Lyrics: ココロの光

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Heart’s Light by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

命を照らすの私のサーチライト 命を残したテールランプだって 星空に瞬くのキラリ lalala

inochi wo terasu no watashi no saachiraito inochi wo nokoshita teeruranpu datte hoshizora ni matataku no kirari lalala

My searchlight illuminates life. Life was left behind by my tail lamp – it’s a momentary flash, twinkling in the starlit sky. Lalala

誰もいない川辺で踊ってる 一人きりの私と出会ってくれたね 寂しげな瞳をしてたあなた ずっと ずっと 眺めていた

dare mo inai kawabe de odotteru hitorikiri no watashi to deatte kureta ne sabishige na me wo shiteta anata zutto zutto nagameteita

You met me as I was dancing all alone on the banks of an abandoned river. I looked at you, with your lonely eyes, always…

遠回りだって 取り留めなくって 一期一会だなんて 声に出しちゃって 堪えられなくって 笑い声が木霊した

toomawari datte tori tomenakutte ichigoichie da nante koe ni dashichatte taerarenakutte waraigoe ga kodama shita

“That’s a detour!” “I can’t put a stop to it!” It was a once-in-a-lifetime encounter… or something. “I said it out loud!” “I can’t take anymore!” Our laughing voices echoed…

今日はこれで さよならだけれど 明日も明後日も会いましょう 約束じゃなくて小さなお願いなの ただ あなたと 瞬いて いたいだけの 私なんだ

kyou wa kore de sayonara dakeredo ashita mo asatte mo aimashou yakusoku ja nakute chiisana onegai na no tada anata to matataite itai dake no watashi nan da

Though it’s goodbye for today, let’s meet up again tomorrow, and the day after, too! It’s not a promise, just a small request. Still, I just want to sparkle together with you, you know…

まちぼうけ 早くあなたに会いたい 寒い寒い冬なんて嫌よ もしもこのままぐるぐるぐる何処かへ 消えてしまったらどうしよ?

machibouke hayaku anata ni aitai samui samui fuyu nante iya yo moshimo kono mama guruguruguru dokoka he kieteshimattara dou shiyo?

I wait in vain. I want to meet you soon – I can’t stand the cold, cold winter! If I spin ‘round and ‘round like this and wind up disappearing somewhere, what should I do?

誤魔化せなくって 笑えなくなって 別れが近づいて これは嘘なんだ ありっこしないって 笑い声が宙を舞う

gomakasenakutte waraenaku natte wakare ga chikadzuite kore wa uso nan da arikko shinai tte waraigoe ga chuu wo mau

“You can’t fool me!” “I can’t smile anymore…” Our parting is near. “It’s a lie – there’s no way it exists!” Our laughter dances in the air.

川に落ちたサーチライトすら 私とあなたには万華鏡 明日じゃなくてさ 今日から始めましょう 少しくらいあなたのすぐ側にいたいだけよ lalala

kawa ni ochita saachiraito sura watashi to anata ni wa mangekyou ashita ja nakute sa kyou kara hajimemashou sukoshi kurai anata no sugu soba ni itai dake yo lalala

Even the searchlight that falls upon the water is a kaleidoscope to you and I. Rather than tomorrow, let’s start today! I just want to be close to you for a little while. Lalala

いつか いつか 会えるからね 指切りげんまん いつも いつも いつもの様に バイバイなんていわなくてもいいから

itsuka itsuka aeru kara ne yubikiri genman itsumo itsumo itsumo no you ni baibai nante iwanakutemo ii kara

Because someday, we can meet again. We make our pinky promise. Since, like always, we don’t have to say things like “bye-bye!”

今日はこれで さよならだけれど 冬が明けたならば 会えるかな 流れた涙で桜が咲く頃には笑えるから それまでひとりぼっち 季節は巡って 二人笑ったら 悲しい気持ちなんて バイバイバイ あなたといれたら私は心で輝けるの 命の光でいれるから あなたの光でいれるから

kyou wa kore de sayonara dakeredo fuyu ga aketa naraba aeru ka na nagareta namida de sakura ga saku koro ni wa waraeru kara sore made hitoribocchi kisetsu wa megutte futari warattara kanashii kimochi nante baibaibai anata to iretara watashi wa kokoro de kagayakeru no inochi no hikari de ireru kara anata no hikari de ireru kara

Though it’s goodbye for today, I wonder if we’ll be able to meet once winter ends… Through the tears I shed, I’ll be able to smile when the cherry blossoms bloom, so until then, I’m all alone. When the seasons turn, and we laugh together, I’ll say ‘bye-bye-bye’ to things such as sadness! When I’m with you, I can shine inside my heart. Because I can be the light of life. Because I can be your light…

Translated by Releska