- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: その正しき言葉のもとに
Before Those Words of Truth by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
凡そ生あるもの 皆その死を以てここへと至る その命が尽きるまで 重ねた幾多の罪を この身が断ず |
oyoso shou aru mono min’na sono shi wo motte koko e to itaru sono inochi ga tsukiru made kasaneta ikuta no tsumi wo kono mi ga dan’zu |
All that are of the living arrive here upon their deaths, where dutifully I, upon the numerous sins accumulated over the course of their lives, cast judgment |
その罪は 裁かれること無くしては けして赦されはせず 斯くしてこれをいま裁かん |
sono tsumi wa sabakareru koto naku shite wa keshite yurusare wa sezu kakushite kore wo ima sabakan’ |
For those sins to go without judgment, would be unforgivable in the utmost degree, therefore I will judge them now |
終ぞ清く生きれど その身に受けた偽りの災禍に 暴かれしそれが 汝が罪 |
tsui zo kiyoku ikiredo sono mi ni uketa itsuwari no saika ni abakareshi sore ga nan’ji ga tsumi |
While you may have lived your life purely to its very end, revealed in the web of calamitous lies you took upon yourself is your sin |
生き 然れども 死に 然れども |
iki shikaredomo shini shikaredomo |
While you have lived, and while you have died |
終わること無く 新たにまた 罪を重ねて生きるものとなれ |
owaru koto naku arata ni mata tsumi wo kasanete ikiru mono to nare |
I command this not to be the end, but for you to live yet again, accumulating ever more sin in your life |
(一) |
(一) |
(一) |
その心の内さえ等しく裁かれること けして免れえぬと知れば全ては安かれず 己が生きた証を以って業と解すに 己が生きる来世を以って善行と解せよ |
sono kokoro no naka sae hitoshiku sabakareru koto keshite manukareenu to shireba subete wa yasukarezu ono ga ikita akashi wo motte gou to kaisu ni ono ga ikiru raise wo motte zen’kou to kai se yo |
When you realize that even from your very heart you cannot escape the same judgment, in nothing will you find reprieve While you may only remember this past life for your karmic debts May your subsequent lives instead be represented by righteous acts |
(二) |
(二) |
(二) |
蓋しそれは |
kedashi sore wa |
What you shall face is |
無尽の荒野を一人歩むが如きもの |
mujin’ no kouya wo hitori ayumu ga gotoki mono |
As if you were walking alone in an endless wasteland |
道無き荒野を一人探すが如きもの |
michinaki kouya wo hitori sagasu ga gotoki mono |
As if you were searching alone in a pathless wasteland |
無限の荒野を一人生るが如きもの |
mugen’ no kouya wo hitori ikiru ga gotoki mono |
As if you were living alone in an infinite wasteland |
蓋しそれを罪と呼ぶ |
kedashi sore wo tsumi to yobu |
For that is what we call sin |
生きる限り重ねるそれはけして避けられぬことなれば 凡そ人の身に罪なきものは居らず 思うにされど人は罪の在り処をただ問うことのみに 脅えながら生くるべきものに非ず |
ikiru kagiri kasaneru sore wa keshite sakerarenu koto nareba oyoso hito no mi ni tsumi naki mono wa orazu omou ni saredo hito wa tsumi no arika wo tada tou koto nomi ni obienagara ikurubeki mono ni arazu |
As for as long as one lives the accumulation of sin is unavoidable there is no one who is without sin Therefore, I find fault in that while this is true, humanity would live in fear of simply having their sins addressed |
であれば、その道を見失わず、無限に惑いせず、 無尽に足を踏め、ただ善く生きよ |
de areba, sono michi wo miushinawazu, mugen’ ni madoi sezu, mujin’ ni ashi wo fume, tada yoku iki yo |
Instead, I would have you not lose sight of your way, not hestiate ad infinitum but take step after step without end, and live righteously |
(三) |
(三) |
(三) |
躊躇わず迷うことなくその道を歩み進めよ 邪なるものには跪くことなく 己の救いたるは己に拠る他ならずと 知っては生きる来世の道標とせよ |
tamerawazu mayou koto naku sono michi wo ayumisusume yo yokoshima naru mono ni wa hizamazuku koto naku onore no sukui taru wa onore ni yoru hoka narazu to shitte wa ikiru raise no michishirube to se yo |
Without hesitation nor giving into temptation may you walk your path and may you not kneel before any of all things that are evil When you realize that your salvation depends on you and you alone may you set up these commandments as guideposts in your subsequent lives |
たとい罪を重ねる定めも生きるより来世に他は無し 故にその命の限りを尽し善とせよ |
tatoi tsumi wo kasaneru sadame mo ikiru yori raise ni hoka wa nashi yue ni sono inochi no kagiri wo tsukushi zen’ to se yo |
While your subsequent lives may hold no more in store than a fate to accumulate more sin All the more must you strive to use your life to do as much good as possible |
蓋しこれを裁きと呼ぶ |
kedashi kore wo sabaki to yobu |
For this is what we call judgment |
| ||