- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: もののけグルーヴ
Ghosts Groove by Yuuhei Satellite | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
後ろの正面誰か 知らずに 導かれた 自分も もしや、もののけ? 声かけても逃げられ… |
ushiro no shoumen dareka shirazu ni michibikareta jibun mo moshiya, mononoke? koe kakete mo nigerare… |
Someone standing behind me Without noticing, guided me Am I, perhaps, a ghost too? Though I’ve greet it, it ran away… |
最近 しゃべってないな それさえ 忘れてたよ 自分の声が久しい こんな声だったっけか? |
saikin shabettenai na sore sae wasureteta yo jibun no koe ga hisashii konna koe dattakke ka? |
I haven’t talked much lately I’ve forgot even that It’s been a while Has my voice always been like this? |
もののけは夜が好き 昼は寝てるだけ もののけは悪いヤツ イメージで語るヤツ |
mononoke wa yoru ga suki hiru wa neteru dake mononoke wa warui yatsu imeeji de kataru yatsu |
Ghosts like the night They sleep only in the day Ghosts are evil beings They talk by their image |
静かな小屋で一人 家族なんていない 夜を待ちわびるこの本能も、もはや不要 |
shizukana koya de hitori kazoku nante inai yoru wo machiwabiru kono honnou mo, mohaya fuyou |
Alone in a silent hut Without a family I no longer need this instinct to wait impatiently the night |
どうして死んじゃったのさ? 後悔ないけどさ 無くなりはしないこの鼓動は もののけグルーヴ |
doushite shinjatta no sa? koukai nai kedo sa nakunari wa shinai kono kodou wa mononoke guruuvu |
Why have I died? I don’t have regrets, but This beat hasn’t gone away The ghosts groove |
前より罪悪感が無いんだ 脅かすのが仕事で 生き甲斐らしい 本気で 思ってるのか? |
mae yori zaiakukan ga nainda odokasu no ga shigoto de ikigairashii honki de omotteru no ka? |
I don’t feel more guilty than before Scaring is your job It’s like your raison d’être Do you really think that? |
もののけにも心は あるから迷える 死ぬ前から迷って 死んだ後も迷うと… |
mononoke ni mo kokoro wa aru kara mayoeru shinu mae kara mayotte shinda ato mo mayou to… |
Even ghosts have a heart, so they too may hesitate Hesitating before death and hesitating after death… |
静かな家で一人 家族は帰らない 死んでも変わらないのね 寂しい現実だね |
shizukana ie de hitori kazoku wa kaeranai shindemo kawaranai no ne sabishii genjitsu da ne |
Alone in a silent house My family won’t come back It won’t change even if I die This is the sad truth |
どうして死んじゃったかと 教えてほしいのかい? 足を挫いたのさ 賑やかな もののけグルーヴ |
doushite shinjatta ka to oshiete hoshii no kai? ashi wo kujiita no sa nigiyakana mononoke guruuvu |
Do you want to know Why have I died? I sprained my legs, it’s a bustling Ghosts groove |
(もものものけ もものものけ) (もけもけもけ もものけのけ) (もものものけ もものものけ) (何やればいい?) |
(momonomonoke momonomonoke) (mokemokemoke momonokenoke) (momonomonoke momonomonoke) (nani yareba ii?) |
(Gh-gh-gho-gho-ost gh-gh-gho-gho-ost) (Gho-sts-gho-st-gho-st gh-gh-gho-ost-gho-ost) (Gh-gh-gho-gho-ost gh-gh-gho-gho-ost) (What should I do?) |
もののけは夜更かし好き 誰も注意しない 友達がいないヤツは 夜も昼も小屋の中 |
mononoke wa yofukashi suki dare mo chuuishinai tomodachi ga inai yatsu wa yoru mo hiru mo koya no naka |
Ghosts like staying up late at night Nobody is careful They are beings without friends Who stay night and day in a hut |
どうして死んじゃったのさ? 教えてほしいのかい? 足を挫いたのさ 賑やかな もののけグルーヴでさ |
doushite shinjatta no sa? oshiete hoshii no kai? ashi wo kujiita no sa nigiyakana mononoke guruuvu de sa |
Why did I die? Do you want to know? I sprained my legs, in this bustling Ghosts groove |
| ||
“後ろの正面 / Someone standing behind me”; I’m quite sure this is a reference to Kagome Kagome, with the difference that instead of being “Who is it standing behind you/Who is behind you now?”, this time is not a question, but a simple phrase. “自分の声が久しい / It’s been a while”; since putting “it’s been a while my voice” would have sounded too… weird, I’ve left it simply as “it’s been a while”. The meaning is, of course, “It’s been a while since the last time I’ve heard my voice”. “もものものけ / Too scared (I think?) to say ghosts”; or so that’s what I think when hearing this part. Or reading, if you prefer. Point is: this is a song, so it doesn’t really tell me “oh hey someone is so scared they can’t even say “ghosts” properly” but rather “let’s party”, so… just stick with Japanese lyrics here. | ||