• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: まりさ~スパーク

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Marisa~ Spark by Silver Forest
Featured in:
SFNC-0009.jpg
東方蒼天歌
Original Romanized Translation

(まったく、やれやれだぜ) 私は オレ魔理沙だぜ 弾幕はパワーだぜ 止まれ!撃つと動く 音速が遅い 本を返して 本命は誰なのよ!? (う~、シャンハイ!) ワキをくすぐるのはやめてくださいよ (腋巫女霊夢、腋巫女霊夢) まりさ~スパークー (今度やったら絶対にごっすん釘なんだから!)

(Mattaku, yareyare da ze) Watashi wa Ore Marisa[1] da ze Danmaku wa pawaa da ze Tomare! Utsu to ugoku Onsoku ga osoi[2] Hon wo kaeshite Hommei wa dare na no yo!? (U~ Shanghai!) Waki wo kusuguru no wa yamete kudasai yo (Waki miko Reimu! waki miko Reimu!) Marisa~ Supaaku (Kondo yattara zettai ni gossun-kugi[3] nanda kara!)

(Seriously, this is hopeless.) I am Ore-Marisa, da ze Danmaku is POWER! da ze Stop! Shoot and move![4] The speed of sound is slow Return the books Who's your favorite!? (Oooh~ Shanghai!) Stop tickling my armpits please! (Armpit miko Reimu, armpit miko Reimu)[5] Marisa~ SPARK (Next time you do that, I'm definitely going to nail you down!)

  1. "Ore Marisa" is a phrase sometimes mistakenly written for Marisa by newbies owing to her mannish speech quirks—e.g., "da ze". "Ore" is a Japanese 1st-person pronoun traditionally used only by males.
  2. This phrase explains Marisa's speedy movement being quicker than the sound, although it comes from the PCB dialogue between Marisa Kirisame and Youmu Kompaku and originally means "the air around you transmits the sound extremely slowly"—that is, "news reaches your ears too slowly", or "your reaction is too slow." This phrase is usually put into use as "Omae wa onsoku ga osoi na." (Your talk is out-of-date.)
  3. "Gossun-kugi" are 5-inch nails, stereotypically used by mystics to pound into straw "voodoo dolls" to curse people. The term is used here specifically as a callback to IOSYS' Marisa Stole the Precious Thing.
  4. This phrase comes from the dialogue between the Boundary Team and Marisa Kirisame in Imperishable Night.
  5. This phrase is a parody of the chorus lyrics of Miko Miko Nurse: "Miko Miko Naasu" vs "Waki Miko Reemu".