• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: カリソメキズナ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Our Transient Bond by BUTAOTOME
Featured in:
似非葬列指南.jpg
似非葬列指南
Original Romanized Translation

守護りたいものがある 誰でも同じ特別じゃない わざとらしい仕組まれていたシステム ああ物足りない 空を零れてく桜 オーバーフローに委ねた力 酔いしれ笑った

mamoritai mono ga aru dare demo onaji tokubetsu ja nai wazatorashii shikumarete ita shisutemu aa monotarinai sora o koboreteku sakura overflow ni yudaneta chikara yoishire waratta

Having something to guard – Everyone has that; it’s not special. Yet this system was arranged to be unnatural. Ah, it’s insufficient. Cherry blossoms are falling out of the sky. Entrusting my strength to an overflow, I’m lost in laughter.

雑に主語を大きくすれば 終わり良ければ総て良しで キメの細かい穴見れば そもそもの始まりが見つからず

zatsu ni shugo o ookiku sureba owari yokereba subete yoshi de kime no komakai ana mireba somosomo no hajimari ga mitsukarazu

If I were to roughly broaden the subject: “All is well that ends well”. If I were to peek into the tiny hole in rules, I’d be unable to find a beginning at all.

もうどうにも止まらないエモの波 声が届くとこを捜す あったまり上手には花丸をあげる カリソメキズナ

mou dounimo tomaranai emo no nami koe ga todoku toko o sagasu attamari jouzu ni wa hanamaru o ageru karisome kizuna

The emotional waves won’t stop at all anymore, Seeking for a place their voice will reach. I raise a flower circle to warm us up well – It’s our transient bond.

馬鹿の一つ覚え 単純なのは悪ではないが 子供じみた陣取りゲーム お呼びじゃない 真春の海泳ぐ 油断は禁物 ひねり出したうわべの言葉 くだらなくなった

baka no hitotsu oboe tanjun na no wa aku de wa nai ga kodomojimita jindori geemu oyobijanai maharu no umi oyogu yudan wa kinmotsu hineridashita uwabe no kotoba kudaranaku natta

“One who knows little often repeats it.” Though simple, it’s not evil. A childish game of jintori is unasked for. “Take care while swimming in the sea of true spring!” The superficial words I came up with became worthless.

過去の過ちリバイバル 自分さえも守れなくなって 後の祭りで独り相撲 引き返す道もなく行き止まる

kako no ayamachi revival jibun sae mo mamorenaku natte atonomatsuri de hitorizumou hikikaesu michi mo naku ikidomaru

It’s a revival of past errors. I became unable to guard even myself. Needlessly working hard after a festival, I’ve come to a dead end with no way to go back.

もう誰にも分からないエゴの瑕疵 伸ばす手は誰かを掴む 本物も偽物もいなくって 嘘と怯えはひとつ

mou dare ni mo wakaranai ego no kashi nobasu te wa dareka o tsukamu honmono mo nisemono mo inaku tte uso to obie wa hitotsu

No one understands the flaws of egoism anymore, While they reach out to grasp someone. The real thing and its counterfeit are gone – There’s only the fear of the whole thing being a lie.

怖くって寂しくてつなわたり いつも満ち足りないおもい もうどうにも止まらないエモの波 声が届くとこを捜す あったまり上手には花丸をあげる カリソメキズナ

kowakutte samishikute tsunawatari itsumo michitarinai omoi mou dounimo tomaranai emo no nami koe ga todoku toko o sagasu attamari jouzu ni wa hanamaru o ageru karisome kizuna

Walking the line between fright and solitude, I always think I’m satisfied with this. The emotional waves won’t stop at all anymore, Seeking for a place their voice will reach. I raise a flower circle to warm us up well – It’s our transient bond.

Lyrics source: Sterngazer