Lyrics: てのひら

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Palm by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

昔は膝を抱えていた 寂しがりの女の子 てのひらにある温もりだけを がむしゃらに握り締めてた

mukashi wa hiza wo kakaeteita samishigari no onna no ko tenohira ni aru nukumori dake wo gamushara ni nigirishimeteta

In the past, that lonely girl sat with her arms around her knees. She recklessly grasped only the warmth in her palms…

緋色に染まる日々を送って 夢見てた 帰れる場所を

hiiro ni somaru hibi wo okutte yume miteta kaereru basho wo

She saw off those days, dyed scarlet, And she dreamed of the place she could return to…

てのひらにある宝物は 広げると露と消えた

tenohira ni aru takaramono wa hirogeru to tsuyu to kieta

When she spread her hands out, the treasure inside vanished with the dew.

ここで見送るしかできない 離れていった 星は流れて 誰かに呼ばれた気がして 差し伸べられた手に涙ぐむ

koko de miokuru shika dekinai hanareteitta hoshi wa nagarete dareka ni yobareta ki ga shite sashinoberareta te ni namidagumu

She could only see them off, and they were parted. The stars flowed. She felt someone calling to her, and was moved to tears by the hand that was stretched out to her.

頼られること信じること 最初は少しぎこちなくって 任せられてる仕事だけでも 精一杯やってみせます

tayorareru koto shinjiru koto saisho wa sukoshi gikochi nakutte makaserareteru shigoto dake demo sei ippai yattemisemasu

Being relied upon, and believing. To begin with, it’s a bit awkward. But I’ll show you that I can do the jobs you entrust me with, with all my might.

古びた門と 鉄臭い如雨露と 痩せこけた 草だけの庭

furubita mon to tetsukusai jou’uro to yasekoketa kusa dake no niwa

That aged gate, the watering can that stinks of metal, And grass that has grown thin are all that are in this garden.

これが私の宝物と胸張って言えるように

kore ga watashi no takaramono to mune hatte ieru you ni

I hope I can stick out my chest and say “this is my treasure!”

今はこんなに幸せだと 置いてきた自分に 微笑んでみる 不意に涙がこぼれても 拭ってくれる人がいるから

ima wa konna ni shiawase da to oitekita jibun ni hohoendemiru fui ni namida ga koboretemo nuguttekureru hito ga iru kara

To think that I’m so happy now… I try smiling at my past self, who had been left behind. Even if my tears suddenly spill out, it’s okay – there’s someone who’ll wipe them away for me.

へたくそな口笛吹いて ささやかな演奏会を 紅茶に染まるセピア色した アルバムに残そう 増えていくページに この思い出をそえて

hetakuso na kuchibue fuite sasayaka na ensoukai wo koucha ni somaru sepiairo shita arubamu ni nokosou fueteiku peeji ni kono omoide wo soete

I whistle badly, putting on a modest concert. In my album, turned sepia-coloured after being stained with tea, These memories garnish its ever-increasing pages – I shall leave them behind…

肩並べ見る月は ありきたりでも輝いていて 追い越した星に笑って くしゃくしゃに顔を濡らしてる 抱えきれない宝物 ここが私の帰る場所だよ あの時 掴みそこねたものは てのひらの中に確かにある

katanarabe miru tsuki wa arikitari demo kagayaiteite oikoshita hoshi ni waratte kushakusha ni kao wo nurashiteru kakaekirenai takaramono koko ga watashi no kaeru basho dayo ano toki tsukami sokoneta mono wa tenohira no naka ni tashika ni aru

The moon we looked at, side by side – though it was ordinary, it sparkled, And it smiled at the stars that passed by. My face wrinkled and became wet. I have so many things I treasure, I cannot hold them all – this is the place I will return to! The thing that I couldn’t grab hold of that time is surely inside my palm…

頼られること信じること もう迷うことはないよ 任せられてる仕事以外も 精一杯がんばります

tayorareru koto shinjiru koto mou mayou koto wa nai yo makaserareteru shigoto igai mo sei ippai ganbarimasu

Being relied upon, and believing in someone. I won’t hesitate anymore! I’ll try my hardest in things other than the jobs left to me as well…

Translated by Releska