• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: カラフルセカイ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Colourful World by hatsunetsumiko's
Original Romanized Translation

Take a trip on the Milkyway リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

Take a trip on the Milkyway rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

Take a trip on the Milky Way. I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

何もなかった空を見上げたら 一面に広がった星屑の夜 両手いっぱい集め キラキラ着飾ったなら 笑えるのかな? 心から 銀河への旅立ち

nani mo nakatta sora wo miagetara ichimen ni hirogatta hoshikuzu no yoru ryoute ippai atsume kira kira kikazatta nara waraeru no kana? kokoro kara ginga e no tabidachi

There was nothing there before, but looking up at it now… Stardust spreads across the whole night sky. If I gathered it up in both hands and dressed up, sparkling all the while, Could I smile from the heart? I embark on a trip to the Milky Way.

見つけて 彩って 羅針盤に導かれて リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

mitsukete irodotte rashinban ni michibikarete rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

I find it and add some colour, Led by my compass. I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

今日はどこへ出かけようか? 手を繋ぎ白い月まで まぶしすぎて瞳を閉じれば 金色の道しるべ いつか会えるかな本当のわたしに

kyou wa doko e dekakeyou ka? te wo tsunagi shiroi tsuki made mabushisugite me wo tojireba konjiki no michishirube itsuka aeru kana hontou no watashi ni

Where shall I head for today? We’ll join hands and go to the white moon. When I close my eyes because it’s too bright, I’ll see a golden guidepost. I wonder if I’ll be able to meet my true self one day…

歩き出すの裸足で一歩ずつ 一人きり昨日を踏みしめながら 流れ星の欠片は夢を咲かす髪飾り 誰も知らない世界へと 時空も飛び超えて

aruki dasu no hadashi de ippo zutsu hitori kiri kinou wo fumishime nagara nagareboshi no kakera wa yume wo sakasu kamikazari dare mo shiranai sekai e to jikuu mo tobi koete

I’ll start walking barefoot, step by step While treading upon yesterday in isolation. The fragments of shooting stars are decorations in my hair, making dreams bloom. I’ll cross over space-time, heading for a world nobody knows.

見つけて 寄り添って 雲のすきま見下ろしたら スピード上げたら止まらず色めく風になれ

mitsukete yori sotte kumo no sukima mioroshita supiido agetara tomarazu iromeku kaze ni nare

I found it and drew closer And then I looked down through the gaps in the clouds. When I speed up I can’t be stopped. I’ll liven up and become like the wind.

今日はどこへ出かけようか? 駆け出して青い地球まで 飛沫あげて流星群 七色の流れ星 いつか会えるかな本当のわたしに

kyou wa doko e dekakeyou ka? kakedashite aoi chikyuu made shibuki agete ryuuseigun nanairo no nagareboshi itsuka aeru kana hontou no watashi ni

Where shall I head for today? I’ll start racing toward a blue planet. I leave a splash behind me—a swarm of meteors, A rainbow shooting star. I wonder if I’ll be able to meet my true self one day…

揺れる髪も 赤く燃えてる 移り変わる 心も 遥か遠く 違う場所でも 一緒においでよ虹色の世界へと

yureru kami mo akaku moeteru utsuri kawaru kokoro mo haruka tooku chigau basho demo issho ni oide yo nijiiro no sekai e to

My wavering hair burns red as well. So, too, does my changing heart. Even if it’s somewhere far away, Come with me toward a rainbow world.

Take a trip on the Milkyway リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

Take a trip on the Milkyway rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

Take a trip on the Milky Way. I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

今日はどこへ出かけようか? 手を繋ぎ白い月まで まぶしすぎて瞳を閉じれ 金色の光浴びて

kyou wa doko e dekakeyou ka? te wo tsunagi shiroi tsuki made mabushisugite me wo tojireba konjiki no hikari abite

Where shall I head for today? We’ll join hands and go to the white moon. When I close my eyes because it’s too bright, I’ll bathe in golden light.

今日はどこへ出かけようか? 駆け出して青い地球まで 飛沫あげて流星群 七色の流れ星

kyou wa doko e dekakeyou ka? kakedashite aoi hoshi made shibuki agete ryuuseigun nanairo no nagareboshi

Where shall I head for today? I’ll start racing toward a blue planet. I leave a splash behind me—a swarm of meteors, A rainbow shooting star.

いつか会えるかな本当のわたしに どこへたどり着く銀色の彼方へ

itsuka aeru kana hontou no watashi ni doko e tadoritsuku gin’iro no kanata e

I wonder if I’ll be able to meet my true self one day… I wonder where I’ll end up, out there in the silver distance…

Lyrics source: Translation by Releska