貴女も家族だった こんな私の妹になってくれて 「本当にありがとう」

ima made iron’na koto wo hanashi nando ka kenka mo shitekita koremade wa anata wa watashi datta no darou “demo sou janai, sou janai no” anata mo kazoku datta kon’na watashi no imouto ni natte kurete “hontou ni arigatou”

Up until now, we talked about so many things, and had who knows how many arguments. I wonder if the you up ‘till now has really just been me. “No… that’s not true, that’s not true!” You were my family as well. So, for being a little sister to one such as me… “Thank you, from the bottom of my heart.”

Translated by Releska