• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: しかしなにもおこせない

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


But I Couldn’t Make Anything Happen by Diao ye Zong
Original Romanized Translation

いつもながらの見知った顔。 けれど、いつになく、強い意思の、瞳。 ―曰く、わたしが魔王で。 世界を救う勇者だと。 ほんとに、呆れた、悪巫山戯。

Itsumonagara no mishitta kao. Keredo, itsu ni naku, tsuyoi ishi no, hitomi. Iwaku, watashi ga maou de. Sekai o sukuu yuushada to. Hontoni, akireta, warufuzake.

It’s the same face I’m used to seeing but, unusually, strong determination is in their eyes. According to them, I’m a demon master and they’re the hero who’ll save the world. I’m so fed up with this prank.

―いつからか、わかってしまっていたとしたら? 認められぬものを認めてしまったとしたら? 超えられないものがあるということを知ったとしたら? 「私」は、諦めてしまうのか?

Itsukara ka, wakatte shimatte ita to shitara? Mitome rarenu mono o mitomete shimatta to shitara? Koe rarenai mono ga aru to iu koto o shitta to shitara? `Watashi' wa, akiramete shimau no ka?

What if I’d realised it since long ago? What if I acknowledged that which mustn’t be acknowledged? What if I knew there was something I couldn’t overcome? Would I give up on myself?

儚く不確かなものに縋っているより、 ひとつひとつレベルを上げていけるような世界で、 ああ、どこまでも強くなっていけるのだとしたら、 “私”は、希望と歩んでいくんじゃないか?

Hakanaku futashikana mono ni sugatteru yori, Hitotsuhitotsu reberu o agete ikeru youna sekai de, Aa, doko made mo tsuyoku natte ikeru noda to shitara, ” Watashi” wa kibou to ayunde iku n janai ka?

In a sort of world where you can raise your level one by one rather than clinging to something fleeting yet certain, Ah… if I could become limitlessly strong surely “I” would walk alongside hope?

魔王(おまえ)の居る場所まで 手が届くようにと 勇者になる幻想(ゆめ)に手を伸ばすんだ!

Omae(Maou) no iru basho made te ga todoku you ni to, Yūsha ni naru yume(gensou) ni te o nobasu nda!

So I can stretch my hands to where the demon master(you) are I’ll reach out to an illusion(dream) where I can become a hero!

そして立ち向かう、悪の魔王に。 世界を救うなんて、誰も頼んでなんていないのに。 滑稽なくらいに、必死に、抗い続けて。 稚拙な、イデオロギーを抱えて。

Soshite tachimukau, aku no maou ni. Sekai o sukuu nante, dare mo tanonde nante inainoni. Kokkeina kurai ni, hisshi ni, aragai tsudzukete. Chisetsuna, ideorogii o kakaete.

And so, I’ll fight the evil demon master though nobody’s asked me to save the world. I’ll fight back so desperately it’s funny while bearing a naive ideology.

あの背中に、追いつけたら…

Ano senaka ni oitsuketara...

If I could just catch up to you…

孤独の中、なぜ戦おうとするの? ほんの些細な瑣末事(できごと)に、どうしてかかずらうの? いったい何があんたをそれほどまで駆り立てられるの? 理解に苦しむことばかり。

Kodoku no naka, naze tatakaou to suru no? Hon'no sasaina seki Koto ni, dōshite kakazurau no? Ittai nani ga anta o sorehodo made karitate rareru no? Rikai ni kurushimu koto bakari.

Why do you fight while feeling such solitude? Why do you get involved with the tiniest things? What on earth drives you to such an extent? It’s all stuff I can’t understand.

たとえ誰が如何なる目的を持ちながら、 起こしたどんな類の異変であったとしても。 立ち塞がるすべてを私は壊していくだけで、 “終わらぬ夜”など赦しはしないのだと。

Tatoe dare ga ikanaru mokuteki o mochinagara, okoshita don'na rui no ihendeatta to shite mo. Tachifusagaru subete o watashi wa kowashite iku dake de, ” owaranu yoru” nado yurushi wa shinai noda to.

No matter what sort of incident people cause while holding all manner of objectives, I’ll just destroy everything that stands in my way. There’s no mercy for things like imperishable nights.

何を叫ばれようと、それが、私であるから。 魔王とでも、なんでも、呼べばいい―。

Nani o sakeba reyou to, sore ga, watashidearukara. Maō to demo, nan demo, yobeba ī ----.

No matter what’s yelled out at me, that’s all me so you can call me whatever you like, even a demon master.

そして始まる最後の戦い。 世界を救うなんて、誰も望んでなんていないのに。 惨めなくらいに、必死に、抗い続けて。 遥かな、トートロジーを掲げて。

Soshite hajimaru saigonotatakai. Sekai o sukuu nante, dare mo nozonde nante inainoni. Mijimena kurai ni, hisshi ni, aragai tsudzukete. Harukana, tōtorojī o kakagete.

And thus, the final fight begins though nobody’s asked me to save the world. I’ll fight back so desperately it’s wretched while touting a distant tautology.

空疎な児戯に、幕を引かせまいと…

Kūsona jigi ni, maku o hika semai to...

I’ve got to pull the curtains on this futile child’s play…

―遊びは終わりでいいでしょ? 私は、“私”でいたいんだ… ―あんたは十分あんたでしょ。 私は、「私」じゃ駄目なんだ! ―何それ、意味がわからない。 お前にわかってたまるもんか!! ―じゃあ、勇者はどうするの!! 最後まで魔王に立ち向かうんだ…!

Asobi wa owaride iidesho? Watashi wa,” watashi” de itai nda・・・ Anta wa jūbun antadesho. Watashi wa,`watashi' ja damena nda! Nanisore, imigawakaranai. Omae ni wakatteta maru mon ka! ! Jā, yūsha wa dō suru no? Saigomade maō ni tachimukau nda...!

—We can stop playing, right? I want to be myself… —You’re definitely you. I’m no good as I am now! —What do you mean? I don’t get it! As if you’d understand! —Alright, who’s the hero? I’ll fight against the demon master until the end…!

世界の半分も要るものか! 救いたいのは世界なんかじゃなくて、私自身なんだ。 せめて、何かをおこせたら…

Sekai no hanbun mo aru mono ka! Sukuitai no wa sekai nanka janakute, watakushijishin'na nda.

As if you need half the world! I don’t want to save the world, I want to save myself. If only I could make something happen…

そこに望みがあり続ける限り、 諦めてなどけしていられない、哀しき勇者ね。 …それじゃ、終わりにしましょう。

Semete nanika o okosetara… Soko ni nozomi ga ari tsudzukeru kagiri, Akiramete nado keshite i rarenai, kanashiki yūsha ne. ...Sore ja, owari ni shimashou.

And so, as long as they continue to wish for it, the sorrowful hero cannot do such a thing as give up. …Well then, let’s put an end to it.

けして、立ち止まらず、「希望(じぶん)」を探して。 歩いていくなら、今は、叶わなくても。 魔王は、逃げないから。 この道の向こうで、勇者を、待ち続ける。 ―そんな夢を見ている。

Keshite, tachidomarazu,`jibun(kibō)' o sagashite. Aruite ikunara, ima wa, kanawanakute mo. Maō wa, nigenaikara. Kono michi no mukō de, Yūsha o, machi tsudzukeru. Son'na yume o mite iru.

They will never stop while they look for hope(themselves). If you’ll start walking then, even if it won’t come true the demon master won’t run away so beyond this path I keep waiting for a hero. —I’m dreaming that sort of dream.

Lyrics source: Translated by Releska.