• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: アイ・ウィッシュ・クロスフェード

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
I Wish ~ Crossfade by Diao ye zong
Featured in:
FPR0005.jpg
東方流星曲
RDWL-0007.jpg
  • アイ・ウィッシュ・クロスフェード
  • ai uisshu kurosufeedo
  • length: 06:42
  • arrangement: RD-Sounds
  • lyrics: RD-Sounds
  • vocals: めらみぽっぷ
  • original title: 恋色マスタースパーク
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 4 (powerful) Boss Theme; Marisa Kirisame
Original Romanized Translation

満天の星空に ひときわ目立つ流れ星 引き込まれるよなその光 私は追い駆けた

Manten no hoshizora ni hitokiwa medatsu nagareboshi hikikomareru yo na sono hikari watashi wa oikake ta

In the vast, starry sky, a shooting star flew conspicuously. I chased after it – it was as if I was drawn in by that light.

幾千の星空を 飾る遥かなその輝き 魅せられていたと 気付いたのはいつのことか

iku sen no hoshizora wo kazaru haruka na sono kagayaki miserarete ita to kizuita no wa itsu no koto ka

The brilliance of thousands of stars decorating that distant sky Enchanted me. I wonder when I realised it?

…いつかはそう、あの星 (あなた) の様に、 輝きを放ちたい なりたい、在りたい!最大速度 光速を超えて、飛んでゆく。

itsuka wa sou, anata no you ni, kagayaki wo hanachi tai naritai, aritai! saidai sokudo kousoku wo koe te, tondeyuku.

…Yes. Sooner or later, like you – that star over there – I want to emit that brilliance! Become it! Be it! At maximum speed… I surpass the speed of light, and fly off.

そして近くに さらに確かに 「夢よ叶え」と 星に願いを!

soshite chikaku ni sarani tashika ni 'yume yo kanae to' to hoshi ni negai wo!

And when I get close, closer for sure, I wish upon the stars: “Make my wish come true!”

さぁ、高く翔んでみよう 私よどうか この夜の果てまで―それか、 どこか遠くへ翔んでいって 遠く、星瞬く―あの輝き、追い駆け続けるの。 流れ星への夢!

saa, takaku ton de miyou watashi yo douka kono yoru no hate made- sore ka, doko ka tooku e ton de itte tooku, hoshi mabataku- ano kagayaki, oikaketsuzukeru no. nagareboshi e no yume!

Now, let’s try flying high! Somehow, I’ll make it to the limits of that night sky – either that, or, I’m going to fly somewhere far away. Far away, that star twinkles – I continue to pursue that brilliance. It’s my dream of heading to that shooting star!

さぁ、早く翔んで行こう 彗星のように この夜の果てまで―それか、 どこか遠くへ翔んでいって 永遠の、夜の帳―その向こうは、まだ見たくはないの。 魔法少女の夢!

saa, hayaku tonde ikou suisei no you ni kono yoru no hate made- sore ka, doko ka tooku e tonde itte towa no, yoru no tobari- sono mukou wa, mada mi taku wa nai no. mahou shoujo no yume!

Now, let’s go! Let’s fly swiftly. Like a comet, I’ll make it to the limits of that night sky – either that, or, I’m going to fly somewhere far away. The veil of darkness covering that door – I don’t want to see beyond it yet! It’s the dream of a magical girl!

星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星 気付かれないのは悲しみか それとも幸せか

hoshi wo miru yume mo miru sore wo mitsumeru chijou no hoshi kizukare nai no wa kanashimi ka soretomo shiawase ka

She sees a star, and has a dream – the one looking is a star on the surface. Is being unaware sadness? Or is it happiness?

星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳 伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を

hoshi wo mi ta yume mo mi ta saredo oikakeru wa sono hitomi tsutaetai omoi tomo ni kakeraretara kono yoru wo

I saw that star, and I had a dream. Even so, your eyes are what I’m pursuing. If the feelings I want to covey could fly together in the night…

…その瞳に、星を宿した、 ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ?あなたを見ても 見つめ返しては、くれないの。

sono hitomi ni, hoshi wo yadoshi ta, tada mae wo misueteru manazashi, manakai- anata wo mitemo mitsumekaeshi te wa, kure nai no.

…Stars rest in those eyes. Still, you gaze at what’s in front of you. You look at it. But between your eyes? Though I look at you, Won’t you look back at me?

私を見てね 迎えに来てね 「夢よ続け」と 星に願いを…

watashi omite ne mukae ni kite ne 'yume yo tsuzuke' to hoshi ni negai wo?

Hey, look at me. Hey, call for me. I wish upon the stars: “Please, grant my dream!”

ねぇ、高く翔んでみせて 私をどうか この夜の果てまで―それか、 どこか遠くへ連れていって 孤独、されど塞ぐ―このキモチに、スナオになれないの。 意地っ張り屋の夢…

nee, takaku ton de misete watashi wo douka kono yoru no hate made- sore ka, doko ka tooku e tsure te itte kodoku, saredo fusagu- kono kimochi ni, sunao ni nare nai no. ijippari ya no yume?

Come on, show your high flying to me! Somehow, take me to the limits of that night sky – either that, or, Take me somewhere far away. I’m alone. Even so, I close myself up – I can’t become meek in the face of this feeling! It’s the dream of an obstinate person…

ねぇ、早く翔んできてね 流星のように この夜の果てまで―それか、 どこか遠くへ連れていって 何故か、胸の痛み―やむことなく、このままでいたいの。 魔法遣いの夢…

nee, hayaku tonde kite ne ryuusei no you ni kono yoru no hate made- sore ka, doko ka tooku e tsure te itte nazeka, mune no itami- yamu koto naku, kono mama de i tai no. mahoutsukai no yume?

Hey, fly swiftly to me! Like a comet, take me to the limits of that night sky – either that, or, Take me somewhere far away. I don’t know why, but this pain in my chest – I want to live without it ceasing! It’s the dream of a magician!

虚空を見据える瞳 傍で輝く星独り

kokuu wo misueru hitomi soba de kagayaku hoshi hitori

Those eyes gaze into empty space. Nearby, that star shines, alone.

煌めく流れ星は 二人の願いを乗せて

kirameku nagareboshi wa futari no negai wo nose te

That glittering shooting star Bears the wishes of those two…

さぁ、高く翔んでみよう 目指す先には この夜の誰より光る―地上の星をすぐそこに 互い違い願い―かけ離れて、すれ違わぬように。 二人の、願い、今!

saa takaku ton de miyou mezasu saki ni wa kono yoru no dare yori hikaru- chijou no hoshi wo sugu soko ni tagaichigai negai? kakehanare te, surechigawa nu you ni. futari no, negai, ima!

Now, let’s try flying high! At the place I’m heading to, I shine brighter than anyone else – nearby, the star on the surface Makes an alternating wish – that they may never be apart, or pass by each other. The wishes of those two, now…!

ねぇ、早く翔んできてね 何も知らずに この夜のどこかで―独り 膝を抱えて待っているの 心、繋ぐ言葉―伝えたくて、願いが叶うとき。 交わる、夢は、クロスフェード…

nee hayaku ton de kite ne nani mo shira zu ni kono yoru no doko ka de- hitori hiza wo kakae te matte iru no kokoro, tsunagu kotoba? tsutae taku te, negai ga kanau toki. majiwaru, yume wa, kurosufeedo?

Hey, fly swiftly to me! Without knowing anything, I am somewhere in this night – alone, I’m holding my arms around my knees, waiting. The words tied to my heart – I want to tell you them. It’s time for my wish to come true! Those intersecting dreams crossfade…

Translated by Releska