Lyrics: アルファルド

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Alphard by TUMENECO
  • アルファルド
  • Arufarudo
  • length: 05:06
  • arrangement: tomoya
  • lyrics: ななつめ
  • vocals: ランコ
  • original title: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Extra Stage Theme
Additional Info
  • An instrumental version was also released in 現夢 (disc 2 track 5).
Original Romanized Translation

いつか捨てた心に 溢れ出した不安の種が 燃え盛り猛るように ただ胸を締め付ける

itsuka suteta kokoro ni afuredashita fuan no tane ga moesagari takeru you ni tada mune wo shimetsukeru

The cause of my anxiety, which overflowed out of my cast-off heart, Merely constricts my chest, like a blazing rage…

彷徨った時の中 見上げてた銀色の月が 心を溶かすように ただ闇を照らし出す

samayotta toki no naka miageteta gin’iro no tsuki ga kokoro wo tokasu you ni tada yami wo terashidasu

The silver moon, which I gazed up at as I loitered around, Merely illuminates the darkness, as if it were melting my heart…

星の降る空の麓で 私は今も待ち続けている

hoshi no furu sora no fumoto de watashi wa ima mo machitsudzuketeiru

I’m still waiting at the foot of a sky of falling stars…

心さえ置き去りにして何の為に生きていくの? 月は嗤い 夜空へ堕ちていく 君と笑い君と泣いて辿り着いたこの答えが まだ見えない明日へ続いてる 巡り廻る時の中で

kokoro sae okizari ni shite nan no tame ni ikiteyuku no? tsuki wa warai yozora he ochiteiku kimi to warai kimi to naite tadoritzuita kono kotae ga mada mienai ashita he tsudzuiteru meguri meguru toki no naka de

I left even my heart behind, so why do I continue to live? The moon sneers, and falls towards the starry sky… The answer I arrived at after laughing and crying together with you, Is to continue on towards that unseen tomorrow, In the cycle of time.

幾億の星空を 渡り行く紅色の星が 孤独を嘆くように ただ夜に消えていく

ikuoku no hoshizora wo watari yuku akairo no hoshi ga kodoku wo nageku you ni tada yoru ni kieteyuku

The red star, which crosses over a sky of countless stars, Merely vanishes into the night, as if it was lamenting its isolation…

燃え上がる空の都で 私は今も待ち続けている

moeagaru sora no miayto de watashi wa ima mo machitsudzuketeiru

I’m still waiting in an empty metropolis, which is consumed in flames…

時間さえ置き去りにして何の為に生きていくの? 一人孤独 夜空へ堕ちていく 君を愛し君を憎み辿り着いたこの答えが まだ見えない明日へ続いてる 巡り廻る時の中で

jikan sae okisari ni shite nan no tame ni ikiteiku no? hitori kodoku yozora he ochiteiku kimi wo aishi kimi wo nikumi tadoritzuita kono kotae ga mada mienai ashita he tsudzuiteru meguri meguru toki no naka de

I left even time behind, so why do I continue to live? Alone, isolated, I fall towards the night sky… The answer I arrived at after loving and hating you, Is to continue on towards that unseen tomorrow, In the cycle of time.

人は何の為に生まれ何の為に生きていくの? 月と共に 星空へ落ちていく 君と笑い君と泣いて辿り着いたこの答えが 永久に続く未来さえ紡ぎだす

hito wa nan no tame ni umare nan no tame ni ikiteyuku no? tsuki to tomo ni hoshizora he ochiteiku kimi to warai kimi to naite tadoritzuita kono kotae ga towa ni tsudzuku mirai sae tsumugidasu

Why are humans born? Why do humans live? Together with the moon, I sink towards the starry sky… The answer I arrived at after laughing and crying together with you, Is to spin a tale of even the eternally continuing future.

巡り廻る時の中で二人出会う奇跡さえも 夢のような 明日へ落ちていく 二人繋ぐこの両手で握り締めたこの答えが まだ見えない明日へ続いてる 永い永い夜を越えて

meguri meguru toki no naka de futari deau kiseki sae mo yume no you na ashita he ochiteiku futari tsunagu kono ryoute de nigirishimeta kono kotae ga mada mienai ashita he tsuduiteru nagai nagai yoru wo koete

In the cycle of time, even the miracle of the two of us meeting Falls towards that dream-like tomorrow as well… The answer I grasp tightly with these hands, which join us together, Is to continue on towards that unseen tomorrow, Crossing over the eternal, eternal night.

満ち欠け夜を巡り 命は空を廻る 誰もが時をめぐり いつか空の君の下へ

michi kake yoru wo meguri inochi wa sora wo meguru dare mo ga toki wo meguri itsuka sora no kimi no moto he

Cycling through the waxing and waning night, Life revolves around in the sky… Everyone circles around in time, Heading in due course towards you, in the sky.

Translated by Releska