Lyrics: ひ弱な遠吠え

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Weak Distant Howl by BUTAOTOME
Featured in:
Jakect mini.jpg
黄昏エレジー
  • ひ弱な遠吠え
  • Hiyowa na Tooboe
  • length: 03:55
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: ランコ
  • vocals: ランコ
  • original title: フォールオブフォール ~ 秋めく滝
  • source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
    Stage 4 Theme
Original Romanized Translation

絡まる空の中 風は鮮やかに流れて 哀しげに「然様なら」と告げ行く 影だけを残して

karamaru sora no naka kaze wa azayaka ni nagarete kanashige ni "sayounara" to tsugeyuku kage dake wo nokoshite

Up in a wispy turbulent sky, the wind flows dazzlingly by Taking with it a painful message of “farewell” Leaving behind only shadows

揺らいだ瞳 涙を集め 感情は何色を映し出すの

yuraida hitomi namida wo atsume kanjou wa naniiro wo utsushidasu no

My eyes waver, gathering tears How many colors will such emotion show?

ざわめいた景色は夢現にも 孤独な風を今見上げている 両手を広げて (くう) を掴んで 虚しく 笑う

zawameita keshiki wa yumeutsutsu ni mo kodoku na kaze wo ima miageteiru ryoute wo hirogete kuu wo tsukande munashiku warau

Whether this restless landscape be dream or waking I now look skyward to this lonely breeze Reaching with both hands to grasp the sky And laugh emptily

水が居なくなって言葉が消え去るその前に せめて餞を送ろう 山に釣瓶が落ちる時

mizu ga inakunatte kotoba ga kiesaru sono mae ni semete hanamuke wo okurou yama ni tsurube ga ochiru toki

Before the water leaves and my words disappear, At least let me send you a farewell gift when the water pail falls from the mountain

嫉妬も絶望も通り越したら 汚れなき風のように羽ばたけるの?

shitto mo zetsubou mo toorikoshitara kegarenaki kaze no you ni habatakeru no?

If I can get past my jealousy and despair, Will I be able to fly like that pure unmarked wind?

気付かずに夢見た彼岸の花は 歪んだ欲望を引きずって闇へ誘う 私の中の 貴方が 嘲笑う (わらう)

kidzukazu ni yumemita higan no hana wa yuganda yokubou wo hikizutte yami e izanau watashi no naka no anata ga warau

Before I realized, a crimson spider lily I’d seen in my dreams Took hold of my twisted desire and pulled me into darkness Inside of me, you laughed mockingly

脆弱な私を逃がして欲しい 貴方の檻の中沈んでく

zeijaku na watashi wo nigashite hoshii anata no ori no naka shizundeku

I wish you would let me go, so weakened I’m sinking down below, inside your cage

ざわめいた景色は夢現にも 孤独な風を今見上げている 両手を広げて (くう) を掴んで 虚しく 笑う

zawameita keshiki wa yumeutsutsu ni mo kodoku na kaze wo ima miageteiru ryoute wo hirogete kuu wo tsukande munashiku warau

Whether this restless landscape be dream or waking I now look skyward to this lonely breeze Reaching with both hands to grasp the sky And laugh emptily

Translated by Kafka-Fuura