Lyrics: アクアテラリウム

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Aquaterrarium by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

幸せなんてもの人それぞれ 十人十色 誰でも皆持つの 楽しそうに笑う人が乗った 小さいカタログ斜め読んでた

shiawase nante mono hito sorezore juunin toiro dare demo minna motsu no tanoshisou ni warau hito ga notta chiisai kararogu naname yondeta

Happiness – though everyone has their own tastes, it’s something everyone possesses. I was skim reading through a catalogue, in which people were smiling happily.

寂しさを埋めるように 四角い水槽を買った まるで本が泳いでる 揺れて 揺れて 揺れて

sabishisa wo umeru you ni shikakui suisou wo katta marude hon ga oyoideru yurete yurete yurete

I bought a rectangular fish tank, so I could submerge my loneliness. It’s as if the books are swimming. They sway, sway, sway…

たとえちっぽけで拙いと笑われてもいい 邪魔をされないミニチュアな大事な秘密基地 どんな子がここで暮すのか 思いをはせる私のアクアテラリウム

tatoe chippoke de tsutanai to warawaretemo ii jama wo sarenai minichua na daiji na himitsu kichi donna ko ga koko de kurasu no ka omoi wo haseru watashi no akuaterariumu

It’s okay if I get laughed at, called insignificant and foolish. I won’t be bothered in my miniature, precious secret base… I wonder what sort of child lives here? I think nostalgically about my aquaterrarium.

全てが透き通る箱庭では 純真なままでいれる気がしたけど 一人で泳いでる姿はほら 私みたいで少し笑うの

subete ga sukitooru hakoniwa de wa junshin na mama de ireru ki ga shita kedo hitori de oyoideru sugata wa hora watashi mitai de sukoshi warau no

I felt as if I could remain pure in this miniature garden, in which all becomes transparent, But look! There’s someone swimming, all alone. Like me, they smile slightly.

汚れることのない水槽の中には 似合わないほど綺麗なグッピー

yogoreru koto no nai suisou no naka ni wa niawanai hodo kirei na guppii

Inside this unpolluted fish tank, Are guppies so beautiful they don’t fit in.

幸せなんて 両手でも溢れていくから 溜息をつく 私から離れて逃げてった 懐かしい心の紙魚(しみ)すら 元気に泳ぐ私のアクアテラリウム

shiawase nante ryoute demo koboreteiku kara tameiki wo tsuku watashi kara hanarete nigetetta natsukashii kokoro no shimi sura genki ni oyogu watashi no akuaterariumu

Though I held it with both hands, happiness spilled out, So I sighed as it left me and escaped… Even my nostalgic heart’s silverfish Swim merrily inside my aquaterrarium.

まるでここは大きい水槽みたいで 閉じた世界に ひとりきりな私 いつか外へ出てみたいと 心に決めていたけど まだ出れないでいるのは なんで なんで なんで? だって だって だって 私には似合わないの

marude koko wa ookii suisou mitai de tojita sekai ni hitori kiri na watashi itsuka soto he detemitai to kokoro ni kimeteita kedo mada derenai de iru no wa nande nande nande? datte datte datte watashi ni wa niawanai no

Certainly, this place is like a big fish tank, And I am alone inside this sealed-off world. I’d decided that someday I’d try and leave this place, But I still haven’t left. Why? Why? Why? It’s because it doesn’t suit me.

いつまで強がって ここにいるのかな 掛け違ってるボタンみたい 近くて遠い距離 本当は喧噪が恋しくて 一人の寂しさ 誤魔化してきたわ

itsu made tsuyogatte koko ni iru no ka na kakechigatteru botan mitai chikakute tooi kyori hontou wa kensou ga koishikute hitori no sabishisa gomakashitekita wa

How long will I pretend to be strong, living here? A distance so close and yet so far away, like a misbuttoned button… The truth is, I miss the hustle and bustle. This loneliness that comes from being alone… I’ve been deceiving myself!

もう一人で平気だって強がってみても 鏡に映された貴女は笑えてない 活字の中を泳ぐ魚がふわり 世界に一つのアクアテラリウム

mou hitori de heiki datte tsuyogatte mitemo kagami ni utsusareta anata wa waraetenai katsuji no naka wo oyogu sakana ga fuwari sekai ni hitotsu no akuaterariumu

Though I try to act tough, to pretend that I’m fine with being alone, You, reflected in the mirror, aren’t smiling. The fish lightly swim in the printed text. It’s a single aquaterrarium within the world…

誰も見てないなら泣いてもいいじゃない

dare mo mitenai nara naite mo ii ja nai

If nobody’s looking, it’s okay to cry, right?

Translated by Releska