Lyrics: カタチの無い世界

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Formless World by R-note
Original Romanized Translation

空に突き上げた拳の中 握り締めてる言葉 未だ開けずに 一人見上げ願う 流れ行く雲間の 向こう側気にして

sora ni tsukiageta kobushi no naka nigirishimeteru kotoba mada hirakezu ni hitori miage negau nagareyuku kumoma no mukou gawa kinishite

I push up the sky with the fist's inside, grasping tightly to the words Yet it is not open, looking up alone and wish The side of the flowing clouds's rift, do not worry me

形の無い世界を漂い歩いてる 夢 憧れ探して まだ望みがあるとするなら そっと連れて行って 雲のようなその速さで

katachi no nai sekai wo tadayoiaruiteru yume akogare sagashite mada nozomi ga aru to suru nara sotto tsureteitte kumo no youna sono hayasa de

The formless world is floating, dream, longing to search If there still is the wish, then Quietly take it along, with the speed like a cloud

時々誰かが この世の中 操ってる気がして 何とも解らず 手を合わせ祈る 「自分には禍 降りかからないように」

tokidoki dareka ga kono yononaka ayatsutteru kigashite nanitomo wakarazu te wo awase inoru jibun ni wa wazawai furikakaranai youni

Occasionally someone has a hunch to operate the world I understand nothing, my hands meet to pray "So that the catastrophe does not fall on us"

形決まってる箱の外から 覗き込む 空虚(そら)見上げた 私を そんな 存在があるとするなら そっと連れ出して 雲のようなその強さで

katachi kimatteru hako no soto kara nozokikomu sora miageta watashi wo sonna sonzai ga aru to suru nara sotto tsuredashite kumo no youna sono tsuyosa de

The forms is being decided from the outside of the box, I peer into it I looked up to the sky (emptiness), I am that If this being exists and will be, than Quietly take it out, with the the strength of a cloud

髪靡かせ 少女は今 全て超えて行く

kami nabikase shoujo wa ima subete koeteiku

Seduce with the hair, the girl now goes to exceed everything

形の無い世界を漂い歩いてる 迷いない眼差しで まだ 躓くこともあるから そっと包み込んで 雲のようなその広さで

katachi no nai sekai wo tadayoiaruiteru mayoinai manazashi de mada tsumazuku koto mo aru kara sotto tsutsumikonde kumo no youna sono hirosa de

The formless world is floating, a gaze with no hesitation Because one still trip over a thing Quietly wrap it up, with the extent of a cloud

Copied from booklet, romanized and translated by Tyraxx (talk)