• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ぼくらのミライ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Our Future by BUTAOTOME
  • ぼくらのミライ
  • Bokura no Mirai
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: ランコ
  • vocals: ランコ
  • original title: ヴォヤージュ1969
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Final Stage Theme
Original Romanized Translation

人類が望んだのは こんな未来か? 欠けた歯車 上手く廻る怖さよ

bokura ga nozonda no wa konna mirai ka? kaketa haguruma umaku mawaru kowasa yo

Did we wish for such a future? This is our fear – broken gears that function well.

のらりくらり 振り回したエゴは 牙を向いて おそいかかる

norarikurari furimawashita ego wa kiba wo muite osoikakaru

Lazily, lazily, the ego we brandished Will bare its fangs and attack us…

いつか過去になって 誰もいなくなって 見てるものがみな 朽ちてしまっても 「またか」って笑うだけ 月は黙ってる 気付くこともなく 人類繰り返して

itsuka kako ni natte dare mo inaku natte miteru mono ga mina kuchite shimatte mo “mata ka” tte warau dake tsuki wa damatteru kizuku koto mo naku bokura kurikaeshite

Someday, this will become the past, and everyone will die. Though everything I can see will rot away, The moon will be silent, just laughing “Again?” to itself. Without realising it, we will repeat everything once more.

行くあてが無いからさ 宇宙を目指した 感動はどこへやら 元のもくあみ

iku ate ga nai kara sa sora wo mezashita kandou wa doko e yara moto no mokuami

Because we had nowhere to go, we aimed for the skies. Where will our passions take us…? Right back to where we started.

ここがどこでわたしはだれ? なんて、わかる…わかる? 髪をむしる

koko ga doko de watashi wa dare? nante, wakaru… wakaru? kami wo mushiru

Where am I? Who am I? Hah. I know… don’t I? I tear out my hair.

いつか夢の中 誰か笑ってた 神も見放した 青い星のうた 消えた境目を ずっと探してる ノアの方舟は 行ってしまったのに

itsuka yume no naka dareka waratteta kami mo mihanashita aoi hoshi no uta kieta sakaime wo zutto sagashiteru noa no hakobune wa itte shimatta no ni

Someone was laughing in a dream I once had. This is the song of the blue planet that God, too, abandoned. I will always search for the border that vanished, Though Noah’s Ark has already left…

いつか過去になって 誰もいなくなって 見てるものがみな 朽ちてしまっても 「またか」って笑うだけ 月は黙ってる 気付くこともなく 人類繰り返して

itsuka kako ni natte dare mo inaku natte miteru mono ga mina kuchite shimatte mo “mata ka” tte warau dake tsuki wa damatteru kizuku koto mo naku bokura kurikaeshite

Someday, this will become the past, and everyone will die. Though everything I can see will rot away, The moon will be silent, just laughing “Again?” to itself. Without realising it, we will repeat everything once more.

Translated by Releska